diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 162 |
1 files changed, 95 insertions, 67 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-24 02:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 01:04+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -46,7 +46,8 @@ msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»" #: src/delete.c:127 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de diálogo\n" +msgstr "" +"Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de diálogo\n" #: src/delete.c:262 #, c-format @@ -55,7 +56,8 @@ msgstr "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de diálogo de pantalla: %s\n #: src/delete.c:338 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para preguntar acerca de matar " "una aplicación: %s\n" @@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del host: %s\n" -#: src/display.c:291 +#: src/display.c:297 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla del X Window System «%s»\n" @@ -106,7 +108,7 @@ msgstr "Maximizar la ventana" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Restaurar la ventana" -#: src/keybindings.c:987 +#: src/keybindings.c:989 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -115,14 +117,14 @@ msgstr "" "Algún otro programa ya está usando la clave %s con el modificador %x como " "una vinculación\n" -#: src/keybindings.c:2554 +#: src/keybindings.c:2518 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para imprimir un error acerca de " "un comando: %s\n" -#: src/keybindings.c:2627 +#: src/keybindings.c:2591 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n" @@ -157,7 +159,8 @@ msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene " "los temas usuales." @@ -167,83 +170,83 @@ msgstr "" msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al reiniciar: %s\n" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimizar" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizar" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Restaurar" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "_Enrollar" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "De_senrollar" -#: src/menu.c:58 src/menu.c:59 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "En_cima" -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: src/menu.c:61 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "Re_dimensionar" #. separator -#: src/menu.c:63 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #. separator -#: src/menu.c:65 +#: src/menu.c:66 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Poner en tod_os los espacios de trabajo" -#: src/menu.c:66 +#: src/menu.c:67 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Sólo en es_te espacio de trabajo" -#: src/menu.c:67 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Mover al espacio de trabajo de la _izquierda" -#: src/menu.c:68 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Mover al espacio de trabajo de la _derecha" -#: src/menu.c:69 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Mover al espacio de trabajo de _arriba" -#: src/menu.c:70 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Mover al espacio de trabajo de a_bajo" -#: src/menu.c:159 src/prefs.c:1854 +#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "espacio de trabajo %d" -#: src/menu.c:168 +#: src/menu.c:169 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Espacio de trabajo 1_0" -#: src/menu.c:170 +#: src/menu.c:171 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Espacio de trabajo %s%d" -#: src/menu.c:365 +#: src/menu.c:366 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Mover a otro espacio de trabajo" @@ -343,7 +346,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "La ventana «%s» no está respondiendo." #: src/metacity-dialog.c:93 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Al forzar esta aplicación a terminar perderá cualquier cambio que no haya " "guardado." @@ -517,8 +521,8 @@ msgstr "" "Si es «true», metacity dará al usuario menos información y menos sensación " "de «manipulación directa», usando «wireframes», evitando animaciones, u " "otros medios. Esto es una reducción significante en usabilidad para muchos " -"usuarios, pero puede permitir funcionar a las aplicaciones heredadas y servidores de " -"terminal cuando de otra forma sería impracticable." +"usuarios, pero puede permitir funcionar a las aplicaciones heredadas y " +"servidores de terminal cuando de otra forma sería impracticable." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -571,7 +575,8 @@ msgstr "Minimizar una ventana" #: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Modificador a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana" +msgstr "" +"Modificador a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana" #: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move a window" @@ -583,7 +588,8 @@ msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio inmediatamente" #: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente" +msgstr "" +"Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente" #: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backwards between windows immediately" @@ -607,7 +613,8 @@ msgstr "Moverse entre ventanas con una ventana emergente" #: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente" +msgstr "" +"Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente" #: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" @@ -2044,12 +2051,12 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:413 +#: src/screen.c:399 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n" -#: src/screen.c:429 +#: src/screen.c:415 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2058,19 +2065,20 @@ msgstr "" "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas, intente " "usar la opción «--replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo.\n" -#: src/screen.c:453 +#: src/screen.c:439 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana %d " "en la pantalla «%s»\n" -#: src/screen.c:511 +#: src/screen.c:497 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:688 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n" @@ -2210,7 +2218,9 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "Escala de título inválida «%s» (debe ser una de xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "" +"Escala de título inválida «%s» (debe ser una de xx-small,x-small,small," +"medium,large,x-large,xx-large)\n" #: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 #: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 @@ -2244,7 +2254,8 @@ msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" +msgstr "" +"<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2300,7 +2311,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «value» en el elemento <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "No se puede especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» " "para los botones" @@ -2563,7 +2575,8 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s" +msgstr "" +"El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format @@ -2604,7 +2617,8 @@ msgstr "El elemento mas externo en un tema debe ser <metacity_theme> no <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/" "description" @@ -2616,7 +2630,8 @@ msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento <constant>" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/" "aspect_ratio" @@ -2842,11 +2857,13 @@ msgstr "" #: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error" +msgstr "" +"prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error" #: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un error" +msgstr "" +"prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un error" #: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" @@ -2903,7 +2920,8 @@ msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»" #: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" +msgstr "" +"La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" #: src/theme.c:278 #, c-format @@ -2946,7 +2964,8 @@ msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color" #: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" +msgstr "" +"No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" #: src/theme.c:1043 #, c-format @@ -2969,7 +2988,8 @@ msgstr "El valor alfa «%s» en el color mezclado no está entre 0.0 y 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con " "el formato" @@ -2995,8 +3015,8 @@ msgstr "No se ha podido analizar el color «%s»" #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -"La expresión de coordenadas contenía un carácter «%s» en cual no " -"está permitido" +"La expresión de coordenadas contenía un carácter «%s» en cual no está " +"permitido" #: src/theme.c:1450 #, c-format @@ -3010,7 +3030,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" #: src/theme.c:1531 #, c-format @@ -3030,25 +3051,29 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "La expresión de coordenadas intentó usar un operador mod con un número de " "coma flotante" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un " "operando" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" #: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" #: src/theme.c:1863 #, c-format @@ -3077,7 +3102,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:2074 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»" #: src/theme.c:2131 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -3105,7 +3131,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Falta <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» style=»whatever»/>" #: src/theme.c:4445 @@ -3139,7 +3166,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra " "mayúscula; «%s» no lo hace" @@ -3196,15 +3224,15 @@ msgstr "Archivo de registro %s abierto\n" msgid "Window manager: " msgstr "Administrador de ventanas: " -#: src/util.c:347 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Error en el gestor de ventanas: " -#: src/util.c:376 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Advertencia del gestor de ventanas: " -#: src/util.c:400 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Error del gestor de ventanas: " @@ -3214,7 +3242,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "La aplicación configuró un _NET_WM_PID %ld erróneo\n" #. first time through -#: src/window.c:4689 +#: src/window.c:4743 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3230,7 +3258,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5351 +#: src/window.c:5405 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3262,7 +3290,8 @@ msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento " "%d de la lista\n" @@ -3387,4 +3416,3 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "La ventana %s pone su altura máxima %d menor que la mínima %d, " #~ "deshabilitando el redimensionado\n" - |