summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po1034
1 files changed, 530 insertions, 504 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 4d414267..794543eb 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 13:48+0330\n"
"Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
@@ -15,38 +15,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/tools/metacity-message.c:150
+#: ../src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "کاربرد: %s\n"
-#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128
+#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "متاسیتی بدون پشتیبانی حالت مفصل ترجمه شده است\n"
-#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
-#: src/theme-parser.c:467
+#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
+#: ../src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "«%s»به عنوان عدد صحیح قابل تجزیه نیست "
-#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
-#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
+#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
+#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "نویسه‌ی «%s» در رشته‌ی «%s» قابل درک نیست"
-#: src/delete.c:128
+#: ../src/delete.c:128
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "شکست در تجزیه پیغام «%s» از پردازش محاوره\n"
-#: src/delete.c:263
+#: ../src/delete.c:263
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "خطا در خواندن از پردازش نمایش محاوره: %s\n"
-#: src/delete.c:344
+#: ../src/delete.c:344
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
@@ -54,17 +54,17 @@ msgstr ""
"خطا در راه‌اندازی metacity-dialog برای پرسش درباره کشتن یک برنامه‌ی کاربردی: %"
"s\n"
-#: src/delete.c:452
+#: ../src/delete.c:452
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "شکست در گرفتن نام میزبان: %s\n"
-#: src/display.c:316
+#: ../src/display.c:319
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "شکست در باز کردن نمایش «%s» سیستم پنجره‌ی X\n"
-#: src/errors.c:231
+#: ../src/errors.c:231
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -75,32 +75,32 @@ msgstr ""
"به احتمال زیاد کارگزار X خاموش شده است یا شما مدیر پنجره‌ها را\n"
"تخریب کرده‌اید یا کشته‌اید.\n"
-#: src/errors.c:238
+#: ../src/errors.c:238
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "خطای مهلک ورودی/خروجی %Id (%s) هنگام نمایش «%s».\n"
-#: src/frames.c:1125
+#: ../src/frames.c:1125
msgid "Close Window"
msgstr "بستن پنجره"
-#: src/frames.c:1128
+#: ../src/frames.c:1128
msgid "Window Menu"
msgstr "منوی پنجره"
-#: src/frames.c:1131
+#: ../src/frames.c:1131
msgid "Minimize Window"
msgstr "حداقل کردن پنجره"
-#: src/frames.c:1134
+#: ../src/frames.c:1134
msgid "Maximize Window"
msgstr "حداکثر کردن پنجره"
-#: src/frames.c:1137
+#: ../src/frames.c:1137
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "ناحداکثر کردن پنجره"
-#: src/keybindings.c:994
+#: ../src/keybindings.c:994
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -108,29 +108,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"برنامه‌ی دیگری کلید %s را با تغییردهنده‌های %x برای مقیدسازی به کار می‌برد\n"
-#: src/keybindings.c:2535
+#: ../src/keybindings.c:2620
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "خطا در راه‌اندازی metacity-dialog برای چاپ خطا درباره‌ی یک فرمان: %s\n"
-#: src/keybindings.c:2640
+#: ../src/keybindings.c:2725
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr " فرمان %Id تعریف نشده است.\n"
-#: src/keybindings.c:3485
+#: ../src/keybindings.c:3570
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "هیچ فرمان پایانه‌ای تعریف نشده است.\n"
-#: src/main.c:69
-msgid ""
-"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
-"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
-msgstr ""
-"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=شناسه] [--sm-save-file=نام فایل] [--"
-"display=نمایش] [--replace] [--version]\n"
-
-#: src/main.c:76
+#: ../src/main.c:69
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
@@ -145,99 +137,123 @@ msgstr ""
"هیچ تضمینی وجود ندارد؛ حتی در مورد قابلیت تجاری یا مناسبت برای\n"
" یک هدف به خصوص.\n"
-#: src/main.c:443
+#: ../src/main.c:257
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:263
+msgid "Replace the running window manager with Metacity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:269
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:274
+msgid "X Display to use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:280
+msgid "Initialize session from savefile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:286
+msgid "Print version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:440
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "شکست در پویش شاخه‌ی تم‌ها: %s\n"
-#: src/main.c:459
+#: ../src/main.c:456
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr "تم پیدا نشد! مطمئن شوید %s .وجود دارد و شامل تم‌های معمول است"
-#: src/main.c:521
+#: ../src/main.c:518
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "شکست در راه‌اندازی مجدد: %s\n"
-#: src/menu.c:54
+#: ../src/menu.c:54
msgid "Mi_nimize"
msgstr "حداقل کردن"
-#: src/menu.c:55
+#: ../src/menu.c:55
msgid "Ma_ximize"
msgstr "حداکثر کردن"
-#: src/menu.c:56
+#: ../src/menu.c:56
msgid "Unma_ximize"
msgstr "ناحداکثر کردن"
-#: src/menu.c:57
+#: ../src/menu.c:57
msgid "Roll _Up"
msgstr "جمع کردن"
-#: src/menu.c:58
+#: ../src/menu.c:58
msgid "_Unroll"
msgstr "پهن کردن"
-#: src/menu.c:59 src/menu.c:60
+#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
msgid "On _Top"
msgstr "همیشه رو"
-#: src/menu.c:61
+#: ../src/menu.c:61
msgid "_Move"
msgstr "جابه‌جایی"
-#: src/menu.c:62
+#: ../src/menu.c:62
msgid "_Resize"
msgstr "تغییر اندازه"
#. separator
-#: src/menu.c:64
+#: ../src/menu.c:64
msgid "_Close"
msgstr "بستن"
#. separator
-#: src/menu.c:66
+#: ../src/menu.c:66
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_همیشه در فضای کاری قابل مشاهده"
-#: src/menu.c:67
+#: ../src/menu.c:67
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_فقط در این فضای کاری"
-#: src/menu.c:68
+#: ../src/menu.c:68
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "نقل‌مکان به فضای کاری _چپ"
-#: src/menu.c:69
+#: ../src/menu.c:69
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "نقل‌مکان به فضای کاری _راست"
-#: src/menu.c:70
+#: ../src/menu.c:70
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "نقل‌مکان به فضای کاری _بالا "
-#: src/menu.c:71
+#: ../src/menu.c:71
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "نقل‌مکان به فضای کاری _پایین"
-#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996
+#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "فضای کاری %Id"
-#: src/menu.c:171
+#: ../src/menu.c:171
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "فضای کاری ۱_۰"
-#: src/menu.c:173
+#: ../src/menu.c:173
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "فضای کاری %s%Id"
-#: src/menu.c:368
+#: ../src/menu.c:368
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "نقل‌مکان به فضای کاری دیگر"
@@ -246,7 +262,7 @@ msgstr "نقل‌مکان به فضای کاری دیگر"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:105
+#: ../src/metaaccellabel.c:105
msgid "Shift"
msgstr "تبدیل"
@@ -255,7 +271,7 @@ msgstr "تبدیل"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:111
+#: ../src/metaaccellabel.c:111
msgid "Ctrl"
msgstr "مهار"
@@ -264,7 +280,7 @@ msgstr "مهار"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:117
+#: ../src/metaaccellabel.c:117
msgid "Alt"
msgstr "دگرساز"
@@ -273,7 +289,7 @@ msgstr "دگرساز"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:123
+#: ../src/metaaccellabel.c:123
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -282,7 +298,7 @@ msgstr "Meta"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:129
+#: ../src/metaaccellabel.c:129
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -291,7 +307,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:135
+#: ../src/metaaccellabel.c:135
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -300,7 +316,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:141
+#: ../src/metaaccellabel.c:141
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
@@ -309,7 +325,7 @@ msgstr "Mod2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:147
+#: ../src/metaaccellabel.c:147
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
@@ -318,7 +334,7 @@ msgstr "Mod3"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:153
+#: ../src/metaaccellabel.c:153
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
@@ -327,33 +343,33 @@ msgstr "Mod4"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:159
+#: ../src/metaaccellabel.c:159
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
-#: src/metacity-dialog.c:110
+#: ../src/metacity-dialog.c:110
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "پنجره‌ی «%s» پاسخ نمی‌دهد."
-#: src/metacity-dialog.c:118
+#: ../src/metacity-dialog.c:118
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr "اجبار این برنامه به ترک باعث از دست رفتن تغییرات ذخیره نشده می‌شود."
-#: src/metacity-dialog.c:128
+#: ../src/metacity-dialog.c:129
msgid "_Force Quit"
msgstr "ترک اجباری"
-#: src/metacity-dialog.c:225
+#: ../src/metacity-dialog.c:226
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
-#: src/metacity-dialog.c:237
+#: ../src/metacity-dialog.c:238
msgid "Class"
msgstr "رده"
-#: src/metacity-dialog.c:263
+#: ../src/metacity-dialog.c:264
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@@ -361,7 +377,7 @@ msgstr ""
"این پنجره‌ها «ذخیره‌ی برپاسازی فعلی» را پشتیبانی نمی‌کنند و باید در ورود بعدی "
"به سیستم به صورت دستی راه‌اندازی مجدد شوند. "
-#: src/metacity-dialog.c:328
+#: ../src/metacity-dialog.c:330
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -370,16 +386,16 @@ msgstr ""
"شکست هنگام اجرای «%s»:\n"
"%s."
-#: src/metacity.desktop.in.h:1
+#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
msgstr "متاسیتی"
-#: src/metacity.schemas.in.h:1
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr "(پیاده‌سازی نشده) "
-#: src/metacity.schemas.in.h:2
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
@@ -395,19 +411,19 @@ msgstr ""
"می‌شود متاسیتی از قلم رومیزی استفاده کند حتی اگر "
"titlebar_uses_desktop_fontنادرست باشد."
-#: src/metacity.schemas.in.h:3
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "کنشی که با دوبار کلیک روی نوار عنوان انجام می‌شود"
-#: src/metacity.schemas.in.h:4
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
msgstr "فعال کردن منوی پنجره"
-#: src/metacity.schemas.in.h:5
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "آرایش دکمه‌ها روی نوار عنوان"
-#: src/metacity.schemas.in.h:6
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
@@ -422,11 +438,11 @@ msgstr ""
"سکوت نادیده گرفته می‌شوند تا دکمه‌های جدید بدون از کار انداختن نسخه‌های قدیمی‌تر "
"به نسخه‌های آینده‌ی متاسیتی اضافه شوند."
-#: src/metacity.schemas.in.h:7
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "پنجره مورد تمرکز را به طور خودکار پیش‌بکشد."
-#: src/metacity.schemas.in.h:8
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
@@ -438,23 +454,23 @@ msgstr ""
"راست) می‌شود. تغییردهنده به صورت مثلاً«&lt;Alt&gt;» یا «&lt;Super&gt;» نمایش "
"داده می‌شود."
-#: src/metacity.schemas.in.h:9
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close window"
msgstr "بستن پنجره"
-#: src/metacity.schemas.in.h:10
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "فرمان‌هایی که در پاسخ به کلیدهای مقید اجرا می‌شوند"
-#: src/metacity.schemas.in.h:11
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Current theme"
msgstr "تم فعلی"
-#: src/metacity.schemas.in.h:12
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "تأخیر به میلی ثانیه برای گزینه‌ی پیش آوردن خودکار "
-#: src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -462,20 +478,20 @@ msgstr ""
"مشخص می‌کند که برنامه‌ها یا سیستم می‌توانند «بوق» قابل شنیدن تولید کنند یا نه: "
"ممکن است همزمان با «زنگ دیداری» به کار رود تا «بوق» بی‌صدا امکان پذیر شود."
-#: src/metacity.schemas.in.h:14
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"از کار انداختن امکانات معیوبی که مورد نیاز برنامه‌های قدمی یا از کارافتاده‌اند "
-#: src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "به کار انداختن زنگ دیداری"
-#: src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "مخفی کردن همه‌ی پنجره‌ها و تمرکز روی رومیزی"
-#: src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
@@ -484,7 +500,7 @@ msgstr ""
"اگر درست باشد و حالت تمرکز «sloppy» یا «mouse» باشد، پنجره‌یمورد تمرکز به طور "
"خودکار بعد از تاخیری که با auto_raise_delay مشخصمی‌شود، پیش کشیده می‌شود."
-#: src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
@@ -492,7 +508,7 @@ msgstr ""
"اگر درست باشد گزینه‌ی titlebar_font نادیده گرفته شده و برای عنوان پنجره‌ها از "
"قلم استاندارد برنامه استفاده می‌شود."
-#: src/metacity.schemas.in.h:19
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
@@ -509,7 +525,7 @@ msgstr ""
"جلوگیری از خرابی‌های غیرعادی رومیزی، امکانات چارچوب‌های سیمی از کار انداخته "
"می‌شود."
-#: src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -530,145 +546,145 @@ msgstr ""
"در برابر بر پایه‌ی پنجره است، مثلاً این که کلیک ‌ها رد بشوند یا نه. در ضمن، "
"حالت بر پایه‌ی برنامه در حال حاضر تا حدود زیادی پیاده‌سازی نشده است."
-#: src/metacity.schemas.in.h:21
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr ""
"اگر درست بود از قابلیت کاربری در قبال استفاده‌ی کمتر از منابع صرف نظر شود"
-#: src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "پایین بردن پنجره زیر پنجره‌های دیگر"
-#: src/metacity.schemas.in.h:23
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Maximize window"
msgstr "حداکثر کردن پنجره"
-#: src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "حداکثر کردن افقی پنجره"
-#: src/metacity.schemas.in.h:25
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "حداکثر کردن عمودی پنجره"
-#: src/metacity.schemas.in.h:26
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Minimize window"
msgstr "حداقل کردن پنجره"
-#: src/metacity.schemas.in.h:27
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr ""
"تغییردهنده‌ای که برای کنش‌های کلیک روی پنجره‌ی تغییر داده شده به کار می‌رود"
-#: src/metacity.schemas.in.h:28
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "جابه‌جایی آنی به عقب بین تابلو و رومیزی"
-#: src/metacity.schemas.in.h:29
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr "جابه‌جایی به عقب بین تابلوها و رومیزی با واشو"
-#: src/metacity.schemas.in.h:30
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "جابه‌جایی آنی به عقب بین پنجره‌ها"
-#: src/metacity.schemas.in.h:31
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "جابه‌جایی آنی بین تابلو و رومیزی"
-#: src/metacity.schemas.in.h:32
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "جابه‌جایی بین تابلوها و رومیزی با واشو"
-#: src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "جابه‌جایی آنی بین پنجره‌ها"
-#: src/metacity.schemas.in.h:34
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "جابه‌جایی بین پنجره‌ها با واشو"
-#: src/metacity.schemas.in.h:35
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr "انتقال تمرکز به عقب بین پنجره‌ها با نمایش واشو"
-#: src/metacity.schemas.in.h:36
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window"
msgstr "جابه‌جایی پنجره"
-#: src/metacity.schemas.in.h:37
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری پایینی"
-#: src/metacity.schemas.in.h:38
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری چپ "
-#: src/metacity.schemas.in.h:39
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری راست"
-#: src/metacity.schemas.in.h:40
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری بالایی"
-#: src/metacity.schemas.in.h:41
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۱"
-#: src/metacity.schemas.in.h:42
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۱۰"
-#: src/metacity.schemas.in.h:43
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۱۱"
-#: src/metacity.schemas.in.h:44
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۱۲"
-#: src/metacity.schemas.in.h:45
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۲"
-#: src/metacity.schemas.in.h:46
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "نقل‌مکان پنجره به فضای کاری ۳"
-#: src/metacity.schemas.in.h:47
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۴"
-#: src/metacity.schemas.in.h:48
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۵"
-#: src/metacity.schemas.in.h:49
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۶"
-#: src/metacity.schemas.in.h:50
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۷"
-#: src/metacity.schemas.in.h:51
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۸"
-#: src/metacity.schemas.in.h:52
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۹"
-#: src/metacity.schemas.in.h:53
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Name of workspace"
msgstr "نام فضای کاری"
-#: src/metacity.schemas.in.h:54
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Number of workspaces"
msgstr "تعداد فضاهای کاری"
-#: src/metacity.schemas.in.h:55
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
@@ -677,35 +693,35 @@ msgstr ""
"تعداد فضاهای کاری. باید بیش از صفر باشد و حداکثر مشخصی دارد (برای این که "
"اتفاقی رومیزی‌تان را با درخواست ۳۴ میلیون فضای کاری از بین نبرید)."
-#: src/metacity.schemas.in.h:56
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:57
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "پیش آوردن پنجره روی همه‌ی پنجره‌ها"
-#: src/metacity.schemas.in.h:58
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Resize window"
msgstr "تغییر اندازه‌ی پنجره"
-#: src/metacity.schemas.in.h:59
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Run a defined command"
msgstr "اجرای یک فرمان تعریف شده"
-#: src/metacity.schemas.in.h:60
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Run a terminal"
msgstr "اجرای پایانه"
-#: src/metacity.schemas.in.h:61
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel menu"
msgstr "نشان دادن منوی تابلو"
-#: src/metacity.schemas.in.h:62
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "نشان دادن محاوره‌ی اجرای برنامه‌ی تابلو"
-#: src/metacity.schemas.in.h:63
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@@ -733,83 +749,83 @@ msgstr ""
"کمبودهای خود قواعد جزئی هستند، بنابراین بعضی وقت‌ها اشکال در حالت دور زدن "
"بدون دستکاری قواعد قبل رفع نیست."
-#: src/metacity.schemas.in.h:64
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "تعویض به فضای کاری ۱"
-#: src/metacity.schemas.in.h:65
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "تعویض به فضای کاری ۱۰"
-#: src/metacity.schemas.in.h:66
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "تعویض به فضای کاری ۱۱"
-#: src/metacity.schemas.in.h:67
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "تعویض به فضای کاری ۱۲"
-#: src/metacity.schemas.in.h:68
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "تعویض به فضای کاری ۲"
-#: src/metacity.schemas.in.h:69
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "تعویض به فضای کاری ۳"
-#: src/metacity.schemas.in.h:70
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "تعویض به فضای کاری ۴"
-#: src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "تعویض به فضای کاری ۵"
-#: src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "تعویض به فضای کاری ۶"
-#: src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "تعویض به فضای کاری ۷"
-#: src/metacity.schemas.in.h:74
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "تعویض به فضای کاری ۸"
-#: src/metacity.schemas.in.h:75
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "تعویض به فضای کاری ۹"
-#: src/metacity.schemas.in.h:76
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "تعویض به فضای کاری بالایی"
-#: src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "تعویض به فضای کاری پایینی"
-#: src/metacity.schemas.in.h:78
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "تعویض به فضای کاری چپ"
-#: src/metacity.schemas.in.h:79
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "تعویض به فضای کاری راست"
-#: src/metacity.schemas.in.h:80
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "زنگ سیستم قابل شنیدن است"
-#: src/metacity.schemas.in.h:81
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Take a screenshot"
msgstr "عکس گرفتن از صفحه"
-#: src/metacity.schemas.in.h:82
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "عکس گرفتن از پنجره "
-#: src/metacity.schemas.in.h:83
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -827,7 +843,7 @@ msgstr ""
"مورد برای «بوق سیستم» پیش‌فرض این طور است)، نوار عنوان پنجره‌ای که فعلاً مورد "
"تمرکز است جرقه می‌زند."
-#: src/metacity.schemas.in.h:84
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -837,7 +853,7 @@ msgstr ""
"می‌کنند که متناظر با این فرمان‌ها هستند. فشار دادن کلید مقید برای "
"run_command_N، command_N را اجرا خواهد کرد."
-#: src/metacity.schemas.in.h:85
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -845,7 +861,7 @@ msgstr ""
"کلید /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot کلید مقیدی "
"تعریف می‌کند که سبب می‌شود فرمان مشخص شده با این تنظیم احضار شود."
-#: src/metacity.schemas.in.h:86
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -854,7 +870,7 @@ msgstr ""
"کلید /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot کلید "
"مقیدی تعریف می‌کند که سبب می‌شود فرمان مشخص شده با این تنظیم احضار شود."
-#: src/metacity.schemas.in.h:87
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -870,7 +886,7 @@ msgstr ""
"این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این "
"کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:88
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -885,7 +901,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی "
"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:89
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -900,7 +916,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی "
"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:90
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -915,7 +931,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی "
"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:91
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -930,7 +946,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی "
"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:92
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -944,7 +960,7 @@ msgstr ""
"می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید "
"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:93
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -958,7 +974,7 @@ msgstr ""
"می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید "
"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:94
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -972,7 +988,7 @@ msgstr ""
"می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید "
"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:95
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -986,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید "
"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:96
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1000,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید "
"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:97
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1014,7 +1030,7 @@ msgstr ""
"می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید "
"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:98
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1028,7 +1044,7 @@ msgstr ""
"می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید "
"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:99
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1042,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید "
"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:100
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1056,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید "
"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:101
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1070,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید "
"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:102
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1084,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید "
"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:103
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1098,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی "
"برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:104
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1112,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:105
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1126,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:106
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1142,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این "
"کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:107
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1158,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید "
"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:108
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1174,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این "
"کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:109
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1188,7 +1204,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:110
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1202,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:111
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -1217,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
"ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:112
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1232,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی "
"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:113
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1247,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
"ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:114
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1261,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
"ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:115
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1275,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی "
"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:116
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1289,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی "
"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:117
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1303,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی "
"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:118
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1317,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی "
"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:119
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1331,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی "
"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:120
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1345,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی "
"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:121
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1359,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی "
"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:122
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1373,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی "
"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:123
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1387,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی "
"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:124
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1401,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی "
"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:125
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1415,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی "
"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:126
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1429,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی "
"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:127
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1445,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید "
"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:128
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1461,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید "
"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:129
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1479,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود "
"نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:130
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1497,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود "
"نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:131
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1513,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش "
"وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:132
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1529,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش "
"وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:133
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1546,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود "
"نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:134
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1564,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید "
"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:135
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1580,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این "
"کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:136
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1594,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این "
"کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:137
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1608,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این "
"کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:138
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1622,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:139
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1637,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
"ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:140
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1651,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:141
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1666,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
"ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:142
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1680,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید "
"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:143
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1696,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد "
"داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:144
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1711,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:145
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1725,22 +1741,22 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:146
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
msgid "The name of a workspace."
msgstr "نام فضای کاری."
-#: src/metacity.schemas.in.h:147
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "The screenshot command"
msgstr "فرمان عکس از صفحه"
-#: src/metacity.schemas.in.h:148
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr ""
"تم، قیافه‌ی حاشیه‌ی پنجره‌ها، نوار عنوان و چیزهایی از این دست را تعیین می‌کند. "
-#: src/metacity.schemas.in.h:149
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -1748,7 +1764,7 @@ msgstr ""
"تأخیر زمانی قبل از پیش کشیدن پنجره در صورتی که auto_raise روی درست تنظیم شده "
"باشد. تأخیر به هزارم ثانیه داده شده است."
-#: src/metacity.schemas.in.h:150
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1762,11 +1778,11 @@ msgstr ""
"موشی وارد پنجره‌ای شد تمرکز روی آن قرار بگیرد و وقتی خارج شد تمرکز از روی آن "
"برداشته شود."
-#: src/metacity.schemas.in.h:151
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid "The window screenshot command"
msgstr "فرمان عکس از صفحه‌ی پنجره"
-#: src/metacity.schemas.in.h:152
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@@ -1785,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:153
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1799,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:154
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1813,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» "
"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:155
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1828,7 +1844,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
"ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:156
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1843,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;» و «&lt;Ctrl&gt;» را قبول می‌کند. اگر این گزینه را برابر با رشته‌ی "
"ویژه‌ی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت."
-#: src/metacity.schemas.in.h:157
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -1853,27 +1869,27 @@ msgstr ""
"فعلی «toggle_shade» که پنجره را سایه خورده یا بدون سایه می‌کند و "
"«toggle_maximize» که پنجره را حداکثر یا ناحداکثر می‌کند هستند."
-#: src/metacity.schemas.in.h:158
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "ضامن همیشه در وضعیت بالایی"
-#: src/metacity.schemas.in.h:159
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "ضامن حالت تمام صفحه"
-#: src/metacity.schemas.in.h:160
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "ضامن همیشه در وضیعت حداکثر"
-#: src/metacity.schemas.in.h:161
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "ضامن وضعیت سایه خورده"
-#: src/metacity.schemas.in.h:162
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "ضامن پنجره در تمام فضاهای کاری"
-#: src/metacity.schemas.in.h:163
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -1883,37 +1899,37 @@ msgstr ""
"می‌کند: مفید برای گوش‌های سنگین و برای استفاده در محیط‌های پر سر و صدا یا زمانی "
"که «زنگ شنیداری» خاموش است."
-#: src/metacity.schemas.in.h:164
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
msgid "Unmaximize window"
msgstr "ناحداکثر کردن پنجره"
-#: src/metacity.schemas.in.h:165
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "استفاده از قلم استاندارد سیستم در عنوان پنجره‌ها"
-#: src/metacity.schemas.in.h:166
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "نوع زنگ دیداری"
-#: src/metacity.schemas.in.h:167
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
msgid "Window focus mode"
msgstr "حالت تمرکز پنجره"
-#: src/metacity.schemas.in.h:168
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
msgid "Window title font"
msgstr "قلم عنوان پنجره"
-#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549
-#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617
-#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681
-#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746
-#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808
-#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839
+#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576
+#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644
+#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708
+#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773
+#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835
+#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "کلید «%s» GConf از نوع نامعتبری تنظیم شده است\n"
-#: src/prefs.c:884
+#: ../src/prefs.c:943
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -1922,17 +1938,17 @@ msgstr ""
"«%s» پیدا شده در پایگاه‌داده‌ی پیکربندی مقدار معتبری برای تغییردهنده‌ی دکمه‌ی "
"موشی نیست\n"
-#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318
+#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "کلید \"%s\" GCon به مقدار نامعتبری تنظیم شده است\n"
-#: src/prefs.c:1035
+#: ../src/prefs.c:1145
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "تجزیه‌ی شرح قلم «%s» از کلید GConf %s ممکن نیست\n"
-#: src/prefs.c:1220
+#: ../src/prefs.c:1330
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -1941,7 +1957,7 @@ msgstr ""
"%Id ذخیره شده در کلید %s GConf عدد معقولی برای تعداد فضاهای کاری نیست، "
"حداکثر فعلی %Id است\n"
-#: src/prefs.c:1280
+#: ../src/prefs.c:1390
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -1949,17 +1965,17 @@ msgstr ""
"دور زدن برنامه‌های از کار افتاده، از کار انداخته شده است. بعضی از برنامه‌ها "
"ممکن است رفتار مناسبی نداشته باشند.\n"
-#: src/prefs.c:1345
+#: ../src/prefs.c:1455
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%Id ذخیره شده در کلید GConf %s خارج از محدوده‌ی ۰ تا %Id است\n"
-#: src/prefs.c:1479
+#: ../src/prefs.c:1589
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "خطای تنظیم تعداد فضاهای کاری به %Id: %s\n"
-#: src/prefs.c:1723
+#: ../src/prefs.c:1833
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -1968,22 +1984,22 @@ msgstr ""
"«%s» که در پایگاه داده‌ی پیکربندی پیدا شده مقدار معتبری برای کلید مقید «%s» "
"نیست\n"
-#: src/prefs.c:2077
+#: ../src/prefs.c:2187
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "خطای تنظیم نام فضای کاری %Id به \"%s\": %s\n"
-#: src/resizepopup.c:126
+#: ../src/resizepopup.c:126
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%Id × %Id"
-#: src/screen.c:408
+#: ../src/screen.c:408
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "صفحه‌ی %Id روی نمایشگر «%s» نامعتبر است\n"
-#: src/screen.c:424
+#: ../src/screen.c:424
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -1992,86 +2008,86 @@ msgstr ""
"صفحه‌ی %Id روی نمایشگر «%s» مدیر پنجره‌ها دارد. برای جایگزین کردنمدیر پنجره‌های "
"فعلی از گزینه‌ی --replace استفاده کنید.\n"
-#: src/screen.c:448
+#: ../src/screen.c:448
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "انتخاب مدیر پنجره‌ها روی صفحه‌ی %Id نمایش «%s»\n"
-#: src/screen.c:506
+#: ../src/screen.c:506
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "صفحه‌ی %Id روی نمایشگر «%s» مدیر پنجره دارد\n"
-#: src/screen.c:716
+#: ../src/screen.c:716
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "آزاد کردن صفحه‌ی %Id روی نمایشگر «%s» ممکن نیست\n"
-#: src/session.c:884 src/session.c:891
+#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "ایجاد شاخه‌ی «%s» ممکن نیست: %s\n"
-#: src/session.c:901
+#: ../src/session.c:901
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "باز کردن پرونده‌ی نشست «%s» برای نوشتن ممکن نیست: %s\n"
-#: src/session.c:1053
+#: ../src/session.c:1053
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "خطا در نوشتن پرونده‌ی نشست '%s': %s\n"
-#: src/session.c:1058
+#: ../src/session.c:1058
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "خطا در بستن پرونده‌ی نشست '%s': %s\n"
-#: src/session.c:1133
+#: ../src/session.c:1133
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "شکست در خواندن پرونده‌ی نشست ذخیره شده %s: %s\n"
-#: src/session.c:1168
+#: ../src/session.c:1168
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "شکست در تجزیه‌ی پرونده‌ی نشست ذخیره شده: %s\n"
-#: src/session.c:1217
+#: ../src/session.c:1217
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "مشخصه‌ی <metacity_session> دیده شد اما شناسه‌ی نشست از قبل موجود بود"
-#: src/session.c:1230
+#: ../src/session.c:1230
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "مشخصه‌ی %s روی عنصر <metacity_session> نامعلوم است"
-#: src/session.c:1247
+#: ../src/session.c:1247
msgid "nested <window> tag"
msgstr "برچسب <window> تودرتو است"
-#: src/session.c:1305 src/session.c:1337
+#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "مشخصه‌ی ‌%s روی عنصر <window> نامعلوم است"
-#: src/session.c:1409
+#: ../src/session.c:1409
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "مشخصه‌ی ‌%s روی عنصر <maximized> نامعلوم است"
-#: src/session.c:1469
+#: ../src/session.c:1469
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "مشخصه‌ی ‌%s روی عنصر <geometry> نامعلوم است"
-#: src/session.c:1489
+#: ../src/session.c:1489
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "عنصر %s نامعلوم است"
-#: src/session.c:1961
+#: ../src/session.c:1961
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@@ -2080,52 +2096,53 @@ msgstr ""
"خطا در راه‌اندازی metacity-dialog برای هشدار در مورد برنامه‌هایی که مدیریت "
"نشست را پشتیبانی نمی‌کنند: %s\n"
-#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
+#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "خط %Id نویسه‌ی %Id: %s"
-#: src/theme-parser.c:396
+#: ../src/theme-parser.c:396
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "مشخصه‌ی «%s» در عنصر <%s> دو بار تکرار شده است"
-#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
+#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "مشخصه‌ی «%s» در این موقعیت روی عنصر <%s> نامعتبر است"
-#: src/theme-parser.c:485
+#: ../src/theme-parser.c:485
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "عدد صحیح %ld باید مثبت باشد"
-#: src/theme-parser.c:493
+#: ../src/theme-parser.c:493
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "عدد صحیح %ld خیلی بزرگ است، حداکثر فعلی %d است"
-#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
+#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
+#: ../src/theme-parser.c:626
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "«%s» به عنوان عدد اعشاری ممیز شناور قابل تجزیه نیست"
-#: src/theme-parser.c:552
+#: ../src/theme-parser.c:552
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "مقدار بولی باید «درست» یا «نادرست» باشد نه «%s»"
-#: src/theme-parser.c:572
+#: ../src/theme-parser.c:572
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "زاویه %Ig بود، باید بین ۰٫۰ و ۳۶۰٫۰ باشد\n"
-#: src/theme-parser.c:638
+#: ../src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr "آلفا %Ig بود، باید بین ۰٫۰ (نامرئی) و ۱٫۰ (به تمامی تیره) باشد\n"
-#: src/theme-parser.c:684
+#: ../src/theme-parser.c:684
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -2134,348 +2151,361 @@ msgstr ""
"مقیاس عنوان «%s» نامعتبر است (باید xx-small یا x-small یا small یا medium یا "
"large یا x-large یا xx-large باشد)\n"
-#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
-#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "مشخصه‌ی «%s» روی عنصر <%s> وجود ندارد"
-
-#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
-#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
-#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
+#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
+#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
+#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
+#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
+#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
+#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
+#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "مشخصه‌ی «%s» روی عنصر <%s> وجود ندارد"
-#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
-#: src/theme-parser.c:1020
+#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
+#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> نام «%s» برای بار دوم استفاده شده است"
-#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
+#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
+#: ../src/theme-parser.c:1032
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> والد «%s» تعریف نشده است"
-#: src/theme-parser.c:968
+#: ../src/theme-parser.c:968
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> پیکربندی ظاهری «%s» تعریف نشده است"
-#: src/theme-parser.c:981
+#: ../src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
"<%s> باید پیکربندی ظاهری یا والدی که پیکربندی ظاهری داشته باشد مشخص شود"
-#: src/theme-parser.c:1080
+#: ../src/theme-parser.c:1080
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "نوع «%s» روی عنصر <%s> نامعلوم است"
-#: src/theme-parser.c:1091
+#: ../src/theme-parser.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "style_set «%s» روی عنصر <%s> نامعلوم است"
-#: src/theme-parser.c:1099
+#: ../src/theme-parser.c:1099
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr " نوع پنجره‌ی «%s» قبلاً به یک مجموعه‌ی سبک تخصیص داد شده است"
-#: src/theme-parser.c:1143
+#: ../src/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
msgstr "تابع «%s» برای شمایل منو نامعلوم است"
-#: src/theme-parser.c:1152
+#: ../src/theme-parser.c:1152
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
msgstr "وضعیت «%s» برای شمایل منو نامعلوم است"
-#: src/theme-parser.c:1160
+#: ../src/theme-parser.c:1160
#, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
msgstr "تم در حال حاضر برای تابع %s وضعیت %s شمایل منو دارد"
-#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323
+#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
+#: ../src/theme-parser.c:3323
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "<draw_ops> با نام «%s» تعریف نشده است"
-#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
-#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338
-#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591
-#: src/theme-parser.c:3629
+#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
+#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
+#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
+#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
+#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست"
-#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
+#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
+#: ../src/theme-parser.c:1439
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «name» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
+#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «value» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
+#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
+#: ../src/theme-parser.c:1393
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"button_width/button_height و نسبت عرض به ارتفاع دکمه‌ها هم زمان مشخص "
"نمی‌شوند "
-#: src/theme-parser.c:1343
+#: ../src/theme-parser.c:1343
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "فاصله‌ی «%s» نامعلوم است"
-#: src/theme-parser.c:1402
+#: ../src/theme-parser.c:1402
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "نسبت عرض به ارتفاع «%s» نامعلوم است"
-#: src/theme-parser.c:1446
+#: ../src/theme-parser.c:1446
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «top» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:1453
+#: ../src/theme-parser.c:1453
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «bottom» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:1460
+#: ../src/theme-parser.c:1460
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «left» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:1467
+#: ../src/theme-parser.c:1467
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «right» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:1499
+#: ../src/theme-parser.c:1499
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "حاشیه «%s» نامعلوم است"
-#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
-#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869
+#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
+#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
+#: ../src/theme-parser.c:2869
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «color» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:1662
+#: ../src/theme-parser.c:1662
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «x1» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714
+#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «y1» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:1676
+#: ../src/theme-parser.c:1676
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «x2» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721
+#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «y2» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
-#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266
-#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707
-#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876
+#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
+#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
+#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
+#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
+#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
+#: ../src/theme-parser.c:2876
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «x» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
-#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273
-#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788
-#: src/theme-parser.c:2883
+#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
+#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
+#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
+#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
+#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «y» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
-#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280
-#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795
+#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
+#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
+#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
+#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
+#: ../src/theme-parser.c:2795
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «width» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
-#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287
-#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802
+#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
+#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
+#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
+#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
+#: ../src/theme-parser.c:2802
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «height» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:1903
+#: ../src/theme-parser.c:1903
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «start_angle» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:1910
+#: ../src/theme-parser.c:1910
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «extent_angle» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:2090
+#: ../src/theme-parser.c:2090
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «alpha» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:2161
+#: ../src/theme-parser.c:2161
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «type» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:2209
+#: ../src/theme-parser.c:2209
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "مقدار «%s» برای نوع شیب قابل درک نیست"
-#: src/theme-parser.c:2294
+#: ../src/theme-parser.c:2294
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «filename» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827
+#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr ""
-#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700
+#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
+#: ../src/theme-parser.c:2700
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «state» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602
+#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «shadow» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:2476
+#: ../src/theme-parser.c:2476
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «arrow» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739
+#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
+#: ../src/theme-parser.c:2739
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "وضعیت «%s» برای عنصر <%s> قابل درک نیست"
-#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661
+#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "سایه‌ی «%s» برای عنصر <%s> قابل درک نیست"
-#: src/theme-parser.c:2549
+#: ../src/theme-parser.c:2549
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "پیکان «%s» برای عنصر <%s> قابل درک نیست"
-#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078
+#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "<draw_ops> با نام «%s» تعریف نشده است"
-#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
+#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "گنجاندن draw_ops «%s» در اینجا، مرجع دوری ایجاد می‌کند"
-#: src/theme-parser.c:3153
+#: ../src/theme-parser.c:3153
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «value» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:3210
+#: ../src/theme-parser.c:3210
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «position» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:3219
+#: ../src/theme-parser.c:3219
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "موقعیت «%s» برای قطعه‌ی چارچوب نامعلوم است"
-#: src/theme-parser.c:3227
+#: ../src/theme-parser.c:3227
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "سبک چارچوب در حال حاضر قطعه‌ای در موقعیت %s دارد"
-#: src/theme-parser.c:3272
+#: ../src/theme-parser.c:3272
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «function» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384
+#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «state» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:3289
+#: ../src/theme-parser.c:3289
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "تابع «%s» برای دکمه نامعلوم است"
-#: src/theme-parser.c:3298
+#: ../src/theme-parser.c:3298
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "وضعیت «%s» برای دکمه نامعلوم است"
-#: src/theme-parser.c:3306
+#: ../src/theme-parser.c:3306
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "سبک چارچوب در حال حاضر برای تابع %s وضعیت %s دکمه دارد"
-#: src/theme-parser.c:3376
+#: ../src/theme-parser.c:3376
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «focus» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:3392
+#: ../src/theme-parser.c:3392
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «style» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:3401
+#: ../src/theme-parser.c:3401
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "«%s» مقدار معتبری برای مشخصه‌ی تمرکز نیست"
-#: src/theme-parser.c:3410
+#: ../src/theme-parser.c:3410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "«%s» مقدار معتبری برای مشخصه‌ی وضعیت نیست"
-#: src/theme-parser.c:3420
+#: ../src/theme-parser.c:3420
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "سبکی با نام «%s» تعریف نشده است"
-#: src/theme-parser.c:3430
+#: ../src/theme-parser.c:3430
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "عنصر <%s> مشخصه‌ی «resize» ندارد"
-#: src/theme-parser.c:3440
+#: ../src/theme-parser.c:3440
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "«%s» مقدار معتبری برای مشخصه‌ی تغییر اندازه نیست"
-#: src/theme-parser.c:3450
+#: ../src/theme-parser.c:3450
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -2483,17 +2513,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"عنصر <%s> در وضعیت‌های حداکثر و سایه خورده مشخصه‌ی «resize» نباید داشته باشد"
-#: src/theme-parser.c:3464
+#: ../src/theme-parser.c:3464
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "سبک، در حال حاضر، برای وضعیت %s تغییر اندازه %s تمرکز %s مشخص شده است"
-#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
+#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
+#: ../src/theme-parser.c:3497
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "سبک، در حال حاضر، برای وضعیت %s تمرکز %s مشخص شده است"
-#: src/theme-parser.c:3536
+#: ../src/theme-parser.c:3536
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2501,7 +2532,7 @@ msgstr ""
"عنصر <piece> نمی‌تواند دو draw_ops داشته باشد. (تم یک مشخصه‌ی draw_ops و یک "
"عنصر <draw_ops> یا دو عنصر مشخص کرده است) "
-#: src/theme-parser.c:3574
+#: ../src/theme-parser.c:3574
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2509,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"عنصر <button> نمی‌تواند دو draw_ops داشته باشد. (تم یک مشخصه‌ی draw_ops و یک "
"عنصر <draw_ops> یا دو عنصر مشخص کرده است) "
-#: src/theme-parser.c:3612
+#: ../src/theme-parser.c:3612
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2517,238 +2548,239 @@ msgstr ""
"عنصر <menu_icon> نمی‌تواند دو draw_ops داشته باشد. (تم یک مشخصه‌ی draw_ops و "
"یک عنصر <draw_ops> یا دو عنصر مشخص کرده است) "
-#: src/theme-parser.c:3659
+#: ../src/theme-parser.c:3659
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "بیرونی‌ترین عنصر تم باید <metacity_theme> باشد نه <%s>"
-#: src/theme-parser.c:3679
+#: ../src/theme-parser.c:3679
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"عنصر <%s> درون عنصرهای name یا author یا date یا description جایز نیست"
-#: src/theme-parser.c:3684
+#: ../src/theme-parser.c:3684
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "عنصر <%s> درون عنصر <constant> جایز نیست"
-#: src/theme-parser.c:3696
+#: ../src/theme-parser.c:3696
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "عنصر <%s> درون عنصرهای disanceیا border یا aspect_ratio جایز نیست"
-#: src/theme-parser.c:3718
+#: ../src/theme-parser.c:3718
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "عنصر <%s> داخل عنصر عملیات رسم مجاز نیست"
-#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
+#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
+#: ../src/theme-parser.c:3763
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "عنصر <%s> درون یک عنصر <%s> جایز نیست"
-#: src/theme-parser.c:3984
+#: ../src/theme-parser.c:3984
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "draw_ops برای قطعه‌ی چارچوب منظور نشده است"
-#: src/theme-parser.c:3999
+#: ../src/theme-parser.c:3999
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "draw_ops برای دکمه منظور نشده است"
-#: src/theme-parser.c:4014
+#: ../src/theme-parser.c:4014
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
msgstr "draw_ops برای شمایل منو منظور نشده است"
-#: src/theme-parser.c:4054
+#: ../src/theme-parser.c:4054
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "هیچ متنی درون عنصر <%s> جایز نیست"
-#: src/theme-parser.c:4109
+#: ../src/theme-parser.c:4109
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "<name> دو بار برای این تم مشخص شده است"
-#: src/theme-parser.c:4120
+#: ../src/theme-parser.c:4120
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "<author> دو بار برای این تم مشخص شده است"
-#: src/theme-parser.c:4131
+#: ../src/theme-parser.c:4131
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<copyright> دو بار برای این تم مشخص شده است"
-#: src/theme-parser.c:4142
+#: ../src/theme-parser.c:4142
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "<date> دو بار برای این تم مشخص شده است"
-#: src/theme-parser.c:4153
+#: ../src/theme-parser.c:4153
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> دو بار برای این تم مشخص شده است"
-#: src/theme-parser.c:4348
+#: ../src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "شکست در خواندن تم از پرونده‌ی %s: %s\n"
-#: src/theme-parser.c:4403
+#: ../src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "پرونده‌ی تم %s شامل یک عنصر <metacity_theme> شاخه نیست"
-#: src/theme-viewer.c:70
+#: ../src/theme-viewer.c:70
msgid "/_Windows"
msgstr "/پنجره‌ها"
-#: src/theme-viewer.c:71
+#: ../src/theme-viewer.c:71
msgid "/Windows/tearoff"
msgstr "پنجره‌ها/کنده‌شدنی"
-#: src/theme-viewer.c:72
+#: ../src/theme-viewer.c:72
msgid "/Windows/_Dialog"
msgstr "/پنجره‌ها/محاوره"
-#: src/theme-viewer.c:73
+#: ../src/theme-viewer.c:73
msgid "/Windows/_Modal dialog"
msgstr "پنجره‌ها/محاوره‌ی وجهی"
-#: src/theme-viewer.c:74
+#: ../src/theme-viewer.c:74
msgid "/Windows/_Utility"
msgstr "پنجره‌ها/برنامه"
-#: src/theme-viewer.c:75
+#: ../src/theme-viewer.c:75
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr ""
-#: src/theme-viewer.c:76
+#: ../src/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr ""
-#: src/theme-viewer.c:77
+#: ../src/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr ""
-#: src/theme-viewer.c:78
+#: ../src/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr ""
-#: src/theme-viewer.c:79
+#: ../src/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr ""
-#: src/theme-viewer.c:80
+#: ../src/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr ""
-#: src/theme-viewer.c:81
+#: ../src/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/پنجره‌ها/رومیزی"
-#: src/theme-viewer.c:131
+#: ../src/theme-viewer.c:131
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "یکی دیگر از این پنجره‌ها بازشود"
-#: src/theme-viewer.c:138
+#: ../src/theme-viewer.c:138
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "این یک دکمه‌ی نمایشی با شمایل «بازکردن» است"
-#: src/theme-viewer.c:145
+#: ../src/theme-viewer.c:145
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "این یک دکمه‌ی نمایشی با شمایل «ترک» است"
-#: src/theme-viewer.c:241
+#: ../src/theme-viewer.c:241
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "این یک پیغام نمونه در یک محاوره‌ی نمونه است"
-#: src/theme-viewer.c:324
+#: ../src/theme-viewer.c:324
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "مورد %Id منوی جعلی\n"
-#: src/theme-viewer.c:358
+#: ../src/theme-viewer.c:358
#, fuzzy
msgid "Border-only window"
msgstr "پنجره‌ی فقط حاشیه"
-#: src/theme-viewer.c:360
+#: ../src/theme-viewer.c:360
msgid "Bar"
msgstr "نوار"
-#: src/theme-viewer.c:377
+#: ../src/theme-viewer.c:377
msgid "Normal Application Window"
msgstr "پنجره عادی برنامه"
-#: src/theme-viewer.c:382
+#: ../src/theme-viewer.c:382
msgid "Dialog Box"
msgstr "جعبه‌ی محاوره"
-#: src/theme-viewer.c:387
+#: ../src/theme-viewer.c:387
#, fuzzy
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "جعبه‌ی محاوره‌ی وجهی"
-#: src/theme-viewer.c:392
+#: ../src/theme-viewer.c:392
msgid "Utility Palette"
msgstr "تخته‌رنگ برنامه‌"
-#: src/theme-viewer.c:397
+#: ../src/theme-viewer.c:397
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "منوی کنده شدنی"
-#: src/theme-viewer.c:402
+#: ../src/theme-viewer.c:402
msgid "Border"
msgstr "حاشیه"
-#: src/theme-viewer.c:731
+#: ../src/theme-viewer.c:731
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "آزمایش %Id چیدمان دکمه‌ها"
-#: src/theme-viewer.c:760
+#: ../src/theme-viewer.c:760
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%Ig میلی ثانیه برای کشیدن چارچوب یک پنجره"
-#: src/theme-viewer.c:803
+#: ../src/theme-viewer.c:803
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "کاربرد: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#: src/theme-viewer.c:810
+#: ../src/theme-viewer.c:810
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "خطا در بارگذاری تم : %s\n"
-#: src/theme-viewer.c:816
+#: ../src/theme-viewer.c:816
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "تم‌ «%s» در %Ig ثانیه بارشد\n"
-#: src/theme-viewer.c:839
+#: ../src/theme-viewer.c:839
msgid "Normal Title Font"
msgstr "قلم عنوان عادی"
-#: src/theme-viewer.c:845
+#: ../src/theme-viewer.c:845
msgid "Small Title Font"
msgstr "قلم عنوان ریز"
-#: src/theme-viewer.c:851
+#: ../src/theme-viewer.c:851
msgid "Large Title Font"
msgstr "قلم عنوان درشت"
-#: src/theme-viewer.c:856
+#: ../src/theme-viewer.c:856
msgid "Button Layouts"
msgstr "چیدمان‌های دکمه‌ها"
-#: src/theme-viewer.c:861
+#: ../src/theme-viewer.c:861
msgid "Benchmark"
msgstr "آزمایش محک"
-#: src/theme-viewer.c:908
+#: ../src/theme-viewer.c:908
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "عنوان پنجره اینجا قرار می‌گیرد"
-#: src/theme-viewer.c:1012
+#: ../src/theme-viewer.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2758,83 +2790,83 @@ msgstr ""
"%Id چارچوب در %Ig ثانیه‌ی سمت مخدوم (%Ig میلی ثانیه برای هر چارچوب) و %Ig "
"ثانیه‌ی ساعت دیواری شامل منابع خادم X (%Ig میلی ثانیه برای هر چارچوب)\n"
-#: src/theme-viewer.c:1227
+#: ../src/theme-viewer.c:1227
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "آزمایش عبارت وضعیت، درست بازگرداند ولی خطا تنظیم کرد"
-#: src/theme-viewer.c:1229
+#: ../src/theme-viewer.c:1229
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "آزمایش عبارت وضعیت، نادرست بازگرداند ولی خطایی تنظیم نکرد"
-#: src/theme-viewer.c:1233
+#: ../src/theme-viewer.c:1233
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "انتظار خطا می‌رفت ولی خطایی مشاهده نشد "
-#: src/theme-viewer.c:1235
+#: ../src/theme-viewer.c:1235
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "انتظار خطای %Id می‌رفت ولی خطای %Id مشاهده شد"
-#: src/theme-viewer.c:1241
+#: ../src/theme-viewer.c:1241
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "انتظار خطا نمی‌رفت ولی خطایی برگردانده شد: %s"
-#: src/theme-viewer.c:1245
+#: ../src/theme-viewer.c:1245
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "مقدار x %Id بود، %Id انتظار می‌رفت"
-#: src/theme-viewer.c:1248
+#: ../src/theme-viewer.c:1248
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "مقدار y %Id بود، %Id انتظار می‌رفت"
-#: src/theme-viewer.c:1310
+#: ../src/theme-viewer.c:1310
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "%Id عبارت مختصاتی در %Ig ثانیه تجزیه شد (متوسط %Ig ثانیه)\n"
-#: src/theme.c:202
+#: ../src/theme.c:202
msgid "top"
msgstr "بالا"
-#: src/theme.c:204
+#: ../src/theme.c:204
msgid "bottom"
msgstr "پایین"
-#: src/theme.c:206
+#: ../src/theme.c:206
msgid "left"
msgstr "چپ"
-#: src/theme.c:208
+#: ../src/theme.c:208
msgid "right"
msgstr "راست"
-#: src/theme.c:222
+#: ../src/theme.c:222
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "پیکربندی ظاهری چارچوب بعد «%s» را مشخص نمی‌کند"
-#: src/theme.c:241
+#: ../src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "پیکربندی ظاهری چارچوب بعد «%s» را برای حاشیه‌ی «%s» مشخص نمی‌کند"
-#: src/theme.c:278
+#: ../src/theme.c:278
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "%Ig به عنوان نسبت طول به عرض دکمه معقول نیست"
-#: src/theme.c:290
+#: ../src/theme.c:290
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "پیکربندی ظاهری چارچوب اندازه‌ی دکمه‌ها را مشخص نمی‌کند"
-#: src/theme.c:849
+#: ../src/theme.c:843
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "شیب‌ها باید حداقل دو رنگ داشته باشند"
-#: src/theme.c:975
+#: ../src/theme.c:969
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -2843,7 +2875,7 @@ msgstr ""
"وضعیت در مشخصه‌ی رنگ GTK باید داخل قلاب نوشته شود، به طور مثال gtk:fg[NORMAL] "
"که NORMAL وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست"
-#: src/theme.c:989
+#: ../src/theme.c:983
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -2852,17 +2884,17 @@ msgstr ""
"در مشخصه‌ی رنگ GTK باید بعد از وضعیت، قلاب بسته داشته باشد، به طور مثال gtk:fg"
"[NORMAL] که NORMAL وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست"
-#: src/theme.c:1000
+#: ../src/theme.c:994
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "وضعیت «%s» در مشخصه‌ی رنگ قابل درک نیست"
-#: src/theme.c:1013
+#: ../src/theme.c:1007
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "مؤلفه‌ی «%s» در مشخصه‌ی رنگ قابل درک نیست"
-#: src/theme.c:1043
+#: ../src/theme.c:1037
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -2870,91 +2902,91 @@ msgid ""
msgstr ""
"قالب ترکیب «blend/bg_color/fg_color/alpha» است، «%s» در قالب اندازه نمی‌شود"
-#: src/theme.c:1054
+#: ../src/theme.c:1048
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "ارزش آلفای «%s» در رنگ ترکیب شده قابل تجزیه نیست"
-#: src/theme.c:1064
+#: ../src/theme.c:1058
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "ارزش آلفای «%s» در رنگ ترکیب شده بین ۰٫۰ و ۱٫۰ نیست"
-#: src/theme.c:1111
+#: ../src/theme.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "قالب سایه «shade/base_color/factor» است، «%s» در قالب اندازه نمی‌شود"
-#: src/theme.c:1122
+#: ../src/theme.c:1116
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "‌عامل سایه‌ی «%s» در رنگ سایه خورده قابل تجزیه نیست"
-#: src/theme.c:1132
+#: ../src/theme.c:1126
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "عامل سایه‌ی «%s» در رنگ سایه خورده منفی است"
-#: src/theme.c:1161
+#: ../src/theme.c:1155
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "رنگ «%s» قابل تجزیه نیست"
-#: src/theme.c:1423
+#: ../src/theme.c:1417
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "عبارت مختصاتی شامل نویسه‌ی «%s» است که جایز نیست"
-#: src/theme.c:1450
+#: ../src/theme.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "عبارت مختصاتی شامل عدد اعشار ممیز شناور «%s» است که قابل تجزیه نیست"
-#: src/theme.c:1464
+#: ../src/theme.c:1458
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "عبارت مختصاتی شامل عددصحیح «%s» است که قابل تجزیه نیست"
-#: src/theme.c:1531
+#: ../src/theme.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "عبارت مختصاتی شامل عملگر نامعلومی در ابتدای متن است: «%s»"
-#: src/theme.c:1588
+#: ../src/theme.c:1582
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "عبارت مختصاتی خالی بود یا قابل درک نبود"
-#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775
+#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "عبارت مختصاتی موجب تقسیم به صفر می‌شود"
-#: src/theme.c:1783
+#: ../src/theme.c:1777
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"عبارت مختصاتی سعی دارد از عملگر باقی مانده روی عدد اعشاری ممیز شناوری استفاد "
"کند"
-#: src/theme.c:1840
+#: ../src/theme.c:1834
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr " عبارت مختصاتی در جایی که انتظار عملوند می‌رفت، عملگر«%s» داشت"
-#: src/theme.c:1849
+#: ../src/theme.c:1843
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "عبارت مختصاتی در جایی که انتظار عملگر "
-#: src/theme.c:1857
+#: ../src/theme.c:1851
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "عبارت مختصاتی به جای عملوند با عملگر تمام می‌شود"
-#: src/theme.c:1867
+#: ../src/theme.c:1861
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -2962,7 +2994,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"در عبارت مختصاتی، عملگر «%c» بدون هیچ عملوندی به دنبال عملگر «%c» آمده است"
-#: src/theme.c:1986
+#: ../src/theme.c:1980
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
@@ -2970,29 +3002,29 @@ msgstr ""
"تجزیه‌گر عبارت مختصاتی میانگیرش را سریز کرد، این واقعاً اشکال متاسیتی است، اما "
"شما مطمئنید که به چنین عبارت بزرگی نیاز دارید؟"
-#: src/theme.c:2015
+#: ../src/theme.c:2009
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "عبارت مختصاتی پرانتر بسته‌ای دارد که پرانتز باز ندارد"
-#: src/theme.c:2078
+#: ../src/theme.c:2072
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "عبارت مختصاتی متغییر یا ثابت «%s» نامعلوم دارد"
-#: src/theme.c:2135
+#: ../src/theme.c:2129
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "عبارت مختصاتی پرانتر بازی دارد که پرانتز بسته ندارد"
-#: src/theme.c:2146
+#: ../src/theme.c:2140
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "به نظر نمی‌رسد که عبارت مختصاتی عملگر یا عملوندی داشته باشد"
-#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433
+#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "تم شامل عبارت «%s» است که منجر به خطا می‌شود: %s\n"
-#: src/theme.c:3919
+#: ../src/theme.c:3913
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3001,25 +3033,25 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>باید برای این "
"سبک چارچوب مشخص شود"
-#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401
+#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> نبود"
-#: src/theme.c:4452
+#: ../src/theme.c:4446
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "شکست در بارکردن تم «%s»: %s\n"
-#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619
-#: src/theme.c:4626
+#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
+#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "<%s> برای تم «%s» تنظیم نشده است"
-#: src/theme.c:4636
+#: ../src/theme.c:4630
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -3028,7 +3060,7 @@ msgstr ""
"سبک جارچوب برای نوع پنجره «%s» در تم «%s» تنظیم نشده است، یک عنصر <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> اضافه کنید"
-#: src/theme.c:4658
+#: ../src/theme.c:4652
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3037,7 +3069,7 @@ msgstr ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> باید برای "
"این تم مشخص شود "
-#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109
+#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -3045,49 +3077,49 @@ msgstr ""
"ثابت‌هایی که کاربر تعریف کرده اسن باید با حروف بزرگ شروع شوند؛ «%s» این طور "
"نیست "
-#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117
+#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "ثابت «%s» قبلاً تعریف شده است"
-#: src/util.c:93
+#: ../src/util.c:93
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "شکست در بازکردن ثبت وقایع اشکال‌زدایی: %s\n"
-#: src/util.c:103
+#: ../src/util.c:103
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "شکست در انجام fdopen() پرونده‌ی ثبتی %s: %s\n"
-#: src/util.c:109
+#: ../src/util.c:109
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "پرونده‌ی ثبتی %s باز شد\n"
-#: src/util.c:203
+#: ../src/util.c:203
msgid "Window manager: "
msgstr "مدیر پنجره‌ها: "
-#: src/util.c:349
+#: ../src/util.c:349
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "اشکال در مدیر پنجره‌ها: "
-#: src/util.c:378
+#: ../src/util.c:378
msgid "Window manager warning: "
msgstr "هشدار مدیر پنجره‌ها: "
-#: src/util.c:402
+#: ../src/util.c:402
msgid "Window manager error: "
msgstr "خطای مدیر پنجره‌ها: "
-#: src/window-props.c:162
+#: ../src/window-props.c:162
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "برنامه _NET_WM_PID %Ild جعلی تنظیم کرده است\n"
#. first time through
-#: src/window.c:5197
+#: ../src/window.c:5205
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3103,7 +3135,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: src/window.c:5868
+#: ../src/window.c:5876
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3113,7 +3145,7 @@ msgstr ""
"اما اندازه‌ی حداقل را %Id × %Id و اندازه‌ی حداکثر را %Id × %Id تنظیم می‌کند؛ "
"این منطقی نیست.\n"
-#: src/xprops.c:153
+#: ../src/xprops.c:153
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
@@ -3128,19 +3160,13 @@ msgstr ""
"این به احتمال زیاد اشکال برنامه است نه اشکال مدیر پنجره‌ها.\n"
"در این پنجره title=«%s» class=«%s» name=«%s» است\n"
-#: src/xprops.c:399
+#: ../src/xprops.c:399
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "ویژگی %s روی پنجره‌ی 0x%lx UTf-8 نامعتبر دارد\n"
-#: src/xprops.c:482
+#: ../src/xprops.c:482
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr "ویژگی %s روی پنجره‌ی 0x%lx برای مورد %Id در فهرست، UTf-8 نامعتبر دارد\n"
-
-#~ msgid "Put on _All Workspaces"
-#~ msgstr "قرار دادن در همه‌ی فضاهای کاری"
-
-#~ msgid "Move to %s"
-#~ msgstr "نقل‌مکان به %s"