summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po994
1 files changed, 487 insertions, 507 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 04fd4437..c049194a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.3.55\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-23 10:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 09:14+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -16,39 +16,39 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
+#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uso: %s\n"
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
+#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
"Metacity è stato compilato escludendo il supporto per la modalità prolissa\n"
-#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
-#: ../src/theme-parser.c:467
+#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
+#: src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Impossibile analizzare «%s» come un intero"
-#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
-#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
+#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
+#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "I caratteri «%s» nella stringa «%s» risultano incomprensibili"
-#: ../src/delete.c:128
+#: src/delete.c:128
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "Analisi del messaggio «%s» dal processo dialogo fallita\n"
-#: ../src/delete.c:263
+#: src/delete.c:263
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "Errore nel leggere dal processo visualizzazione dialogo: %s\n"
-#: ../src/delete.c:344
+#: src/delete.c:344
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
@@ -56,17 +56,17 @@ msgstr ""
"Errore nell'avviare metacity-dialog per richiedere se terminare "
"un'applicazione: %s\n"
-#: ../src/delete.c:452
+#: src/delete.c:452
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Recupero del nome host fallito: %s\n"
-#: ../src/display.c:316
+#: src/display.c:316
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System fallita\n"
-#: ../src/errors.c:231
+#: src/errors.c:231
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -77,32 +77,32 @@ msgstr ""
"molto probabilmente il server X è stato arrestato oppure\n"
"si è terminato o distrutto il window manager.\n"
-#: ../src/errors.c:238
+#: src/errors.c:238
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Errore fatale di IO %d (%s) relativo al display «%s».\n"
-#: ../src/frames.c:1020
+#: src/frames.c:1125
msgid "Close Window"
msgstr "Chiude la finestra"
-#: ../src/frames.c:1023
+#: src/frames.c:1128
msgid "Window Menu"
msgstr "Menù della finestra"
-#: ../src/frames.c:1026
+#: src/frames.c:1131
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizza la finestra"
-#: ../src/frames.c:1029
+#: src/frames.c:1134
msgid "Maximize Window"
msgstr "Massimizza la finestra"
-#: ../src/frames.c:1032
+#: src/frames.c:1137
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Demassimizza la finestra"
-#: ../src/keybindings.c:994
+#: src/keybindings.c:994
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -111,23 +111,23 @@ msgstr ""
"Qualche altro programma sta usando come associazione il tasto %s con "
"modificatore %x\n"
-#: ../src/keybindings.c:2559
+#: src/keybindings.c:2535
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Errore nell'avviare metacity-dialog per notificare un errore relativo a un "
"comando: %s\n"
-#: ../src/keybindings.c:2664
+#: src/keybindings.c:2640
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Il comando %d non è stato definito.\n"
-#: ../src/keybindings.c:3494
+#: src/keybindings.c:3485
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Nessun comando di terminale è stato definito.\n"
-#: ../src/main.c:69
+#: src/main.c:69
msgid ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=NOMEFILE] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
-#: ../src/main.c:76
+#: src/main.c:76
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
@@ -150,12 +150,12 @@ msgstr ""
"NON è fornita alcuna garanzia; neanche di COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ "
"PER UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"
-#: ../src/main.c:443
+#: src/main.c:443
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Scansione della directory dei temi fallita: %s\n"
-#: ../src/main.c:459
+#: src/main.c:459
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
@@ -163,89 +163,89 @@ msgstr ""
"Non è stato trovato alcun tema. Assicurarsi che %s esista e contenga i temi "
"standard."
-#: ../src/main.c:521
+#: src/main.c:521
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Riavvio fallito: %s\n"
# mantenere in sync con libwnck
-#: ../src/menu.c:54
+#: src/menu.c:54
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Minimizza"
-#: ../src/menu.c:55
+#: src/menu.c:55
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ssimizza"
-#: ../src/menu.c:56
+#: src/menu.c:56
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Dema_ssimizza"
-#: ../src/menu.c:57
+#: src/menu.c:57
msgid "Roll _Up"
msgstr "Arr_otola"
-#: ../src/menu.c:58
+#: src/menu.c:58
msgid "_Unroll"
msgstr "Sr_otola"
-#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
+#: src/menu.c:59 src/menu.c:60
msgid "On _Top"
msgstr "In _primo piano"
-#: ../src/menu.c:61
+#: src/menu.c:61
msgid "_Move"
msgstr "_Muovi"
-#: ../src/menu.c:62
+#: src/menu.c:62
msgid "_Resize"
msgstr "_Ridimensiona"
#. separator
-#: ../src/menu.c:64
+#: src/menu.c:64
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#. separator
-#: ../src/menu.c:66
+#: src/menu.c:66
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "S_empre sull'area di lavoro visibile"
-#: ../src/menu.c:67
+#: src/menu.c:67
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Solo su _questa area di lavoro"
-#: ../src/menu.c:68
+#: src/menu.c:68
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Sposta sull'area di lavoro a sin_istra"
-#: ../src/menu.c:69
+#: src/menu.c:69
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Sposta sull'area di lavoro a d_estra"
-#: ../src/menu.c:70
+#: src/menu.c:70
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Sposta sull'area di lavoro il a_lto"
-#: ../src/menu.c:71
+#: src/menu.c:71
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Sposta sull'area di lavoro in _basso"
-#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996
+#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Area di lavoro %d"
-#: ../src/menu.c:171
+#: src/menu.c:171
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Area di lavoro 1_0"
-#: ../src/menu.c:173
+#: src/menu.c:173
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Area di lavoro %s%d"
-#: ../src/menu.c:368
+#: src/menu.c:368
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Sposta su altra area di _lavoro"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Sposta su altra area di _lavoro"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:105
+#: src/metaaccellabel.c:105
msgid "Shift"
msgstr "Maiusc"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Maiusc"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:111
+#: src/metaaccellabel.c:111
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:117
+#: src/metaaccellabel.c:117
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:123
+#: src/metaaccellabel.c:123
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Meta"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:129
+#: src/metaaccellabel.c:129
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:135
+#: src/metaaccellabel.c:135
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:141
+#: src/metaaccellabel.c:141
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Mod2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:147
+#: src/metaaccellabel.c:147
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Mod3"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:153
+#: src/metaaccellabel.c:153
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
@@ -335,35 +335,35 @@ msgstr "Mod4"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:159
+#: src/metaaccellabel.c:159
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
-#: ../src/metacity-dialog.c:110
+#: src/metacity-dialog.c:110
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "La finestra «%s» non risponde."
-#: ../src/metacity-dialog.c:118
+#: src/metacity-dialog.c:118
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Forzando l'uscita di questa applicazione si causa la perdita di ogni "
"modifica non salvata."
-#: ../src/metacity-dialog.c:128
+#: src/metacity-dialog.c:128
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forza uscita"
-#: ../src/metacity-dialog.c:225
+#: src/metacity-dialog.c:225
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: ../src/metacity-dialog.c:237
+#: src/metacity-dialog.c:237
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: ../src/metacity-dialog.c:262
+#: src/metacity-dialog.c:263
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
"Queste finestre non supportano \"salva impostazioni attuali\" e dovranno "
"essere riavviate manualmente al prossimo login."
-#: ../src/metacity-dialog.c:325
+#: src/metacity-dialog.c:328
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -380,17 +380,17 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore nell'eseguire «%s»:\n"
"%s."
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
+#: src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
+#: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
"(Non implementato) La navigazione funziona a livello applicazione, non a "
"livello finestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
+#: src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
@@ -408,19 +408,19 @@ msgstr ""
"sul tipo di carattere del desktop anche se \"titlebar_uses_desktop_font\" è "
"falso."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
+#: src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "Azione per il doppio clic sulla barra del titolo"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
+#: src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
msgstr "Attiva il menù della finestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+#: src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Disposizione dei pulsanti sulla barra del titolo"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
+#: src/metacity.schemas.in.h:6
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
@@ -437,11 +437,11 @@ msgstr ""
"aggiunti alle versioni future di metacity, senza precludere la compatibilità "
"con le versioni più vecchie."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
+#: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Primo piano automatico per finestre con focus"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
+#: src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
@@ -453,23 +453,23 @@ msgstr ""
"centrale) o visualizzare il menù della finestra (tasto destro). Il "
"modificatore è espresso come \"&lt;Alt&gt;\" o \"&lt;Super&gt;\"."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
+#: src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi la finestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
+#: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Comandi da eseguire in risposta alle combinazioni di tasti"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
+#: src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Current theme"
msgstr "Tema in uso"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+#: src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Ritardo in millisecondi per l'opzione di \"auto raise\""
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+#: src/metacity.schemas.in.h:13
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -478,20 +478,20 @@ msgstr ""
"udibili; usabile in congiunzione con \"visual_bell\" per consentire dei bip "
"sileziosi."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Disabilita le funzioni richieste da applicazioni vecchie o non funzionanti"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Abilita campanella visiva"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Nascondi tutte le finestre e da il focus al desktop"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+#: src/metacity.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
"la finestra con il focus è portata automaticamente in primo piano dopo un "
"certo ritardo, specificato nella chiave \"auto_raise_delay\"."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+#: src/metacity.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
"applicazioni."
# cacchio di quel wireframe
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
+#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
"funzionalità wireframe è disabilitata quando l'accessibilità è attivata per "
"evitare strani malfunzionamenti del desktop."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -553,152 +553,152 @@ msgstr ""
"clic o no. La modalità in base alle applicazioni è largamente non "
"implementata al momento."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
+#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr "Se impostata a vero, riduce l'usabilità per un minor uso di risorse"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Abbassa la finestra sotto le altre"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+#: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Maximize window"
msgstr "Massimizza la finestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Massimizza orizzontalmente la finestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Massimizza verticalmente la finestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
+#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimizza la finestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
+#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr ""
"Modificatore da utilizzare per le azioni sulle finestre con i pulsanti del "
"mouse"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
+#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr ""
"Sposta immediatamente e in senso contrario il focus tra i panneli ed il "
"desktop"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
+#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
"Sposta con una finestra a comparsa e in senso contrario il focus tra i "
"pannelli ed il desktop"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
+#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Sposta immediatamente e in senso contrario il focus tra le finestre"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
+#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Sposta immediatamente il focus tra i pannelli ed il desktop"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
+#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
"Sposta con una finestra a comparsa il focus tra i pannelli ed il desktop"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Sposta immediatamente il focus tra le finestre"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
+#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Sposta con una finestra a comparsa il focus tra le finestre"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
+#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr ""
"Sposta, facendo uso di una finestra a comparsa e in senso contrario, il "
"focus tra le finestre"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
+#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window"
msgstr "Muovi la finestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
+#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro in basso"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
+#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro a sinistra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
+#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro a destra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
+#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro in alto"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
+#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 1"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
+#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 10"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
+#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 11"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
+#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 12"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
+#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 2"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
+#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 3"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
+#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 4"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
+#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 5"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
+#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 6"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
+#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 7"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 8"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 9"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Name of workspace"
msgstr "Nome dell'area di lavoro"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Numero di aree di lavoro"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
@@ -708,35 +708,35 @@ msgstr ""
"massimo stabilito (per evitare di \"distruggere\" accidentalmente il desktop "
"richiedendo 34 milioni di aree di lavoro)."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "Porta la finestra in primo piano se è coperta, altrimenti in fondo"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
+#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Porta la finestra in primo piano"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
+#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Resize window"
msgstr "Ridimensiona la finestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
+#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Run a defined command"
msgstr "Esegui un comando stabilito"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
+#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Run a terminal"
msgstr "Esegui un terminale"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
+#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Mostra il menù del pannello"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
+#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"Esegui applicazione\""
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
+#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@@ -768,83 +768,83 @@ msgstr ""
"modalità corretta non siano risolvibili che tramite cambiamenti o aggiunte "
"alle specifiche."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
+#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Passa all'area di lavoro 1"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
+#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Passa all'area di lavoro 10"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
+#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Passa all'area di lavoro 11"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
+#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Passa all'area di lavoro 12"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
+#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Passa all'area di lavoro 2"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
+#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Passa all'area di lavoro 3"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
+#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Passa all'area di lavoro 4"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Passa all'area di lavoro 5"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Passa all'area di lavoro 6"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Passa all'area di lavoro 7"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
+#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Passa all'area di lavoro 8"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
+#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Passa all'area di lavoro 9"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
+#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Passa all'area di lavoro in alto"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Passa all'area di lavoro in basso"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
+#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Passa all'area di lavoro a sinistra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
+#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Passa all'area di lavoro a destra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
+#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Campanella di sistema udibile"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
+#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Cattura un schermata"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
+#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Cattura una schermata di una finestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
+#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
"sconosciuta (come accade nel caso della campanella di sistema), il lampeggio "
"avviene sulla finestra che al momento ha il focus."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
+#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
"della scorciatoia corrispondente alla chiave run_command_N, è eseguito il "
"comando command_N."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
+#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
"una scorciatoia da tastiera che causa l'invocazione del comando specificato "
"da questa impostazione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
+#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
"definisce una scorciatoia da tastiera che causa l'invocazione del comando "
"specificato da questa impostazione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
+#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
"Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è "
"alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
+#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
+#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
+#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
+#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
+#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled"
"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
+#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled"
"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
+#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled"
"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
+#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled"
"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
+#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled"
"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
+#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled"
"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
+#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled"
"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
+#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled"
"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
+#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled"
"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
+#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled"
"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled"
"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled"
"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
+#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
+#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled"
"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
+#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", "
"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
+#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
+#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", "
"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
+#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
+#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled"
"\", allora non c'è alcuna scorciatoia scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
+#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
+#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
+#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
+#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
+#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
+#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
+#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
+#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
+#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
+#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
+#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
+#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
+#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
+#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
+#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'a alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
+#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
+#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
+#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled"
"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
+#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
+#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
+#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è "
"alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
+#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", "
"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
+#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
+#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
+#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
+#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
+#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
+#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
+#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", "
"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
+#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
+#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
+#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", "
"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
+#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
+#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
"scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
+#: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1792,15 +1792,15 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
+#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Il nome di un'area di lavoro."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
+#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "The screenshot command"
msgstr "Il comando per le schermate"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
+#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"Il tema determina l'aspetto dei bordi delle finestre, della barra del titolo "
"e così via."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
+#: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"L'intervallo di tempo in millisecondi prima che la finestra venga portata in "
"primo piano quando auto_raise è impostato a \"true\"."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
+#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1831,11 +1831,11 @@ msgstr ""
"ottengono il focus quando il puntantore entra nella loro area e lo perdano "
"quando ne esce."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
+#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Il comando per schermate di finestre"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
+#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr ""
"Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è "
"alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
+#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
+#: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
+#: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", "
"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
+#: src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è "
"alcuna scorciatoia per questa azione."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
+#: src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -1925,28 +1925,28 @@ msgstr ""
"Le possibili impostazioni sono \"toggle_shade\" per arrotolare/srotolare e "
"\"toggle_maximize\" per massimizzare/demassimizzare la finestra."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
+#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "Attiva/disattiva la stato sempre in primo piano"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
+#: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Attiva/disattiva la modalità a tutto schermo"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
+#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Attiva/disattiva lo stato massimizzazione"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
+#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Attiva/disattiva lo stato arrotolato"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
+#: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Attiva/disattiva la presenza della finestra su tutte le aree di lavoro"
# Notare che audible_bell è il nome della chiave!
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
+#: src/metacity.schemas.in.h:163
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -1956,37 +1956,37 @@ msgstr ""
"\"bip\" o \"suona una campanella\"; utile per chi ha problemi d'udito o per "
"l'uso in ambienti rumorosi, oppure quando \"audible_bell\" è disattivata."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
+#: src/metacity.schemas.in.h:164
msgid "Unmaximize window"
msgstr "Demassimizza la finestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
+#: src/metacity.schemas.in.h:165
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Utilizzare il carattere di sistema per i titoli delle finestre"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
+#: src/metacity.schemas.in.h:166
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Tipo avviso visuale"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
+#: src/metacity.schemas.in.h:167
msgid "Window focus mode"
msgstr "Modalità di focus delle finestre"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
+#: src/metacity.schemas.in.h:168
msgid "Window title font"
msgstr "Carattere per il titolo della finestra"
-#: ../src/prefs.c:501 ../src/prefs.c:517 ../src/prefs.c:533 ../src/prefs.c:549
-#: ../src/prefs.c:565 ../src/prefs.c:585 ../src/prefs.c:601 ../src/prefs.c:617
-#: ../src/prefs.c:633 ../src/prefs.c:649 ../src/prefs.c:665 ../src/prefs.c:681
-#: ../src/prefs.c:697 ../src/prefs.c:714 ../src/prefs.c:730 ../src/prefs.c:746
-#: ../src/prefs.c:762 ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:808
-#: ../src/prefs.c:823 ../src/prefs.c:839
+#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549
+#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617
+#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681
+#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746
+#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808
+#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "La chiave GConf «%s» è impostata ad un tipo non valido\n"
-#: ../src/prefs.c:884
+#: src/prefs.c:884
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -1995,19 +1995,19 @@ msgstr ""
"Il valore «%s» nel database di configurazione non è valido per il "
"modificatore del tasto del mouse\n"
-#: ../src/prefs.c:908 ../src/prefs.c:1318
+#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "La chiave GConf «%s» è impostata ad un valore non valido\n"
-#: ../src/prefs.c:1035
+#: src/prefs.c:1035
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"Impossibile analizzare la descrizione del tipo di carattere «%s» dalla "
"chiave GConf %s\n"
-#: ../src/prefs.c:1220
+#: src/prefs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"Il valore %d memorizzato nella chiave GConf %s non è un numero ragionevole "
"di aree di lavoro, il massimo corrente è %d\n"
-#: ../src/prefs.c:1280
+#: src/prefs.c:1280
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -2024,19 +2024,19 @@ msgstr ""
"Funzionalità palliative per la gestione di applicazioni difettose "
"disabilitate. Alcune applicazioni potrebbero esibire comportamenti errati.\n"
-#: ../src/prefs.c:1345
+#: src/prefs.c:1345
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr ""
"Il valore %d memorizzato nella chiave GConf %s è fuori dall'intervallo da 0 "
"a %d\n"
-#: ../src/prefs.c:1479
+#: src/prefs.c:1479
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Errore nell'impostare il numero di aree di lavoro a %d: %s\n"
-#: ../src/prefs.c:1723
+#: src/prefs.c:1723
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -2045,22 +2045,22 @@ msgstr ""
"Il valore «%s» nel database di configurazione non è valido per la "
"scorciatoia «%s»\n"
-#: ../src/prefs.c:2077
+#: src/prefs.c:2077
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Errore nell'impostare il nome dell'area di lavoro %d a «%s»: %s\n"
-#: ../src/resizepopup.c:126
+#: src/resizepopup.c:126
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../src/screen.c:408
+#: src/screen.c:408
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Lo schermo %d nel display «%s» non è valido\n"
-#: ../src/screen.c:424
+#: src/screen.c:424
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"Lo schermo %d nel display «%s» ha già un window manager; utilizzare "
"l'opzione --replace per sostituirlo.\n"
-#: ../src/screen.c:448
+#: src/screen.c:448
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -2077,82 +2077,82 @@ msgstr ""
"Impossibile acquisire la selezione del window manager per lo schermo %d nel "
"display «%s»\n"
-#: ../src/screen.c:506
+#: src/screen.c:506
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Lo schermo %d nel display «%s» ha già un window manager\n"
-#: ../src/screen.c:699
+#: src/screen.c:716
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Impossibile rilasciare lo schermo %d nel display «%s»\n"
-#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
+#: src/session.c:884 src/session.c:891
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Impossibile creare la directory «%s»: %s\n"
-#: ../src/session.c:901
+#: src/session.c:901
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il file di sessione «%s» in scrittura: %s\n"
-#: ../src/session.c:1053
+#: src/session.c:1053
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Errore nello scrivere il file di sessione «%s»: %s\n"
-#: ../src/session.c:1058
+#: src/session.c:1058
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Errore nel chiudere il file di sessione «%s»: %s\n"
-#: ../src/session.c:1133
+#: src/session.c:1133
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Lettura del file della sessione %s fallita: %s\n"
-#: ../src/session.c:1168
+#: src/session.c:1168
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Analisi del file della sessione salvato fallita: %s\n"
-#: ../src/session.c:1217
+#: src/session.c:1217
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"È stato trovato un'attributo in <metacity_session> ma è già presente un ID "
"della sessione"
-#: ../src/session.c:1230
+#: src/session.c:1230
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "Attributo %s sconosciuto nell'elemento <metacity_session>"
-#: ../src/session.c:1247
+#: src/session.c:1247
msgid "nested <window> tag"
msgstr "tag <window> annidato"
-#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
+#: src/session.c:1305 src/session.c:1337
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Attributo %s sconosciuto nell'elemento <window>"
-#: ../src/session.c:1409
+#: src/session.c:1409
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "Attributo %s sconosciuto nell'elemento <maximized>"
-#: ../src/session.c:1469
+#: src/session.c:1469
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Attributo %s sconosciuto nell'elemento <geometry>"
-#: ../src/session.c:1489
+#: src/session.c:1489
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Elemento %s sconosciuto"
-#: ../src/session.c:1961
+#: src/session.c:1961
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@@ -2161,53 +2161,52 @@ msgstr ""
"Errore nell'avviare metacity-dialog per un avvertimento riguardo le "
"applicazioni che non supportano il gestore di sessione: %s\n"
-#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
+#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Riga %d carattere %d: %s"
-#: ../src/theme-parser.c:396
+#: src/theme-parser.c:396
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "L'attributo «%s» è ripetuto due volte nello stesso elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
+#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "L'attributo «%s» non è valido nell'elemento <%s> in questo contesto"
-#: ../src/theme-parser.c:485
+#: src/theme-parser.c:485
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "L'intero %ld deve essere positivo"
-#: ../src/theme-parser.c:493
+#: src/theme-parser.c:493
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "L'intero %ld è troppo grande, il massimo corrente è %d"
-#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
-#: ../src/theme-parser.c:626
+#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "Impossibile analizzare «%s» come numero in virgola mobile"
-#: ../src/theme-parser.c:552
+#: src/theme-parser.c:552
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "I valori booleani devono essere «true» o «false» non «%s»"
-#: ../src/theme-parser.c:572
+#: src/theme-parser.c:572
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "L'angolo deve essere tra 0.0 e 360.0, non %g\n"
-#: ../src/theme-parser.c:638
+#: src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr "Alpha deve essere tra 0.0 (trasparente) e 1.0 (opaco), non %g\n"
-#: ../src/theme-parser.c:684
+#: src/theme-parser.c:684
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -2216,364 +2215,347 @@ msgstr ""
"Taglia del titolo «%s» non valida (deve essere xx-small, x-small, small, "
"medium,large, x-large, o xx-large)\n"
-#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
-#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
-#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
+#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
+#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «%s» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
-#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
-#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
-#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
+#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
+#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
+#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nessun attributo «%s» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
-#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
+#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
+#: src/theme-parser.c:1020
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> il nome «%s» usato una seconda volta"
-#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
-#: ../src/theme-parser.c:1032
+#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "L'elemento genitore «%s» di <%s> non è definito"
-#: ../src/theme-parser.c:968
+#: src/theme-parser.c:968
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> la geometria «%s» non è stata definita"
-#: ../src/theme-parser.c:981
+#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> deve specificare una geometria o un genitore che ha una geometria"
-#: ../src/theme-parser.c:1080
+#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Tipo «%s» sconosciuto nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1091
+#: src/theme-parser.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "style_set «%s» sconosciuto nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1099
+#: src/theme-parser.c:1099
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "Al tipo di finestra «%s» è già stato assegnato uno stile"
-#: ../src/theme-parser.c:1143
+#: src/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
msgstr "Funzione «%s» sconosciuta per l'icona del menù"
-#: ../src/theme-parser.c:1152
+#: src/theme-parser.c:1152
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
msgstr "Stato «%s» sconosciuto per l'icona del menù"
-#: ../src/theme-parser.c:1160
+#: src/theme-parser.c:1160
#, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
msgstr "Il tema ha già un'icona del menù per la funzione %s e lo stato %s"
-#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
-#: ../src/theme-parser.c:3323
+#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Non è stato definito alcun <draw_ops> con il nome «%s»"
-#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
-#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
-#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
-#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
+#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
+#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338
+#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591
+#: src/theme-parser.c:3629
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "L'elemento <%s> non è consentito all'interno di <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
-#: ../src/theme-parser.c:1439
+#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «name» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
+#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «value» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
-#: ../src/theme-parser.c:1393
+#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"Non è possibile specificare sia button_width/button_height che le "
"proporzioni per i pulsanti"
-#: ../src/theme-parser.c:1343
+#: src/theme-parser.c:1343
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "La distanza «%s» è sconosciuta"
-#: ../src/theme-parser.c:1402
+#: src/theme-parser.c:1402
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "Le proporzioni «%s» sono sconosciute"
-#: ../src/theme-parser.c:1446
+#: src/theme-parser.c:1446
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «top» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1453
+#: src/theme-parser.c:1453
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «bottom» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1460
+#: src/theme-parser.c:1460
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «left» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1467
+#: src/theme-parser.c:1467
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «right» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1499
+#: src/theme-parser.c:1499
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "Il bordo «%s» è sconosciuto"
-#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
-#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
-#: ../src/theme-parser.c:2869
+#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
+#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «color» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1662
+#: src/theme-parser.c:1662
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «x1» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
+#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «y1» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1676
+#: src/theme-parser.c:1676
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «x2» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
+#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «y2» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
-#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
-#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
-#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
-#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
-#: ../src/theme-parser.c:2876
+#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
+#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266
+#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707
+#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «x» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
-#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
-#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
-#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
-#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
+#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
+#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273
+#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788
+#: src/theme-parser.c:2883
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «y» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
-#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
-#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
-#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
-#: ../src/theme-parser.c:2795
+#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
+#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280
+#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «width» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
-#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
-#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
-#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
-#: ../src/theme-parser.c:2802
+#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
+#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287
+#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «height» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1903
+#: src/theme-parser.c:1903
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «start_angle» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1910
+#: src/theme-parser.c:1910
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «extent_andle» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2090
+#: src/theme-parser.c:2090
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «alpha» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2161
+#: src/theme-parser.c:2161
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «type» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2209
+#: src/theme-parser.c:2209
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Valore «%s» incomprensibile per il tipo di gradiente"
-#: ../src/theme-parser.c:2294
+#: src/theme-parser.c:2294
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «filename» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
+#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Tipo di riempimento «%s» incomprensibile per l'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
-#: ../src/theme-parser.c:2700
+#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «state» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
+#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «shadow» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2476
+#: src/theme-parser.c:2476
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «arrow» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
-#: ../src/theme-parser.c:2739
+#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Stato «%s» incomprensibile per l'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
+#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ombra «%s» incomprensibile per l'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2549
+#: src/theme-parser.c:2549
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Freccia «%s» incomprensibile per l'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
+#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Nessun <draw_ops> di nome «%s» è stato definito"
-#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
+#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "Includere draw_ops «%s» qui provocherà un riferimento circolare"
-#: ../src/theme-parser.c:3153
+#: src/theme-parser.c:3153
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nessun attributo «value» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3210
+#: src/theme-parser.c:3210
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nessun attributo «position» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3219
+#: src/theme-parser.c:3219
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Posizione «%s» sconosciuta per la parte di cornice"
-#: ../src/theme-parser.c:3227
+#: src/theme-parser.c:3227
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Lo stile della cornice ha già una parte alla posizione %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3272
+#: src/theme-parser.c:3272
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nessun attributo «function» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
+#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nessun attributo «state» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3289
+#: src/theme-parser.c:3289
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Funzione «%s» sconosciuta per il pulsante"
-#: ../src/theme-parser.c:3298
+#: src/theme-parser.c:3298
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Stato «%s» sconosciuto per il pulsate"
-#: ../src/theme-parser.c:3306
+#: src/theme-parser.c:3306
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "Lo stile della cornice ha già un pulsante per la funzione %s stato %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3376
+#: src/theme-parser.c:3376
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nessun attributo «focus» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3392
+#: src/theme-parser.c:3392
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nessun attributo «style» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3401
+#: src/theme-parser.c:3401
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "«%s» non è un valore valido per l'attributo focus"
-#: ../src/theme-parser.c:3410
+#: src/theme-parser.c:3410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "«%s» non è un valore valido per l'attributo state"
-#: ../src/theme-parser.c:3420
+#: src/theme-parser.c:3420
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Uno stile chiamato «%s» non è stato definito"
-#: ../src/theme-parser.c:3430
+#: src/theme-parser.c:3430
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nessun attributo «resize» nell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3440
+#: src/theme-parser.c:3440
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "«%s» non è un valore valido per l'attributo resize"
-#: ../src/theme-parser.c:3450
+#: src/theme-parser.c:3450
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -2582,18 +2564,17 @@ msgstr ""
"Non si dovrebbe avere l'attributo «resize» nell'elemento <%s> per gli stati "
"maximized/shaded"
-#: ../src/theme-parser.c:3464
+#: src/theme-parser.c:3464
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "Stile già specificato per state %s resize %s focus %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
-#: ../src/theme-parser.c:3497
+#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Lo stile è stato già specificato per lo stato %s focus %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3536
+#: src/theme-parser.c:3536
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2602,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"specificato un attributo draw_ops e anche un elemento <draw_ops>, o ha "
"specificato due elmenti)"
-#: ../src/theme-parser.c:3574
+#: src/theme-parser.c:3574
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2611,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"specificato un attributo draw_ops e anche un elemento <draw_ops>, o ha "
"specificato due elementi)"
-#: ../src/theme-parser.c:3612
+#: src/theme-parser.c:3612
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2620,12 +2601,12 @@ msgstr ""
"specificato un attributo draw_ops e anche un elemento <draw_ops>, o ha "
"specificato due elementi)"
-#: ../src/theme-parser.c:3659
+#: src/theme-parser.c:3659
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "L'elemento più esterno nel tema deve essere <metacity_theme> not <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3679
+#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
@@ -2633,12 +2614,12 @@ msgstr ""
"L'elemento <%s> non è consentito all'interno degli elementi name/author/date/"
"description"
-#: ../src/theme-parser.c:3684
+#: src/theme-parser.c:3684
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "L'elemento <%s> non è consentito all'interno delll'elemento <constant>"
-#: ../src/theme-parser.c:3696
+#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
@@ -2646,216 +2627,215 @@ msgstr ""
"L'elemento <%s> non è consentito all'inteno dell'elemento distance/border/"
"aspect_ratio"
-#: ../src/theme-parser.c:3718
+#: src/theme-parser.c:3718
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr ""
"L'elemento <%s> non è consentito all'interno di un elemento relativo "
"un'operazione di disegno"
-#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
-#: ../src/theme-parser.c:3763
+#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "L'elemento <%s> non è consentito all'interno di un elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3984
+#: src/theme-parser.c:3984
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Nessun draw_ops fornito per la parte di frame"
-#: ../src/theme-parser.c:3999
+#: src/theme-parser.c:3999
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Nessun draw_ops fornito per il pulsante"
-#: ../src/theme-parser.c:4014
+#: src/theme-parser.c:4014
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
msgstr "Nessun draw_ops fornito per l'icona del menù"
-#: ../src/theme-parser.c:4054
+#: src/theme-parser.c:4054
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Il testo non è consentito all'interno dell'elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:4109
+#: src/theme-parser.c:4109
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "<name> specificato due volte per questo tema"
-#: ../src/theme-parser.c:4120
+#: src/theme-parser.c:4120
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "<author> specificato due volte per questo tema"
-#: ../src/theme-parser.c:4131
+#: src/theme-parser.c:4131
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<copyright> specificato due volte per questo tema"
-#: ../src/theme-parser.c:4142
+#: src/theme-parser.c:4142
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "<date> specificato due volte per questo tema"
-#: ../src/theme-parser.c:4153
+#: src/theme-parser.c:4153
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> specificato due volte per questo tema"
-#: ../src/theme-parser.c:4348
+#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Errore nel leggere il tema dal file %s: %s\n"
-#: ../src/theme-parser.c:4403
+#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Il file di tema «%s» non contiene un elemento radice <metacity_theme>"
-#: ../src/theme-viewer.c:70
+#: src/theme-viewer.c:70
msgid "/_Windows"
msgstr "/_Finestre"
-#: ../src/theme-viewer.c:71
+#: src/theme-viewer.c:71
msgid "/Windows/tearoff"
msgstr "/Finestre/staccatore"
-#: ../src/theme-viewer.c:72
+#: src/theme-viewer.c:72
msgid "/Windows/_Dialog"
msgstr "/Finestre/_Dialogo"
-#: ../src/theme-viewer.c:73
+#: src/theme-viewer.c:73
msgid "/Windows/_Modal dialog"
msgstr "/Finestre/Dialogo _modale"
-#: ../src/theme-viewer.c:74
+#: src/theme-viewer.c:74
msgid "/Windows/_Utility"
msgstr "/Finestre/_Utilità"
-#: ../src/theme-viewer.c:75
+#: src/theme-viewer.c:75
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr "/Finestre/_Schermata d'avvio"
-#: ../src/theme-viewer.c:76
+#: src/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr "/Finestre/Dock superi_ore"
-#: ../src/theme-viewer.c:77
+#: src/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr "/Finestre/Dock in_feriore"
-#: ../src/theme-viewer.c:78
+#: src/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr "/Finestre/Dock _sinistro"
-#: ../src/theme-viewer.c:79
+#: src/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr "/Finestre/Dock _destro"
-#: ../src/theme-viewer.c:80
+#: src/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr "/Finestre/Tutti i doc_k"
-#: ../src/theme-viewer.c:81
+#: src/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Finestre/D_esktop"
-#: ../src/theme-viewer.c:131
+#: src/theme-viewer.c:131
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Apre un'altra di queste finestre"
-#: ../src/theme-viewer.c:138
+#: src/theme-viewer.c:138
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "Questo è un pulsante di prova con un'icona «Apri»"
-#: ../src/theme-viewer.c:145
+#: src/theme-viewer.c:145
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "Questo è un pulsante di prova con un'icona «Esci»"
-#: ../src/theme-viewer.c:241
+#: src/theme-viewer.c:241
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Questo è un messaggo d'esempio in una finestra di dialogo d'esempio"
-#: ../src/theme-viewer.c:324
+#: src/theme-viewer.c:324
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Voce di menu finta n.%d\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:358
+#: src/theme-viewer.c:358
msgid "Border-only window"
msgstr "Finestra solo-bordo"
-#: ../src/theme-viewer.c:360
+#: src/theme-viewer.c:360
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
-#: ../src/theme-viewer.c:377
+#: src/theme-viewer.c:377
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Finestra applicazione normale"
-#: ../src/theme-viewer.c:382
+#: src/theme-viewer.c:382
msgid "Dialog Box"
msgstr "Casella di dialogo"
-#: ../src/theme-viewer.c:387
+#: src/theme-viewer.c:387
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Casella di dialogo modale"
-#: ../src/theme-viewer.c:392
+#: src/theme-viewer.c:392
msgid "Utility Palette"
msgstr "Tavolozza utilità"
-#: ../src/theme-viewer.c:397
+#: src/theme-viewer.c:397
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Menu staccato"
-#: ../src/theme-viewer.c:402
+#: src/theme-viewer.c:402
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
-#: ../src/theme-viewer.c:731
+#: src/theme-viewer.c:731
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Test n.%d disposizione pulsanti"
-#: ../src/theme-viewer.c:760
+#: src/theme-viewer.c:760
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g millisecondi per disegnare una cornice di finestra"
-#: ../src/theme-viewer.c:803
+#: src/theme-viewer.c:803
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Uso: metacity-theme-viewer [NOME_TEMA]\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:810
+#: src/theme-viewer.c:810
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Errore nel caricare il tema: %s\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:816
+#: src/theme-viewer.c:816
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Tema «%s» caricato in %g secondi\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:839
+#: src/theme-viewer.c:839
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Carattere titolo normale"
-#: ../src/theme-viewer.c:845
+#: src/theme-viewer.c:845
msgid "Small Title Font"
msgstr "Carattere titolo piccolo"
-#: ../src/theme-viewer.c:851
+#: src/theme-viewer.c:851
msgid "Large Title Font"
msgstr "Carattere titolo grande"
-#: ../src/theme-viewer.c:856
+#: src/theme-viewer.c:856
msgid "Button Layouts"
msgstr "Disposizione pulsanti"
-#: ../src/theme-viewer.c:861
+#: src/theme-viewer.c:861
msgid "Benchmark"
msgstr "Prestazioni"
-#: ../src/theme-viewer.c:908
+#: src/theme-viewer.c:908
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Qui va il titolo della finestra"
-#: ../src/theme-viewer.c:1012
+#: src/theme-viewer.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2866,86 +2846,86 @@ msgstr ""
"e %g secondi di wall clock time, incluse le risorse del server X (%g "
"millisecondi per cornice)\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
+#: src/theme-viewer.c:1227
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "test espressione posizione ha restituito TRUE, ma impostato errore"
-#: ../src/theme-viewer.c:1229
+#: src/theme-viewer.c:1229
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr ""
"test espressione posizione ha restituito FALSE, ma non ha impostato errore"
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
+#: src/theme-viewer.c:1233
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Errore atteso, ma non fornito"
-#: ../src/theme-viewer.c:1235
+#: src/theme-viewer.c:1235
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Atteso errore %d, ma fornito %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:1241
+#: src/theme-viewer.c:1241
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Errore non atteso, ma è stato restituito: %s"
-#: ../src/theme-viewer.c:1245
+#: src/theme-viewer.c:1245
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "valore x era %d, era atteso %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:1248
+#: src/theme-viewer.c:1248
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "valore y era %d, era atteso %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:1310
+#: src/theme-viewer.c:1310
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
"%d espressioni di coordinate analizzate in %g secondi (%g secondi in media)\n"
-#: ../src/theme.c:202
+#: src/theme.c:202
msgid "top"
msgstr "alto"
-#: ../src/theme.c:204
+#: src/theme.c:204
msgid "bottom"
msgstr "basso"
-#: ../src/theme.c:206
+#: src/theme.c:206
msgid "left"
msgstr "sinistra"
-#: ../src/theme.c:208
+#: src/theme.c:208
msgid "right"
msgstr "destra"
-#: ../src/theme.c:222
+#: src/theme.c:222
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "la geometria della cornice non specifica la dimensione «%s»"
-#: ../src/theme.c:241
+#: src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
"la geometria della cornice non specifica la dimensione «%s» per il bordo «%s»"
-#: ../src/theme.c:278
+#: src/theme.c:278
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Le proporzioni %g del pulsante non sono ragionevoli"
-#: ../src/theme.c:290
+#: src/theme.c:290
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "La geometria della cornice non specifica la dimensione dei pulsanti"
-#: ../src/theme.c:849
+#: src/theme.c:849
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "I gradienti dovrebbero avere almeno due colori"
-#: ../src/theme.c:975
+#: src/theme.c:975
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -2954,7 +2934,7 @@ msgstr ""
"La specificazione di colore GTK deve avere lo stato fra parentesi, per es. "
"gtk:fg[NORMAL] dove NORMAL è lo stato, impossibile analizzare \"%s\""
-#: ../src/theme.c:989
+#: src/theme.c:989
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -2963,17 +2943,17 @@ msgstr ""
"La specifica di colore GTK deve avere una parentesi chiusa dopo lo stato, "
"per es. gtk:fg[NORMAL] dove NORMAL è lo stato, impossibile analizzare \"%s\""
-#: ../src/theme.c:1000
+#: src/theme.c:1000
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "State «%s» incomprensibile nella specifica di colore"
-#: ../src/theme.c:1013
+#: src/theme.c:1013
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Componente di colore «%s» incomprensibile nella specifica del colore"
-#: ../src/theme.c:1043
+#: src/theme.c:1043
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -2982,17 +2962,17 @@ msgstr ""
"Il formato della sfumature è «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» non è "
"adatto a tale formato"
-#: ../src/theme.c:1054
+#: src/theme.c:1054
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Impossibile analizzare il valore alfa «%s» nel colore sfumato"
-#: ../src/theme.c:1064
+#: src/theme.c:1064
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Il valore alfa «%s» nel colore sfumato non è compresto tra 0.0 e 1.0"
-#: ../src/theme.c:1111
+#: src/theme.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -3000,31 +2980,31 @@ msgstr ""
"Il formato dell'ombreggiatura è «shade/base_color/factor», «%s» non è adatto "
"a tale formato"
-#: ../src/theme.c:1122
+#: src/theme.c:1122
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr ""
"Impossibile analizzare il fattore di ombreggiatura «%s» nel colore "
"ombreggiato"
-#: ../src/theme.c:1132
+#: src/theme.c:1132
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Il fattore di ombreggiatura «%s» nel colore ombreggiato è negativo"
-#: ../src/theme.c:1161
+#: src/theme.c:1161
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Impossibile analizzare il colore «%s»"
-#: ../src/theme.c:1423
+#: src/theme.c:1423
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
"L'espressione della coordinata contiene il carattere «%s» che non è "
"consentito"
-#: ../src/theme.c:1450
+#: src/theme.c:1450
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -3033,14 +3013,14 @@ msgstr ""
"L'espressione della coordinata contiene il numero in virgola mobile «%s» che "
"non può essere analizzato"
-#: ../src/theme.c:1464
+#: src/theme.c:1464
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"L'espressione della coordinata contiene l'intero «%s» che non può essere "
"analizzato"
-#: ../src/theme.c:1531
+#: src/theme.c:1531
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -3049,40 +3029,40 @@ msgstr ""
"L'espressione della coordinata contiene un operatore sconosciuto "
"all'inizione di questo testo: \"%s\""
-#: ../src/theme.c:1588
+#: src/theme.c:1588
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "L'espressione della coordinata è vuota o non compresa"
-#: ../src/theme.c:1731 ../src/theme.c:1741 ../src/theme.c:1775
+#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "L'espressione della coordinata risulta una divisione per zero"
-#: ../src/theme.c:1783
+#: src/theme.c:1783
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"L'espressione della coordinata tenta di usare un operatore mod su un numero "
"in virgola mobile"
-#: ../src/theme.c:1840
+#: src/theme.c:1840
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"L'espressione della coordinata ha un operatore «%s» dove è atteso un operando"
-#: ../src/theme.c:1849
+#: src/theme.c:1849
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
"L'espressione della coordinata ha un operando dove è atteso un operatore"
-#: ../src/theme.c:1857
+#: src/theme.c:1857
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
"L'espressione della coordinata finisce con un operatore invece che un "
"operando"
-#: ../src/theme.c:1867
+#: src/theme.c:1867
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -3091,7 +3071,7 @@ msgstr ""
"L'espressione di coordinata ha l'operatore «%c» seguito dall'operatore «%c» "
"senza un operando fra i due"
-#: ../src/theme.c:1986
+#: src/theme.c:1986
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
@@ -3100,35 +3080,35 @@ msgstr ""
"buffer. Questo è un bug di Metacity, ma è necessaria un'espressione di "
"queste dimensioni?"
-#: ../src/theme.c:2015
+#: src/theme.c:2015
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"L'espressione della coordinata ha una parentesi di chiusura senza la "
"relativa di apertura"
-#: ../src/theme.c:2078
+#: src/theme.c:2078
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
"L'espressione della coordinata ha la variabile o la costante «%s» sconosciuta"
-#: ../src/theme.c:2135
+#: src/theme.c:2135
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"L'espressione della coordinata ha una parentesi di apertura senza la "
"relativa di chiusura"
-#: ../src/theme.c:2146
+#: src/theme.c:2146
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
"L'espressione della coordinata non sembra avere né operatori o operandi"
-#: ../src/theme.c:2390 ../src/theme.c:2412 ../src/theme.c:2433
+#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Il tema contiene un'espressione «%s» che provoca errore: %s\n"
-#: ../src/theme.c:3919
+#: src/theme.c:3919
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3137,25 +3117,25 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve essere "
"specificato per questo stile di cornice"
-#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401
+#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> mancante"
-#: ../src/theme.c:4452
+#: src/theme.c:4452
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Caricamento del tema «%s» fallito: %s\n"
-#: ../src/theme.c:4598 ../src/theme.c:4605 ../src/theme.c:4612
-#: ../src/theme.c:4619 ../src/theme.c:4626
+#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619
+#: src/theme.c:4626
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Nessun <%s> impostato per il tema «%s»"
-#: ../src/theme.c:4636
+#: src/theme.c:4636
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -3164,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"Nessuno stile del frame impostato per il tipo di finestra «%s» nel tema «%"
"s», aggiungere un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-#: ../src/theme.c:4658
+#: src/theme.c:4658
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3173,7 +3153,7 @@ msgstr ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve essere "
"specificato per questo tema"
-#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109
+#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -3181,49 +3161,49 @@ msgstr ""
"Le costanti definite dall'utente devono iniziare con una lettera maiuscola, "
"«%s» non lo fa"
-#: ../src/theme.c:5055 ../src/theme.c:5117
+#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "La costante «%s» è già definita"
-#: ../src/util.c:93
+#: src/util.c:93
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Apertura nel file di log di debug fallita: %s\n"
-#: ../src/util.c:103
+#: src/util.c:103
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Esecuzione di fdopen() sul file di log %s fallita: %s\n"
-#: ../src/util.c:109
+#: src/util.c:109
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "File di log %s aperto\n"
-#: ../src/util.c:203
+#: src/util.c:203
msgid "Window manager: "
msgstr "Window manager: "
-#: ../src/util.c:349
+#: src/util.c:349
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Bug nel window manager: "
-#: ../src/util.c:378
+#: src/util.c:378
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Avviso del window manager: "
-#: ../src/util.c:402
+#: src/util.c:402
msgid "Window manager error: "
msgstr "Errore del window manager: "
-#: ../src/window-props.c:162
+#: src/window-props.c:162
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "L'applicazione ha impostato un _NET_WM_PID errato %ld\n"
#. first time through
-#: ../src/window.c:5051
+#: src/window.c:5197
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3239,7 +3219,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/window.c:5722
+#: src/window.c:5868
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3249,7 +3229,7 @@ msgstr ""
"ridimensionabile, ma ha impostato la dimesione minima %d x %d e la "
"dimensione massima %d x %d; ciò non ha senso.\n"
-#: ../src/xprops.c:153
+#: src/xprops.c:153
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
@@ -3265,12 +3245,12 @@ msgstr ""
"manager.\n"
"Gli attributi della finestra sono titolo=\"%s\" classe=\"%s\" nome=\"%s\"\n"
-#: ../src/xprops.c:399
+#: src/xprops.c:399
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "La proprietà %s della finestra 0x%lx contiene UTF-8 non valido\n"
-#: ../src/xprops.c:482
+#: src/xprops.c:482
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"