diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 3236 |
1 files changed, 0 insertions, 3236 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po deleted file mode 100644 index 92053a1e..00000000 --- a/po/fa.po +++ /dev/null @@ -1,3236 +0,0 @@ -# Persian translation of metacity. -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Sharif FarsiWeb, Inc. -# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003. -# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005, 2006. -# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2006. -# Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-16 09:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 16:19+0330\n" -"Last-Translator: Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>\n" -"Language-Team: Persian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "کاربرد: %s\n" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "متاسیتی بدون پشتیبانی حالت مفصل ترجمه شده است\n" - -#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71 -#: ../src/theme-parser.c:467 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "«%s»به عنوان عدد صحیح قابل تجزیه نیست " - -#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "نویسهی «%s» در رشتهی «%s» قابل درک نیست" - -#: ../src/delete.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "شکست در تجزیه پیغام «%s» از پردازش محاوره\n" - -#: ../src/delete.c:264 -#, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "خطا در خواندن از پردازش نمایش محاوره: %s\n" - -#: ../src/delete.c:345 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "" -"خطا در راهاندازی metacity-dialog برای پرسش درباره کشتن یک برنامهی کاربردی: %" -"s\n" - -#: ../src/delete.c:453 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "شکست در گرفتن نام میزبان: %s\n" - -#: ../src/display.c:308 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "شکست در باز کردن نمایش «%s» سیستم پنجرهی X\n" - -#: ../src/errors.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Lost connection to the display '%s';\n" -"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" -"the window manager.\n" -msgstr "" -"از دست دادن اتصال برای نمایش «%s»؛\n" -"به احتمال زیاد کارگزار X خاموش شده است یا شما مدیر پنجرهها را\n" -"تخریب کردهاید یا کشتهاید.\n" - -#: ../src/errors.c:240 -#, c-format -msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "خطای مهلک ورودی/خروجی %Id (%s) هنگام نمایش «%s».\n" - -#: ../src/frames.c:1097 -msgid "Close Window" -msgstr "بستن پنجره" - -#: ../src/frames.c:1100 -msgid "Window Menu" -msgstr "منوی پنجره" - -#: ../src/frames.c:1103 -msgid "Minimize Window" -msgstr "حداقل کردن پنجره" - -#: ../src/frames.c:1106 -msgid "Maximize Window" -msgstr "حداکثر کردن پنجره" - -#: ../src/frames.c:1109 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "ناحداکثر کردن پنجره" - -#: ../src/keybindings.c:996 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"برنامهی دیگری کلید %s را با تغییردهندههای %x برای مقیدسازی به کار میبرد\n" - -#: ../src/keybindings.c:2534 -#, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "خطا در راهاندازی metacity-dialog برای چاپ خطا دربارهی یک فرمان: %s\n" - -#: ../src/keybindings.c:2639 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr " فرمان %Id تعریف نشده است.\n" - -#: ../src/keybindings.c:3501 -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "هیچ فرمان پایانهای تعریف نشده است.\n" - -#: ../src/main.c:70 -#, c-format -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"این نرمافزار آزاد است؛ برای دیدن شرایط نسخهبرداری متن برنامه را ببینید.\n" -"هیچ تضمینی وجود ندارد؛ حتی در مورد قابلیت تجاری یا مناسبت برای\n" -" یک هدف به خصوص.\n" - -#: ../src/main.c:258 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:264 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:270 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:275 -msgid "X Display to use" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:281 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:287 -msgid "Print version" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:439 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "شکست در پویش شاخهی تمها: %s\n" - -#: ../src/main.c:455 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "تم پیدا نشد! مطمئن شوید %s .وجود دارد و شامل تمهای معمول است" - -#: ../src/main.c:527 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "شکست در راهاندازی مجدد: %s\n" - -#: ../src/menu.c:55 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "حداقل کردن" - -#: ../src/menu.c:56 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "حداکثر کردن" - -#: ../src/menu.c:57 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "ناحداکثر کردن" - -#: ../src/menu.c:58 -msgid "Roll _Up" -msgstr "جمع کردن" - -#: ../src/menu.c:59 -msgid "_Unroll" -msgstr "پهن کردن" - -#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61 -msgid "On _Top" -msgstr "همیشه رو" - -#: ../src/menu.c:62 -msgid "_Move" -msgstr "جابهجایی" - -#: ../src/menu.c:63 -msgid "_Resize" -msgstr "تغییر اندازه" - -#: ../src/menu.c:64 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "" - -#. separator -#: ../src/menu.c:66 -msgid "_Close" -msgstr "بستن" - -#. separator -#: ../src/menu.c:68 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_همیشه در فضای کاری قابل مشاهده" - -#: ../src/menu.c:69 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_فقط در این فضای کاری" - -#: ../src/menu.c:70 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "نقلمکان به فضای کاری _چپ" - -#: ../src/menu.c:71 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "نقلمکان به فضای کاری _راست" - -#: ../src/menu.c:72 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "نقلمکان به فضای کاری _بالا " - -#: ../src/menu.c:73 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "نقلمکان به فضای کاری _پایین" - -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:1978 ../src/prefs.c:2279 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "فضای کاری %Id" - -#: ../src/menu.c:173 -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "فضای کاری ۱_۰" - -#: ../src/menu.c:175 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "فضای کاری %s%Id" - -#: ../src/menu.c:370 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "نقلمکان به فضای کاری دیگر" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:103 -msgid "Shift" -msgstr "تبدیل" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:109 -msgid "Ctrl" -msgstr "مهار" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:115 -msgid "Alt" -msgstr "دگرساز" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:121 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:127 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:133 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:139 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:145 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:151 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:157 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#: ../src/metacity-dialog.c:111 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "پنجرهی «%s» پاسخ نمیدهد." - -#: ../src/metacity-dialog.c:119 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "اجبار این برنامه به ترک باعث از دست رفتن تغییرات ذخیره نشده میشود." - -#: ../src/metacity-dialog.c:130 -msgid "_Force Quit" -msgstr "ترک اجباری" - -#: ../src/metacity-dialog.c:227 -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -#: ../src/metacity-dialog.c:239 -msgid "Class" -msgstr "رده" - -#: ../src/metacity-dialog.c:265 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"این پنجرهها «ذخیرهی برپاسازی فعلی» را پشتیبانی نمیکنند و باید در ورود بعدی " -"به سیستم به صورت دستی راهاندازی مجدد شوند. " - -#: ../src/metacity-dialog.c:331 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." -msgstr "" -"شکست هنگام اجرای «%s»:\n" -"%s." - -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "متاسیتی" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(پیادهسازی نشده) ناوش در میان برنامهها کار میکند نه پنجرهها" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " -"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " -"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " -"titlebar_uses_desktop_font is false." -msgstr "" -"رشتهی شرح قلم که قلم نوارهای عنوان پنجره را شرح میدهد. اما تنها زمانیکه " -"گزینهی titlebar_font_size، 0 تنظیم شده باشد، اندازهی شرح استفاده میشود. به " -"علاوه در صورتی که گزینهی titlebar_uses_desktop_font درست تنظیم شده باشداین " -"گزینه از کار انداخته میشود. طبق پیش فرض، titlebar_font تنظیم نشدهاست که باعث " -"میشود متاسیتی از قلم رومیزی استفاده کند حتی اگر " -"titlebar_uses_desktop_fontنادرست باشد." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "کنشی که با دوبار کلیک روی نوار عنوان انجام میشود" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 -msgid "Activate window menu" -msgstr "فعال کردن منوی پنجره" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "آرایش دکمهها روی نوار عنوان" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " -"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " -"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " -"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " -"older versions." -msgstr "" -"آرایش دکمهها روی نوار عنوان. مقدار باید یک رشته باشد. مثلاً «menu:minimize," -"maximize,close»؛ دونقطه، گوشهی چپ پنجره را ازگوشهی راست جدا میکند و نام " -"دکمهها با ویرگول از هم جدا میشوند.دکمه تکراری مجاز نیست. دکمههای ناشناس در " -"سکوت نادیده گرفته میشوند تا دکمههای جدید بدون از کار انداختن نسخههای قدیمیتر " -"به نسخههای آیندهی متاسیتی اضافه شوند." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "پنجره مورد تمرکز را به طور خودکار پیشبکشد." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." -msgstr "" -"کلیک کردن روی یک پنجره در حین پایین نگه داشتن این کلید تغییردهنده، باعث حرکت " -"پنجره (کلیک چپ)، تغییر اندازهی پنجره (کلیک وسط) یا نمایش منوی پنجره (کلیک " -"راست) میشود. تغییردهنده به صورت مثلاً«<Alt>» یا «<Super>» نمایش " -"داده میشود." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 -msgid "Close window" -msgstr "بستن پنجره" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "فرمانهایی که در پاسخ به کلیدهای مقید اجرا میشوند" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Current theme" -msgstr "تم فعلی" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "تأخیر به میلی ثانیه برای گزینهی پیش آوردن خودکار " - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" -"مشخص میکند که برنامهها یا سیستم میتوانند «بوق» قابل شنیدن تولید کنند یا نه: " -"ممکن است همزمان با «زنگ دیداری» به کار رود تا «بوق» بیصدا امکان پذیر شود." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" -"از کار انداختن امکانات معیوبی که مورد نیاز برنامههای قدمی یا از کارافتادهاند " - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "به کار انداختن زنگ دیداری" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "مخفی کردن همهی پنجرهها و تمرکز روی رومیزی" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " -"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " -"specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, but " -"kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least to the " -"technically inclined), its meaning is \"automatically raise the window " -"following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry in sloppy " -"or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i.e. this is " -"not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering " -"a window during drag and drop (because that results in the application " -"grabbing the mouse)" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." -msgstr "" -"اگر درست باشد گزینهی titlebar_font نادیده گرفته شده و برای عنوان پنجرهها از " -"قلم استاندارد برنامه استفاده میشود." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " -"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " -"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " -"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " -"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." -msgstr "" -"اگر درست باشد، متاسیتی با استفاده از چارچوبهای سیمی، نشان ندادن پویانماییها " -"یا به طرق دیگر، بازخوردهای کمتر و حس «دستکاری مستقیم» کمتری به کاربر میدهد. " -"این کار باعث تقلیل محسوس قابلیت کاربری برای بسیاری از کاربران میشود، ولی " -"شاید برنامهها و کارگزارهای پایانهی قدیمی را قادر سازد در شرایطی کار کنند که " -"در غیر این صورت کار نمیکردند. به هر حال هنگامی که دسترسیپذیری روشن است برای " -"جلوگیری از خرابیهای غیرعادی رومیزی، امکانات چارچوبهای سیمی از کار انداخته " -"میشود." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 -msgid "" -"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " -"questionable. But it's better than having settings for all the specific " -"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " -"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." -msgstr "" -"اگر درست باشد، متاسیتی بر مبنای برنامهها کار میکند نه پنجرهها. این مفهوم کمی " -"مجرد است، ولی عموماً برپاسازی بر پایهی برنامه بیشتر شبیه مکینتاش و کمتر شبیه " -"ویندوز است. در حالت بر پایهی برنامه وقتی روی یک پنجره تمرکز میکنید، همهی " -"پنجرههای برنامه پیش میآیند. همچنین، در حالت بر پایهی برنامه، کلیکهای تمرکز " -"به پنجرههای برنامههای دیگر رد نمیشوند. وجود این تنظیمات تا حدودی سؤال " -"برانگیز است. ولی بهتر از داشتن تنظیمات برای همهی جزئیات خاص بر پایهی برنامه " -"در برابر بر پایهی پنجره است، مثلاً این که کلیک ها رد بشوند یا نه. در ضمن، " -"حالت بر پایهی برنامه در حال حاضر تا حدود زیادی پیادهسازی نشده است." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" -"اگر درست بود از قابلیت کاربری در قبال استفادهی کمتر از منابع صرف نظر شود" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "پایین بردن پنجره زیر پنجرههای دیگر" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " -"to decouple raising from other user interactions. When false, windows can " -"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window or a normal " -"click on the window decorations (assuming such clicks aren't used to start a " -"move or resize operation). Special messages, such as activation requests " -"from pagers, may also raise windows when this option is false. This option " -"is currently disabled in click-to-focus mode." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 -msgid "Maximize window" -msgstr "حداکثر کردن پنجره" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "حداکثر کردن افقی پنجره" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "حداکثر کردن عمودی پنجره" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Minimize window" -msgstr "حداقل کردن پنجره" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" -"تغییردهندهای که برای کنشهای کلیک روی پنجرهی تغییر داده شده به کار میرود" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "جابهجایی آنی به عقب بین تابلو و رومیزی" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "جابهجایی به عقب بین تابلوها و رومیزی با واشو" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "جابهجایی آنی به عقب بین پنجرهها" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "جابهجایی آنی بین تابلو و رومیزی" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "جابهجایی بین تابلوها و رومیزی با واشو" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "جابهجایی آنی بین پنجرهها" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "جابهجایی بین پنجرهها با واشو" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "انتقال تمرکز به عقب بین پنجرهها با نمایش واشو" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move window" -msgstr "جابهجایی پنجره" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری پایینی" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری چپ " - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری راست" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری بالایی" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱۰" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱۱" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱۲" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۲" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "نقلمکان پنجره به فضای کاری ۳" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۴" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۵" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۶" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۷" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۸" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۹" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Name of workspace" -msgstr "نام فضای کاری" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "تعداد فضاهای کاری" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " -"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " -"workspaces)." -msgstr "" -"تعداد فضاهای کاری. باید بیش از صفر باشد و حداکثر مشخصی دارد (برای این که " -"اتفاقی رومیزیتان را با درخواست ۳۴ میلیون فضای کاری از بین نبرید)." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "پیش آوردن پنجره روی همهی پنجرهها" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Resize window" -msgstr "تغییر اندازهی پنجره" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Run a defined command" -msgstr "اجرای یک فرمان تعریف شده" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Run a terminal" -msgstr "اجرای پایانه" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "نشان دادن منوی تابلو" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "نشان دادن محاورهی اجرای برنامهی تابلو" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Some applications break specifications in ways that result in window manager " -"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " -"consistent position with respect to their parent window. This requires " -"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " -"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " -"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " -"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " -"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " -"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " -"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " -"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" -"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." -msgstr "" -"بعضی از برنامهها قواعد جزئی را طوری نقض میکنند که به بد کار کردن مدیر " -"پنجرهها منجر میشود. به عنوان مثال، متاسیتی در وضع مطلوب تمام محاورهها را در " -"وضعیت سازگار با پنجرهی والد آنها قرار میدهد. این مسأله نیازمند نادیده گرفتن " -"مشخصات برنامهها برای وضعیت محاورهها است. اما بعضی از نسخههای Java/Swing " -"منوهای واشو را به عنوان محاوره ثبت میکنند و متاسیتی مجبور است برای کار کردن " -"منوها در برنامههای خراب جاوا جاگذاری محاوره را از کار بیاندازد. مثالهای " -"مختلف دیگری نیز از این دست وجود دارند. این گزینه متاسیتی را در حالت درست با " -"همهی گزینهها قرار میدهد که احتمالاً اگر نیاز به اجرای برنامههای خراب نداشته " -"باشید، واسط کاربر بهتری خواهد داشت. متأسفانه دور زدنها را باید به طور پیش " -"فرض به کار انداخت؛ دنیای واقعی جای زشتی است. بعضی از دور زدنها دورزدن " -"کمبودهای خود قواعد جزئی هستند، بنابراین بعضی وقتها اشکال در حالت دور زدن " -"بدون دستکاری قواعد قبل رفع نیست." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۱" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۱۰" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۱۱" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۱۲" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۲" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۳" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۴" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۵" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۶" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۷" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۸" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۹" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "تعویض به فضای کاری بالایی" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "تعویض به فضای کاری پایینی" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "تعویض به فضای کاری چپ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "تعویض به فضای کاری راست" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "زنگ سیستم قابل شنیدن است" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "عکس گرفتن از صفحه" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "عکس گرفتن از پنجره " - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"به متاسیتی میگوید چطور شاخص تصویریای که زنگ سیستم یا برنامهی شاخص «زنگ» " -"دیگری به صدا در آمده است را پیادهسازی کند. در حال حاضر دو مقدار معتبر وجود " -"دارند، «fullscreen» که سبب یک جرقهی سیاه و سفید تمامصفحه میشود، و " -"«frame_flsh» که سبب میشود نوار عنوان برنامهای که سیگنال زنگ را ارسال کرده " -"جرقه بزند. اگر برنامهای که سیگنال زنگ را فرستاده نامعلوم باشد (که معمولاً در " -"مورد برای «بوق سیستم» پیشفرض این طور است)، نوار عنوان پنجرهای که فعلاً مورد " -"تمرکز است جرقه میزند." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -"کلیدهای /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N کلیدهای مقیدی تعریف " -"میکنند که متناظر با این فرمانها هستند. فشار دادن کلید مقید برای " -"run_command_N، command_N را اجرا خواهد کرد." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"کلید /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot کلید مقیدی " -"تعریف میکند که سبب میشود فرمان مشخص شده با این تنظیم احضار شود." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"کلید /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot کلید " -"مقیدی تعریف میکند که سبب میشود فرمان مشخص شده با این تنظیم احضار شود." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که فرمان correspondingly-numbered را در/appsmetacity/" -"keybinding_commands اجرا میکند: قالب آن به شکل«<Control>a» یا «<" -"Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا " -"کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر " -"این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -"کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که فضای کاری فعلی را با فضای کاری بالایی تعویض میکند؛ قالب آن " -"به شکل«<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به " -"نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " -"«<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که فضای کاری فعلی را با فضای کاری پایینی تعویض میکند؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1»است. این تجزیهگر به " -"نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " -"«<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که فضای کاری فعلی را با فضای کاری چپش تعویض میکند؛ قالب آن به " -"شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1»است. این تجزیهگر به " -"نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " -"«<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که فضای کاری فعلی را با فضای کاری راستش تعویض میکند؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1»است. این تجزیهگر به " -"نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " -"«<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۱. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۱۰. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۱۱. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۱۲. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۲. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۳. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۴. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۵. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری۶. قالب آن به شکل «<Control>a» یا " -"«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۷. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۸. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۹. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبتآسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل«<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی " -"برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای فعالسازی منوی پنجره به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای بستن پنجره به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای وارد شدن به «حالت جابهجایی» و شروع جابهجایی پنجره با " -"استفاده از صفحهکلید به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<" -"Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا " -"کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر " -"این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -"کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای وارد شدن به «حالت تغییر اندازه» و شروع تغییر اندازهی " -"پنجره با استفاده از صفحهکلید به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای پنهان کردن تمام پنجرههای عادی و قرار دادن تمرکز بر " -"پسزمینهی رومیزی به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<" -"Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا " -"کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر " -"این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -"کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای حداکثر کردن پنجره به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای حداقل کردن پنجره به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به یک فضای کاری پایینتر به کار میرود؛ " -"قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این " -"تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<" -"Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی " -"ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری چپش به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری راستش به کار میرود؛ قالب " -"آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این " -"تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<" -"Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی " -"ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به یک فضای کاری بالاتر به کار میرود؛ " -"قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این " -"تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<" -"Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی " -"ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱۰ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱۱ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱۲ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۲ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۳ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۴ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۵ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۶ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۷ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۸ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۹ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی تمرکز به عقب بین تابلوها و رومیزی، با " -"استفاده از یک پنجرهی واشو به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا " -"«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی تمرکز به عقب بین تابلوها و رومیزی، بدون " -"استفاده از پنجرهی واشو به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا " -"«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی تمرکز به عقب بین پنجرهها بدون استفاده از " -"پنجرهی واشو به کار میرود؛ نگه داشتن «تبدیل» همراه با این کلید مقید سبب رو به " -"جلو شدن جهت میشود. قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><" -"Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه " -"کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را " -"برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود " -"نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی تمرکز به عقب بین پنجرهها، با استفاده از یک " -"پنجرهی واشو به کار میرود؛ نگه داشتن «تبدیل» همراه با این کلید مقید سبب رو به " -"جلو شدن جهت میشود. قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><" -"Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه " -"کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را " -"برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود " -"نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی تمرکز بین تابلوها و رومیزی، با استفاده از یک " -"پنجرهی واشو به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift>" -"<Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و " -"خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این " -"گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش " -"وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی تمرکز بین تابلوها و رومیزی، بدون استفاده از " -"پنجرهی واشو به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift>" -"<Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و " -"خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این " -"گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش " -"وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی تمرکز بین پنجرهها بدون استفاده از پنجرهی " -"واشو به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><" -"Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه " -"کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را " -"برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود " -"نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی تمرکز بین پنجرهها با استفاده از پنجرهی واشو " -"به کار میرود؛ (<Alt>Tab طبق سنت) نگهداشتن کلید «تبدیل» هنگام استفاده " -"از این کلید مقید جهت حرکت را برعکس میکند.قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید ضامن همیشه بالا. پنجرهای که همیشه بالا است، روی تمام پنجرههایی " -"که همپوشانی دارند دیده خواهد شد؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<" -"Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا " -"کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر " -"این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -"کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید ضامن حالت تمام صفحه. قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<" -"Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا " -"کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر " -"این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -"کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید ضامن حداکثر کردن. قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<" -"Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا " -"کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر " -"این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -"کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید ضامن وضعیت سایهدار با بدون سایه. قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید ضامن وجود پنجره در تمام فضاهای کاری یا فقط یک فضای کاری. قالب " -"آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این " -"تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<" -"Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی " -"ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای ناحداکثر کردن پنجره به کار میرود. قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که جعبهی محاورهی «اجرای برنامه»ی تابلو را نمایش میدهد؛ قالب " -"آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این " -"تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<" -"Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی " -"ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که یک پایانه احضار میکند؛ قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برنامهی عکس از صفحه را احضار میکند تا یک عکس از صفحهی " -"پنجره بگیرد؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>" -"F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن " -"به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر " -"با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد " -"داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برنامهی عکس از صفحه را احضار میکند؛ قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که منوی اصلی تابلو را نشان میدهد؛ قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "نام فضای کاری." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "The screenshot command" -msgstr "فرمان عکس از صفحه" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "" -"تم، قیافهی کنارهی پنجرهها، نوار عنوان و چیزهایی از این دست را تعیین میکند." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"تأخیر زمانی قبل از پیش کشیدن پنجره در صورتی که auto_raise روی درست تنظیم شده " -"باشد. تأخیر به هزارم ثانیه داده شده است." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"حالت تمرکز پنجره نحوهی فعالسازی پنجرهها را نشان میدهد. سه مقدار میتواند " -"بگیرد؛ «click» یعنی برای تمرکز روی پنجرهها رویشان کلیک شود، «sloppy» یعنی " -"وقتی موشی وارد پنجرهای شد تمرکز روی آن پنجره قرار بگیرد و «mouse» یعنی وقتی " -"موشی وارد پنجرهای شد تمرکز روی آن قرار بگیرد و وقتی خارج شد تمرکز از روی آن " -"برداشته شود." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "فرمان عکس از صفحهی پنجره" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another window, it raises the window above other " -"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " -"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"این کلید مقید زیر یا رو بودن یک پنجره را نسبت به بقیه پنجرهها تغییر میدهد. " -"اگر پنجره با پنجرهی دیگری پوشیده شده باشد، آن را پیش میآورد. اگر پنجره به " -"طور کامل دیده شود، آن را زیر پنجرههای دیگر قرار میدهد. قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"این کلید مقید یک پنجره را زیر پنجرههای دیگر قرار میدهد. قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"این کلید مقید یک پنجره را روی پنجرههای دیگر پیش میآورد. قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"این کلید مقید اندازهی یک پنجره را تغییر میدهد تا فضای افقی موجود را پر کند. " -"قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این " -"تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «<" -"Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی " -"ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"این کلید مقید اندازهی یک پنجره را تغییر میدهد تا فضای عمودی موجود را پر کند. " -"قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این " -"تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «<" -"Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی " -"ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -"anything." -msgstr "" -"این گزینه تأثیر دوبار کلیک روی نوار عنوان را تعیین میکند. گزینههای معتبر " -"فعلی عبارتند از «toggle_shade» که پنجره را سایه خورده یا بدون سایه میکند، " -"«toggle_maximize» که پنجره را حداکثر یا ناحداکثر میکند، «minimize»که پنجره " -"را حداقل میکند، و «none» که کاری انجام نمیدهد." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "ضامن همیشه در وضعیت بالایی" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "ضامن حالت تمام صفحه" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "ضامن همیشه در وضیعت حداکثر" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "ضامن وضعیت سایه خورده" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "ضامن پنجره در تمام فضاهای کاری" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments, or when 'audible bell' is off." -msgstr "" -"هنگامی که یک برنامه یا سیستم «زنگ» یا «بوق» میزند، یک شاخص تصویری را روشن " -"میکند: مفید برای گوشهای سنگین و برای استفاده در محیطهای پر سر و صدا یا زمانی " -"که «زنگ شنیداری» خاموش است." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "ناحداکثر کردن پنجره" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "استفاده از قلم استاندارد سیستم در عنوان پنجرهها" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "نوع زنگ دیداری" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 -msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 -msgid "Window focus mode" -msgstr "حالت تمرکز پنجره" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 -msgid "Window title font" -msgstr "قلم عنوان پنجره" - -#: ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576 ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:608 -#: ../src/prefs.c:624 ../src/prefs.c:640 ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 -#: ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708 ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:740 -#: ../src/prefs.c:756 ../src/prefs.c:772 ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 -#: ../src/prefs.c:821 ../src/prefs.c:837 ../src/prefs.c:853 ../src/prefs.c:868 -#: ../src/prefs.c:883 ../src/prefs.c:898 ../src/prefs.c:914 ../src/prefs.c:930 -#: ../src/prefs.c:946 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "کلید «%s» GConf از نوع نامعتبری تنظیم شده است\n" - -#: ../src/prefs.c:991 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"«%s» پیدا شده در پایگاهدادهی پیکربندی مقدار معتبری برای تغییردهندهی دکمهی " -"موشی نیست\n" - -#: ../src/prefs.c:1015 ../src/prefs.c:1505 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "کلید «%s» GCon به مقدار نامعتبری تنظیم شده است\n" - -#: ../src/prefs.c:1138 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -"range 1..128\n" -msgstr "" -"%Id ذخیره شده در کلید %s GConf عدد معقولی برای اندازهی مکاننما نیست؛ باید در " -"محدودهی ۱ تا ۱۲۸ باشد\n" - -#: ../src/prefs.c:1218 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "تجزیهی شرح قلم «%s» از کلید GConf %s ممکن نیست\n" - -#: ../src/prefs.c:1403 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"%Id ذخیره شده در کلید %s GConf عدد معقولی برای تعداد فضاهای کاری نیست، " -"حداکثر فعلی %Id است\n" - -#: ../src/prefs.c:1463 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"دور زدن برنامههای از کار افتاده، از کار انداخته شده است. بعضی از برنامهها " -"ممکن است رفتار مناسبی نداشته باشند.\n" - -#: ../src/prefs.c:1532 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "%Id ذخیره شده در کلید GConf %s خارج از محدودهی ۰ تا %Id است\n" - -#: ../src/prefs.c:1669 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "خطای تنظیم تعداد فضاهای کاری به %Id: %s\n" - -#: ../src/prefs.c:2005 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"«%s» که در پایگاه دادهی پیکربندی پیدا شده مقدار معتبری برای کلید مقید «%s» " -"نیست\n" - -#: ../src/prefs.c:2360 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "خطای تنظیم نام فضای کاری %Id به \"%s\": %s\n" - -#: ../src/resizepopup.c:126 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%Id × %Id" - -#: ../src/screen.c:403 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "صفحهی %Id روی نمایشگر «%s» نامعتبر است\n" - -#: ../src/screen.c:419 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"صفحهی %Id روی نمایشگر «%s» مدیر پنجرهها دارد. برای جایگزین کردنمدیر پنجرههای " -"فعلی از گزینهی --replace استفاده کنید.\n" - -#: ../src/screen.c:443 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "انتخاب مدیر پنجرهها روی صفحهی %Id نمایش «%s»\n" - -#: ../src/screen.c:501 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "صفحهی %Id روی نمایشگر «%s» مدیر پنجره دارد\n" - -#: ../src/screen.c:702 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "آزاد کردن صفحهی %Id روی نمایشگر «%s» ممکن نیست\n" - -#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "ایجاد شاخهی «%s» ممکن نیست: %s\n" - -#: ../src/session.c:852 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "باز کردن پروندهی نشست «%s» برای نوشتن ممکن نیست: %s\n" - -#: ../src/session.c:1004 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "خطا در نوشتن پروندهی نشست «%s»: %s\n" - -#: ../src/session.c:1009 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "خطا در بستن پروندهی نشست «%s»: %s\n" - -#: ../src/session.c:1084 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "شکست در خواندن پروندهی نشست ذخیره شده %s: %s\n" - -#: ../src/session.c:1119 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "شکست در تجزیهی پروندهی نشست ذخیره شده: %s\n" - -#: ../src/session.c:1168 -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "مشخصهی <metacity_session> دیده شد اما شناسهی نشست از قبل موجود بود" - -#: ../src/session.c:1181 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "مشخصهی %s روی عنصر <metacity_session> نامعلوم است" - -#: ../src/session.c:1198 -msgid "nested <window> tag" -msgstr "برچسب <window> تودرتو است" - -#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "مشخصهی %s روی عنصر <window> نامعلوم است" - -#: ../src/session.c:1360 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "مشخصهی %s روی عنصر <maximized> نامعلوم است" - -#: ../src/session.c:1420 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "مشخصهی %s روی عنصر <geometry> نامعلوم است" - -#: ../src/session.c:1440 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "عنصر %s نامعلوم است" - -#: ../src/session.c:1906 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" -msgstr "" -"خطا در راهاندازی metacity-dialog برای هشدار در مورد برنامههایی که مدیریت " -"نشست را پشتیبانی نمیکنند: %s\n" - -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "خط %Id نویسهی %Id: %s" - -#: ../src/theme-parser.c:396 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "مشخصهی «%s» در عنصر <%s> دو بار تکرار شده است" - -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "مشخصهی «%s» در این موقعیت روی عنصر <%s> نامعتبر است" - -#: ../src/theme-parser.c:485 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "عدد صحیح %ld باید مثبت باشد" - -#: ../src/theme-parser.c:493 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "عدد صحیح %ld خیلی بزرگ است، حداکثر فعلی %d است" - -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "«%s» به عنوان عدد اعشاری ممیز شناور قابل تجزیه نیست" - -#: ../src/theme-parser.c:552 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "مقدار بولی باید «درست» یا «نادرست» باشد نه «%s»" - -#: ../src/theme-parser.c:572 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "زاویه %Ig بود، باید بین ۰٫۰ و ۳۶۰٫۰ باشد\n" - -#: ../src/theme-parser.c:638 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "آلفا %Ig بود، باید بین ۰٫۰ (نامرئی) و ۱٫۰ (به تمامی تیره) باشد\n" - -#: ../src/theme-parser.c:684 -#, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"مقیاس عنوان «%s» نامعتبر است (باید xx-small یا x-small یا small یا medium یا " -"large یا x-large یا xx-large باشد)\n" - -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "عنصر <%2$s> مشخصهی «%1$s» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "<%s> نام «%s» برای بار دوم استفاده شده است" - -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> والد «%s» تعریف نشده است" - -#: ../src/theme-parser.c:968 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> پیکربندی ظاهری «%s» تعریف نشده است" - -#: ../src/theme-parser.c:981 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "" -"<%s> باید پیکربندی ظاهری یا والدی که پیکربندی ظاهری داشته باشد مشخص شود" - -#: ../src/theme-parser.c:1080 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "نوع «%s» روی عنصر <%s> نامعلوم است" - -#: ../src/theme-parser.c:1091 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "style_set «%s» روی عنصر <%s> نامعلوم است" - -#: ../src/theme-parser.c:1099 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr " نوع پنجرهی «%s» قبلاً به یک مجموعهی سبک تخصیص داد شده است" - -#: ../src/theme-parser.c:1143 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "تابع «%s» برای شمایل منو نامعلوم است" - -#: ../src/theme-parser.c:1152 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "وضعیت «%s» برای شمایل منو نامعلوم است" - -#: ../src/theme-parser.c:1160 -#, c-format -msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "تم در حال حاضر برای تابع %s وضعیت %s شمایل منو دارد" - -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "<draw_ops> با نام «%s» تعریف نشده است" - -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست" - -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «name» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «value» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "" -"button_width/button_height و نسبت عرض به ارتفاع دکمهها هم زمان مشخص " -"نمیشوند " - -#: ../src/theme-parser.c:1343 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "فاصلهی «%s» نامعلوم است" - -#: ../src/theme-parser.c:1402 -#, c-format -msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "نسبت عرض به ارتفاع «%s» نامعلوم است" - -#: ../src/theme-parser.c:1446 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «top» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:1453 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «bottom» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:1460 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «left» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:1467 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «right» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:1499 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "کنارهی «%s» نامعلوم است" - -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «color» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:1662 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «x1» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «y1» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:1676 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «x2» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «y2» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «x» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «y» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «width» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «height» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:1903 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «start_angle» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:1910 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «extent_angle» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:2090 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «alpha» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:2161 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «type» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:2209 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "مقدار «%s» برای نوع شیب قابل درک نیست" - -#: ../src/theme-parser.c:2294 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «filename» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 -#, c-format -msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" - -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «state» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «shadow» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:2476 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «arrow» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "وضعیت «%s» برای عنصر <%s> قابل درک نیست" - -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "سایهی «%s» برای عنصر <%s> قابل درک نیست" - -#: ../src/theme-parser.c:2549 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "پیکان «%s» برای عنصر <%s> قابل درک نیست" - -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "<draw_ops> با نام «%s» تعریف نشده است" - -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "گنجاندن draw_ops «%s» در اینجا، مرجع دوری ایجاد میکند" - -#: ../src/theme-parser.c:3153 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «value» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:3210 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «position» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:3219 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "موقعیت «%s» برای قطعهی چارچوب نامعلوم است" - -#: ../src/theme-parser.c:3227 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "سبک چارچوب در حال حاضر قطعهای در موقعیت %s دارد" - -#: ../src/theme-parser.c:3272 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «function» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «state» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:3289 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "تابع «%s» برای دکمه نامعلوم است" - -#: ../src/theme-parser.c:3298 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "وضعیت «%s» برای دکمه نامعلوم است" - -#: ../src/theme-parser.c:3306 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "سبک چارچوب در حال حاضر برای تابع %s وضعیت %s دکمه دارد" - -#: ../src/theme-parser.c:3376 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «focus» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:3392 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «style» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:3401 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "«%s» مقدار معتبری برای مشخصهی تمرکز نیست" - -#: ../src/theme-parser.c:3410 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "«%s» مقدار معتبری برای مشخصهی وضعیت نیست" - -#: ../src/theme-parser.c:3420 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "سبکی با نام «%s» تعریف نشده است" - -#: ../src/theme-parser.c:3430 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "عنصر <%s> مشخصهی «resize» ندارد" - -#: ../src/theme-parser.c:3440 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "«%s» مقدار معتبری برای مشخصهی تغییر اندازه نیست" - -#: ../src/theme-parser.c:3450 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"عنصر <%s> در وضعیتهای حداکثر و سایه خورده مشخصهی «resize» نباید داشته باشد" - -#: ../src/theme-parser.c:3464 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "سبک، در حال حاضر، برای وضعیت %s تغییر اندازه %s تمرکز %s مشخص شده است" - -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "سبک، در حال حاضر، برای وضعیت %s تمرکز %s مشخص شده است" - -#: ../src/theme-parser.c:3536 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"عنصر <piece> نمیتواند دو draw_ops داشته باشد. (تم یک مشخصهی draw_ops و یک " -"عنصر <draw_ops> یا دو عنصر مشخص کرده است) " - -#: ../src/theme-parser.c:3574 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"عنصر <button> نمیتواند دو draw_ops داشته باشد. (تم یک مشخصهی draw_ops و یک " -"عنصر <draw_ops> یا دو عنصر مشخص کرده است) " - -#: ../src/theme-parser.c:3612 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"عنصر <menu_icon> نمیتواند دو draw_ops داشته باشد. (تم یک مشخصهی draw_ops و " -"یک عنصر <draw_ops> یا دو عنصر مشخص کرده است) " - -#: ../src/theme-parser.c:3659 -#, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "بیرونیترین عنصر تم باید <metacity_theme> باشد نه <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3679 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"عنصر <%s> درون عنصرهای name یا author یا date یا description جایز نیست" - -#: ../src/theme-parser.c:3684 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "عنصر <%s> درون عنصر <constant> جایز نیست" - -#: ../src/theme-parser.c:3696 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "عنصر <%s> درون عنصرهای disanceیا border یا aspect_ratio جایز نیست" - -#: ../src/theme-parser.c:3718 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "عنصر <%s> داخل عنصر عملیات رسم مجاز نیست" - -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "عنصر <%s> درون یک عنصر <%s> جایز نیست" - -#: ../src/theme-parser.c:3984 -msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "draw_ops برای قطعهی چارچوب منظور نشده است" - -#: ../src/theme-parser.c:3999 -msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "draw_ops برای دکمه منظور نشده است" - -#: ../src/theme-parser.c:4014 -msgid "No draw_ops provided for menu icon" -msgstr "draw_ops برای شمایل منو منظور نشده است" - -#: ../src/theme-parser.c:4054 -#, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "هیچ متنی درون عنصر <%s> جایز نیست" - -#: ../src/theme-parser.c:4109 -msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "<name> دو بار برای این تم مشخص شده است" - -#: ../src/theme-parser.c:4120 -msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "<author> دو بار برای این تم مشخص شده است" - -#: ../src/theme-parser.c:4131 -msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "<copyright> دو بار برای این تم مشخص شده است" - -#: ../src/theme-parser.c:4142 -msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "<date> دو بار برای این تم مشخص شده است" - -#: ../src/theme-parser.c:4153 -msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "<description> دو بار برای این تم مشخص شده است" - -#: ../src/theme-parser.c:4348 -#, c-format -msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -msgstr "شکست در خواندن تم از پروندهی %s: %s\n" - -#: ../src/theme-parser.c:4403 -#, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "پروندهی تم %s شامل یک عنصر <metacity_theme> شاخه نیست" - -#: ../src/theme-viewer.c:72 -msgid "/_Windows" -msgstr "/پنجرهها" - -#: ../src/theme-viewer.c:73 -msgid "/Windows/tearoff" -msgstr "پنجرهها/کندهشدنی" - -#: ../src/theme-viewer.c:74 -msgid "/Windows/_Dialog" -msgstr "/پنجرهها/محاوره" - -#: ../src/theme-viewer.c:75 -msgid "/Windows/_Modal dialog" -msgstr "پنجرهها/محاورهی وجهی" - -#: ../src/theme-viewer.c:76 -msgid "/Windows/_Utility" -msgstr "پنجرهها/برنامه" - -#: ../src/theme-viewer.c:77 -msgid "/Windows/_Splashscreen" -msgstr "" - -#: ../src/theme-viewer.c:78 -msgid "/Windows/_Top dock" -msgstr "" - -#: ../src/theme-viewer.c:79 -msgid "/Windows/_Bottom dock" -msgstr "" - -#: ../src/theme-viewer.c:80 -msgid "/Windows/_Left dock" -msgstr "" - -#: ../src/theme-viewer.c:81 -msgid "/Windows/_Right dock" -msgstr "" - -#: ../src/theme-viewer.c:82 -msgid "/Windows/_All docks" -msgstr "" - -#: ../src/theme-viewer.c:83 -msgid "/Windows/Des_ktop" -msgstr "/پنجرهها/رومیزی" - -#: ../src/theme-viewer.c:132 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "یکی دیگر از این پنجرهها بازشود" - -#: ../src/theme-viewer.c:139 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "این یک دکمهی نمایشی با شمایل «بازکردن» است" - -#: ../src/theme-viewer.c:146 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "این یک دکمهی نمایشی با شمایل «ترک» است" - -#: ../src/theme-viewer.c:239 -msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "این یک پیغام نمونه در یک محاورهی نمونه است" - -#: ../src/theme-viewer.c:322 -#, c-format -msgid "Fake menu item %d\n" -msgstr "مورد %Id منوی جعلی\n" - -#: ../src/theme-viewer.c:356 -msgid "Border-only window" -msgstr "پنجرهی فقط کنارهدار" - -#: ../src/theme-viewer.c:358 -msgid "Bar" -msgstr "نوار" - -#: ../src/theme-viewer.c:375 -msgid "Normal Application Window" -msgstr "پنجرهی عادی برنامه" - -#: ../src/theme-viewer.c:379 -msgid "Dialog Box" -msgstr "جعبهی محاوره" - -#: ../src/theme-viewer.c:383 -msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "جعبهی محاورهی چند حالتی" - -#: ../src/theme-viewer.c:387 -msgid "Utility Palette" -msgstr "تختهرنگ برنامه" - -#: ../src/theme-viewer.c:391 -msgid "Torn-off Menu" -msgstr "منوی کنده شدنی" - -#: ../src/theme-viewer.c:395 -msgid "Border" -msgstr "کناره" - -#: ../src/theme-viewer.c:723 -#, c-format -msgid "Button layout test %d" -msgstr "آزمایش %Id چیدمان دکمهها" - -#: ../src/theme-viewer.c:752 -#, c-format -msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -msgstr "%Ig میلی ثانیه برای کشیدن چارچوب یک پنجره" - -#: ../src/theme-viewer.c:795 -msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "کاربرد: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" - -#: ../src/theme-viewer.c:802 -#, c-format -msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "خطا در بارگذاری تم : %s\n" - -#: ../src/theme-viewer.c:808 -#, c-format -msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "تم «%s» در %Ig ثانیه بارشد\n" - -#: ../src/theme-viewer.c:831 -msgid "Normal Title Font" -msgstr "قلم عنوان عادی" - -#: ../src/theme-viewer.c:837 -msgid "Small Title Font" -msgstr "قلم عنوان ریز" - -#: ../src/theme-viewer.c:843 -msgid "Large Title Font" -msgstr "قلم عنوان درشت" - -#: ../src/theme-viewer.c:848 -msgid "Button Layouts" -msgstr "چیدمانهای دکمهها" - -#: ../src/theme-viewer.c:853 -msgid "Benchmark" -msgstr "آزمایش محک" - -#: ../src/theme-viewer.c:900 -msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "عنوان پنجره اینجا قرار میگیرد" - -#: ../src/theme-viewer.c:1004 -#, c-format -msgid "" -"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " -"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " -"frame)\n" -msgstr "" -"%Id چارچوب در %Ig ثانیهی سمت مخدوم (%Ig میلی ثانیه برای هر چارچوب) و %Ig " -"ثانیهی ساعت دیواری شامل منابع خادم X (%Ig میلی ثانیه برای هر چارچوب)\n" - -#: ../src/theme-viewer.c:1219 -msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "آزمایش عبارت وضعیت، درست بازگرداند ولی خطا تنظیم کرد" - -#: ../src/theme-viewer.c:1221 -msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "آزمایش عبارت وضعیت، نادرست بازگرداند ولی خطایی تنظیم نکرد" - -#: ../src/theme-viewer.c:1225 -msgid "Error was expected but none given" -msgstr "انتظار خطا میرفت ولی خطایی مشاهده نشد" - -#: ../src/theme-viewer.c:1227 -#, c-format -msgid "Error %d was expected but %d given" -msgstr "انتظار خطای %Id میرفت ولی خطای %Id مشاهده شد" - -#: ../src/theme-viewer.c:1233 -#, c-format -msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "انتظار خطا نمیرفت ولی خطایی برگردانده شد: %s" - -#: ../src/theme-viewer.c:1237 -#, c-format -msgid "x value was %d, %d was expected" -msgstr "مقدار x %Id بود، %Id انتظار میرفت" - -#: ../src/theme-viewer.c:1240 -#, c-format -msgid "y value was %d, %d was expected" -msgstr "مقدار y %Id بود، %Id انتظار میرفت" - -#: ../src/theme-viewer.c:1303 -#, c-format -msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "%Id عبارت مختصاتی در %Ig ثانیه تجزیه شد (متوسط %Ig ثانیه)\n" - -#: ../src/theme.c:202 -msgid "top" -msgstr "بالا" - -#: ../src/theme.c:204 -msgid "bottom" -msgstr "پایین" - -#: ../src/theme.c:206 -msgid "left" -msgstr "چپ" - -#: ../src/theme.c:208 -msgid "right" -msgstr "راست" - -#: ../src/theme.c:222 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "پیکربندی ظاهری چارچوب بعد «%s» را مشخص نمیکند" - -#: ../src/theme.c:241 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "پیکربندی ظاهری چارچوب بعد «%s» را برای کنارهی «%s» مشخص نمیکند" - -#: ../src/theme.c:278 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "%Ig به عنوان نسبت طول به عرض دکمه معقول نیست" - -#: ../src/theme.c:290 -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "پیکربندی ظاهری چارچوب اندازهی دکمهها را مشخص نمیکند" - -#: ../src/theme.c:842 -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "شیبها باید حداقل دو رنگ داشته باشند" - -#: ../src/theme.c:968 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"وضعیت در مشخصهی رنگ GTK باید داخل قلاب نوشته شود، به طور مثال gtk:fg[NORMAL] " -"که NORMAL وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست" - -#: ../src/theme.c:982 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"در مشخصهی رنگ GTK باید بعد از وضعیت، قلاب بسته داشته باشد، به طور مثال gtk:fg" -"[NORMAL] که NORMAL وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست" - -#: ../src/theme.c:993 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "وضعیت «%s» در مشخصهی رنگ قابل درک نیست" - -#: ../src/theme.c:1006 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "مؤلفهی «%s» در مشخصهی رنگ قابل درک نیست" - -#: ../src/theme.c:1036 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"قالب ترکیب «blend/bg_color/fg_color/alpha» است، «%s» در قالب اندازه نمیشود" - -#: ../src/theme.c:1047 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "ارزش آلفای «%s» در رنگ ترکیب شده قابل تجزیه نیست" - -#: ../src/theme.c:1057 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "ارزش آلفای «%s» در رنگ ترکیب شده بین ۰٫۰ و ۱٫۰ نیست" - -#: ../src/theme.c:1104 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "قالب سایه «shade/base_color/factor» است، «%s» در قالب اندازه نمیشود" - -#: ../src/theme.c:1115 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "عامل سایهی «%s» در رنگ سایه خورده قابل تجزیه نیست" - -#: ../src/theme.c:1125 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "عامل سایهی «%s» در رنگ سایه خورده منفی است" - -#: ../src/theme.c:1154 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "رنگ «%s» قابل تجزیه نیست" - -#: ../src/theme.c:1416 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "عبارت مختصاتی شامل نویسهی «%s» است که جایز نیست" - -#: ../src/theme.c:1443 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "عبارت مختصاتی شامل عدد اعشار ممیز شناور «%s» است که قابل تجزیه نیست" - -#: ../src/theme.c:1457 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "عبارت مختصاتی شامل عددصحیح «%s» است که قابل تجزیه نیست" - -#: ../src/theme.c:1524 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "عبارت مختصاتی شامل عملگر نامعلومی در ابتدای متن است: «%s»" - -#: ../src/theme.c:1581 -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "عبارت مختصاتی خالی بود یا قابل درک نبود" - -#: ../src/theme.c:1724 ../src/theme.c:1734 ../src/theme.c:1768 -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "عبارت مختصاتی موجب تقسیم به صفر میشود" - -#: ../src/theme.c:1776 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"عبارت مختصاتی سعی دارد از عملگر باقی مانده روی عدد اعشاری ممیز شناوری استفاد " -"کند" - -#: ../src/theme.c:1832 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr " عبارت مختصاتی در جایی که انتظار عملوند میرفت، عملگر«%s» داشت" - -#: ../src/theme.c:1841 -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "عبارت مختصاتی در جایی که انتظار عملگر " - -#: ../src/theme.c:1849 -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "عبارت مختصاتی به جای عملوند با عملگر تمام میشود" - -#: ../src/theme.c:1859 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"در عبارت مختصاتی، عملگر «%c» بدون هیچ عملوندی به دنبال عملگر «%c» آمده است" - -#: ../src/theme.c:1978 -msgid "" -"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " -"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" -msgstr "" -"تجزیهگر عبارت مختصاتی میانگیرش را سریز کرد، این واقعاً اشکال متاسیتی است، اما " -"شما مطمئنید که به چنین عبارت بزرگی نیاز دارید؟" - -#: ../src/theme.c:2007 -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "عبارت مختصاتی پرانتر بستهای دارد که پرانتز باز ندارد" - -#: ../src/theme.c:2069 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "عبارت مختصاتی متغییر یا ثابت «%s» نامعلوم دارد" - -#: ../src/theme.c:2126 -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "عبارت مختصاتی پرانتر بازی دارد که پرانتز بسته ندارد" - -#: ../src/theme.c:2137 -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "به نظر نمیرسد که عبارت مختصاتی عملگر یا عملوندی داشته باشد" - -#: ../src/theme.c:2381 ../src/theme.c:2403 ../src/theme.c:2424 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -msgstr "تم شامل عبارت «%s» است که منجر به خطا میشود: %s\n" - -#: ../src/theme.c:3910 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>باید برای این " -"سبک چارچوب مشخص شود" - -#: ../src/theme.c:4360 ../src/theme.c:4392 -#, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> نبود" - -#: ../src/theme.c:4443 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "شکست در بارکردن تم «%s»: %s\n" - -#: ../src/theme.c:4597 ../src/theme.c:4604 ../src/theme.c:4611 -#: ../src/theme.c:4618 ../src/theme.c:4625 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "<%s> برای تم «%s» تنظیم نشده است" - -#: ../src/theme.c:4635 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"سبک جارچوب برای نوع پنجره «%s» در تم «%s» تنظیم نشده است، یک عنصر <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> اضافه کنید" - -#: ../src/theme.c:4657 -#, c-format -msgid "" -"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this theme" -msgstr "" -"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> باید برای " -"این تم مشخص شود " - -#: ../src/theme.c:5046 ../src/theme.c:5108 -#, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"ثابتهایی که کاربر تعریف کرده اسن باید با حروف بزرگ شروع شوند؛ «%s» این طور " -"نیست " - -#: ../src/theme.c:5054 ../src/theme.c:5116 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "ثابت «%s» قبلاً تعریف شده است" - -#: ../src/util.c:96 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "شکست در بازکردن ثبت وقایع اشکالزدایی: %s\n" - -#: ../src/util.c:106 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "شکست در انجام fdopen() پروندهی ثبتی %s: %s\n" - -#: ../src/util.c:112 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "پروندهی ثبتی %s باز شد\n" - -#: ../src/util.c:220 -msgid "Window manager: " -msgstr "مدیر پنجرهها: " - -#: ../src/util.c:366 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "اشکال در مدیر پنجرهها: " - -#: ../src/util.c:395 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "هشدار مدیر پنجرهها: " - -#: ../src/util.c:419 -msgid "Window manager error: " -msgstr "خطای مدیر پنجرهها: " - -#: ../src/window-props.c:169 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "برنامه _NET_WM_PID %Ilu جعلی تنظیم کرده است\n" - -#. first time through -#: ../src/window.c:5409 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"پنجره %s به جای تنظیم SM_CLIENT_ID روی پنجرهی WM_CLIENT_LEADER طبق ICCCM " -"آن را روی خودش تنظیم کرده است.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/window.c:6028 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"پنجرهی %s یک راهنمای MWM تنظیم میکند که نشان میدهد امکان تغییر اندازه ندارد، " -"اما اندازهی حداقل را %Id × %Id و اندازهی حداکثر را %Id × %Id تنظیم میکند؛ " -"این منطقی نیست.\n" - -#: ../src/xprops.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"پنجرهی 0x%lx ویژگی %s را دارد که \n" -"انتظار میرفت از نوع %s قالب %Id باشد\n" -"اما از نوع %s قالب %Id n_items %Id بود.\n" -"این به احتمال زیاد اشکال برنامه است نه اشکال مدیر پنجرهها.\n" -"در این پنجره title=«%s» class=«%s» name=«%s» است\n" - -#: ../src/xprops.c:399 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "ویژگی %s روی پنجرهی 0x%lx UTf-8 نامعتبر دارد\n" - -#: ../src/xprops.c:482 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "ویژگی %s روی پنجرهی 0x%lx برای مورد %Id در فهرست، UTf-8 نامعتبر دارد\n" - -#~ msgid "" -#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " -#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " -#~ "specified by the auto_raise_delay key)." -#~ msgstr "" -#~ "اگر درست باشد و حالت تمرکز «sloppy» یا «mouse» باشد، پنجرهیمورد تمرکز به " -#~ "طور خودکار بعد از تاخیری که با auto_raise_delay مشخصمیشود، پیش کشیده " -#~ "میشود." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" " -#~ "or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" -#~ "\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "مقیدسازی کلیدی که فرمان correspondingly-numbered را در /appsmetacity/" -#~ "keybinding_commands اجرا میکند: قالب آن به شکل«<Control>a» یا «<" -#~ "Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ " -#~ "یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -#~ "میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -#~ "مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "عنصر <%2$s> مشخصهی «%1$s» ندارد" |