diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 779 |
1 files changed, 449 insertions, 330 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity CVS-20020905\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-03 17:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-29 01:26-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-05 17:24+0900\n" "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "ホスト名の取得に失敗しました: %s\n" -#: src/display.c:239 +#: src/display.c:266 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Xウィンドウシステムのディスプレイ '%s' のオープンに失敗しました\n" -#: src/errors.c:154 +#: src/errors.c:235 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -64,32 +64,32 @@ msgstr "" "たぶんXサーバがシャットダウンされたか,ウィンドウマネージャを\n" "kill/終了させたのでしょう\n" -#: src/errors.c:161 +#: src/errors.c:242 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "ディスプレイ '%3$s' 上で致命的なIOエラー %1$d (%2$s) が発生しました\n" -#: src/frames.c:862 +#: src/frames.c:900 msgid "Close Window" msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: src/frames.c:865 +#: src/frames.c:903 msgid "Window Menu" msgstr "ウィンドウメニュー" -#: src/frames.c:868 +#: src/frames.c:906 msgid "Minimize Window" msgstr "ウィンドウを最小化" -#: src/frames.c:871 +#: src/frames.c:909 msgid "Maximize Window" msgstr "ウィンドウを最大化" -#: src/frames.c:874 +#: src/frames.c:912 msgid "Unmaximize Window" msgstr "ウィンドウを元のサイズに戻す" -#: src/keybindings.c:829 +#: src/keybindings.c:852 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -98,19 +98,19 @@ msgstr "" "別のプログラムですでにバインディングとしてモディファイアキー %2$x で キー %1" "$s を使っています\n" -#: src/keybindings.c:2113 +#: src/keybindings.c:2176 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "コマンドについてのエラーを表示するためのmetacity-dialogが起動中にエラーが発生" "しました: %s\n" -#: src/keybindings.c:2143 +#: src/keybindings.c:2207 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "コマンド %dは定義されていません\n" -#: src/main.c:63 +#: src/main.c:64 #, fuzzy msgid "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=ファイル名] [--display=ディスプレイ] " "[--replace]\n" -#: src/main.c:70 +#: src/main.c:71 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "" "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:322 +#: src/main.c:326 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" "テーマが見つかりませんでした! %s が存在して普通のテーマが含まれていることを確" "認してください" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:374 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "リスタートに失敗しました: %s\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "このワークスペースにだけ含める(_T)" #. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and #. * return it #. -#: src/menu.c:148 +#: src/menu.c:149 #, c-format msgid "Workspace %u" msgstr "ワークスペース %u" @@ -200,21 +200,112 @@ msgstr "ワークスペース %u" #. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make #. * a copy copy so we can have our wicked way with it. #. -#: src/menu.c:154 +#: src/menu.c:155 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "ワークスペース %s%d" -#: src/menu.c:332 +#: src/menu.c:346 #, c-format msgid "Only on %s" msgstr "%s にだけ含める" -#: src/menu.c:334 +#: src/menu.c:348 #, c-format msgid "Move to %s" msgstr "%s に移動" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:123 +#, fuzzy +msgid "Meta" +msgstr "Metacity" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "" + #: src/metacity-dialog.c:86 #, c-format msgid "" @@ -260,99 +351,11 @@ msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 -msgid "<Alt>Escape" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "<Alt>F10" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:3 -msgid "<Alt>F4" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:4 -msgid "<Alt>F5" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:5 -msgid "<Alt>F7" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "<Alt>F8" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:7 -msgid "<Alt>F9" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "<Alt>Tab" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:9 -msgid "<Alt>space" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:10 -msgid "<Control><Alt>Down" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "<Control><Alt>Escape" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:12 -msgid "<Control><Alt>Left" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "<Control><Alt>Right" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:14 -msgid "<Control><Alt>Tab" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:15 -msgid "<Control><Alt>Up" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:16 -msgid "<Control><Alt>d" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "<Shift><Alt>Down" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "<Shift><Alt>Left" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "<Shift><Alt>Right" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:20 -msgid "<Shift><Alt>Up" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(未実装) ウィンドウではないアプリケーションの条件でナビゲーションが動作" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 -msgid "4" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:23 -msgid "500" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -368,45 +371,67 @@ msgstr "" "ず,titlebar_uses_desktop_fontがfalseの場合でも,Metacityはデスクトップフォン" "トを代わりに使います" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "ウィンドウメニューをアクティブにする" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "Atlanta" +#: src/metacity.schemas.in.h:5 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "フォーカスされたウィンドウを自動的に上げる" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close a window" msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "キーバインドの応答で走らせるコマンド" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "現在のテーマ" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "自動表示オプションの遅延時間(ms)" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "古いあるいは仕様に準拠していないアプリケーションが要求する不要な機能を無効に" "する" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "すべてのウィンドウを隠しデスクトップにフォーカスを移す" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -416,7 +441,7 @@ msgstr "" "フォーカスされたウィンドウは(auto_raise_delayキーによって指定された)遅延時間" "の後自動的に手前に表示されます" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -424,7 +449,7 @@ msgstr "" "この値がtrueの場合,titlebar_fontオプションを無視してウィンドウタイトルに標準" "的なアプリケーションフォントを使います" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -447,111 +472,135 @@ msgstr "" "定を持つよりも望ましいといえます.また,アプリケーションベースモードは現在の" "ところ大部分が未実装です." -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Lower window below other windows" msgstr "一番奥にウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Maximize a window" msgstr "ウィンドウを最大化" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Minimize a window" msgstr "ウィンドウを最小化" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Move a window" msgstr "ウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Move focus backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "パネルとデスクトップのフォーカスを切替える" + +#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Move focus backwards between panels and the desktop using popup display" +msgstr "パネルとデスクトップのフォーカスを切替える" + +#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Move focus backwards between windows immediately" +msgstr "ウィンドウ間でフォーカスを移動" + +#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Move focus backwards between windows using popup display" +msgstr "ウィンドウ間でフォーカスを移動" + +#: src/metacity.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Move focus between panels and the desktop immediately" msgstr "パネルとデスクトップのフォーカスを切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "Move focus between panels and the desktop using popup display" msgstr "パネルとデスクトップのフォーカスを切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 #, fuzzy msgid "Move focus between windows immediately" msgstr "ウィンドウ間でフォーカスを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 #, fuzzy msgid "Move focus between windows using popup display" msgstr "ウィンドウ間でフォーカスを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move window one workspace down" msgstr "1つ下のワークスペースへウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "左側のワークスペースにウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "右側のワークスペースにウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move window one workspace up" msgstr "1つ上のワークスペースへウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "ワークスペース1へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "ワークスペース10へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "ワークスペース11へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "ワークスペース12へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "ワークスペース2へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "ワークスペース3へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "ワークスペース4へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "ワークスペース5へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "ワークスペース6へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "ワークスペース7へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "ワークスペース8へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "ワークスペース9へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Number of workspaces" msgstr "ワークスペースの数" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -561,29 +610,25 @@ msgstr "" "ペースを要求してデスクトップを誤って破損するのを予防するために)最大数は固定さ" "れます" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Raise window above other windows" msgstr "一番手前にウィンドウを表示" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise" msgstr "" "ウィンドウが隠れている場合には手前に表示し,手前に表示されている場合には奥に" "表示" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Resize a window" msgstr "ウィンドウサイズを変更" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Run a defined command" msgstr "定義されたコマンドを実行" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Sans Bold 10" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -611,71 +656,71 @@ msgstr "" "仕様自体の制限に対する次善策もあるため,仕様を修正しない限り非次善策モードに" "おけるバグを修正できないこともあります" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "ワークスペース1へ切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "ワークスペース10へ切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "ワークスペース11へ切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "ワークスペース12へ切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "ワークスペース2へ切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "ワークスペース3へ切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "ワークスペース4へ切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "ワークスペース5へ切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "ワークスペース6へ切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "ワークスペース7へ切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "ワークスペース8へ切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "ワークスペース9へ切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace above the current space" msgstr "現在のスペースの上のワークスペースに切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace below the current space" msgstr "現在のスペースの下のワークスペースに切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "左側のワークスペースへ切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "右側のワークスペースへ切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -685,7 +730,7 @@ msgstr "" "するキーバインドを定義します.run_command_Nのキーバインドを押すとcommand_Nが" "実行されます." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -701,7 +746,7 @@ msgstr "" "\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -716,7 +761,7 @@ msgstr "" "\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ" "ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -731,7 +776,7 @@ msgstr "" "\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ" "ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -746,7 +791,7 @@ msgstr "" "Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled" "\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -761,7 +806,7 @@ msgstr "" "Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled" "\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -775,7 +820,7 @@ msgstr "" "\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場" "合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -789,7 +834,7 @@ msgstr "" "\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場" "合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -803,7 +848,7 @@ msgstr "" "\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場" "合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -817,7 +862,7 @@ msgstr "" "\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場" "合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -831,7 +876,7 @@ msgstr "" "\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場" "合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -845,7 +890,7 @@ msgstr "" "\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場" "合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -859,7 +904,7 @@ msgstr "" "\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場" "合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -873,7 +918,7 @@ msgstr "" "\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場" "合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -887,7 +932,7 @@ msgstr "" "\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場" "合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -901,7 +946,7 @@ msgstr "" "\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場" "合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -915,7 +960,7 @@ msgstr "" "\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場" "合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -929,7 +974,7 @@ msgstr "" "\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場" "合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -943,7 +988,7 @@ msgstr "" "\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ" "ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -957,7 +1002,7 @@ msgstr "" "\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場" "合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -973,7 +1018,7 @@ msgstr "" "特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドは" "なくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -989,7 +1034,7 @@ msgstr "" "す.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバ" "インドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1005,7 +1050,7 @@ msgstr "" "特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドは" "なくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1019,7 +1064,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設" "定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1033,7 +1078,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設" "定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1048,7 +1093,7 @@ msgstr "" "Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled" "\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1063,7 +1108,7 @@ msgstr "" "Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled" "\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1078,7 +1123,7 @@ msgstr "" "Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled" "\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1092,7 +1137,7 @@ msgstr "" "Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled" "\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1106,7 +1151,7 @@ msgstr "" "\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ" "ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1120,7 +1165,7 @@ msgstr "" "\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ" "ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1134,7 +1179,7 @@ msgstr "" "\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ" "ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1148,7 +1193,7 @@ msgstr "" "\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ" "ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1162,7 +1207,7 @@ msgstr "" "\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ" "ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1176,7 +1221,7 @@ msgstr "" "\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ" "ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1190,7 +1235,7 @@ msgstr "" "\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ" "ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1204,7 +1249,7 @@ msgstr "" "\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ" "ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1218,7 +1263,7 @@ msgstr "" "\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ" "ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1232,7 +1277,7 @@ msgstr "" "\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ" "ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1246,7 +1291,7 @@ msgstr "" "\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ" "ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1260,7 +1305,77 @@ msgstr "" "\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ" "ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ポップアップメニューを使ってパネルとデスクトップの間でフォーカスを移動するた" +"めに使うキーバインドを指定します.フォーマットは\"<Control>a\"あるいは" +"\"<Shift><Alt>F1のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文" +"字を許可します.そして\"<Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできま" +"す.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバ" +"インドはなくなります." + +#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ポップアップメニューなしでパネルとデスクトップの間でフォーカスを移動するため" +"に使うキーバインドを指定します.フォーマットは\"<Control>a\"あるいは" +"\"<Shift><Alt>F1のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文" +"字を許可します.そして\"<Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできま" +"す.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバ" +"インドはなくなります." + +#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"ポップアップメニューなしでウィンドウ間でフォーカスを移動するために使うキーバ" +"インドを指定します(伝統的には<Alt>Escape).フォーマットは\"<" +"Control>a\"あるいは\"<Shift><Alt>F1のようにします.パーサは完" +"全に自由で大文字や小文字を許可します.そして\"<Ctl>\"や\"<Ctrl>" +"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場" +"合は,この動作のキーバインドはなくなります." + +#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"ポップアップメニューを使ってウィンドウ間でフォーカスを移動するために使うキー" +"バインドを指定します(伝統的には<Alt>Tab).フォーマットは\"<" +"Control>a\"あるいは\"<Shift><Alt>F1のようにします.パーサは完" +"全に自由で大文字や小文字を許可します.そして\"<Ctl>\"や\"<Ctrl>" +"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場" +"合は,この動作のキーバインドはなくなります." + +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1276,7 +1391,7 @@ msgstr "" "す.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバ" "インドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1292,14 +1407,16 @@ msgstr "" "す.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバ" "インドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) The format looks like \"<Control>a\" " -"or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "ポップアップメニューなしでウィンドウ間でフォーカスを移動するために使うキーバ" "インドを指定します(伝統的には<Alt>Escape).フォーマットは\"<" @@ -1308,14 +1425,16 @@ msgstr "" "\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場" "合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " -"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " -"there will be no keybinding for this action." +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "ポップアップメニューを使ってウィンドウ間でフォーカスを移動するために使うキー" "バインドを指定します(伝統的には<Alt>Tab).フォーマットは\"<" @@ -1324,7 +1443,7 @@ msgstr "" "\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場" "合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1338,7 +1457,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設" "定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1352,7 +1471,7 @@ msgstr "" "もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作" "のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1366,7 +1485,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプショ" "ンに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1382,7 +1501,7 @@ msgstr "" "\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1396,13 +1515,13 @@ msgstr "" "Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設" "定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "テーマはウィンドウの境界やタイトルバーなどの外観を決定します" -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1410,7 +1529,7 @@ msgstr "" "auto_raiseがtrueに設定されている場合に,ウィンドウを手前に表示するまでの遅延" "時間を指定します.この遅延は1000分の1秒単位で指定します" -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1425,7 +1544,7 @@ msgstr "" "ドウがフォーカスされ,マウスがウィンドウから出る時にフォーカスが解除されるこ" "とを意味します" -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1445,7 +1564,7 @@ msgstr "" "す.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバ" "インドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1459,7 +1578,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設" "定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1473,72 +1592,72 @@ msgstr "" "Ctl>\"や\"<Ctrl>\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled" "\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "フルスクリーンモードを切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "Toggle maximization state" msgstr "最大化の状態を切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "Toggle shaded state" msgstr "シェードの状態を切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "Toggle whether the window is on all workspaces" msgstr "すべてのワークスペース上にウィンドウを含めるかどうかを切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "Unmaximize a window" msgstr "最大化したウィンドウを元のサイズに戻す" -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "ウィンドウタイトルで標準のシステムフォントを使う" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "Window focus mode" msgstr "ウィンドウフォーカスモード" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "Window title font" msgstr "ウィンドウタイトルのフォント" -#: src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "click" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "disabled" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "false" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "true" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:346 src/prefs.c:362 src/prefs.c:378 src/prefs.c:394 -#: src/prefs.c:414 src/prefs.c:430 src/prefs.c:446 src/prefs.c:462 -#: src/prefs.c:478 src/prefs.c:494 src/prefs.c:510 src/prefs.c:527 +#: src/prefs.c:389 src/prefs.c:405 src/prefs.c:421 src/prefs.c:437 +#: src/prefs.c:453 src/prefs.c:473 src/prefs.c:489 src/prefs.c:505 +#: src/prefs.c:521 src/prefs.c:537 src/prefs.c:553 src/prefs.c:569 +#: src/prefs.c:585 src/prefs.c:602 src/prefs.c:618 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConfキー \"%s\" は無効なタイプが設定されています\n" -#: src/prefs.c:562 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" +#: src/prefs.c:661 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"設定データベースで発見した\"%s\"はキーバインド\"%s\"に有効な値ではありません" + +#: src/prefs.c:683 src/prefs.c:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConfキー '%s' は無効な値が設定されています" -#: src/prefs.c:634 +#: src/prefs.c:762 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "GConfキー %2$s からフォントの記述 \"%1$s\" をパースできませんでした\n" -#: src/prefs.c:673 +#: src/prefs.c:945 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1547,7 +1666,7 @@ msgstr "" "GConfキー %2$s に保存されている %1$d は妥当なワークスペース数ではありません," "現在の最大値は %3$d です\n" -#: src/prefs.c:722 +#: src/prefs.c:994 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1555,35 +1674,35 @@ msgstr "" "仕様に準拠していないアプリケーションに対する次善策は無効になっています.一部" "のアプリケーションは正常に動作しない可能性があります\n" -#: src/prefs.c:754 +#: src/prefs.c:1057 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "GConfキー %2$s に保存されている %1$d は0から%3$dの範囲内にありません\n" -#: src/prefs.c:828 +#: src/prefs.c:1141 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "ワークスペース数を %d に設定中にエラーが発生しました: %s\n" -#: src/prefs.c:1003 -#, c-format +#: src/prefs.c:1320 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"" +"\"%s\"\n" msgstr "" "設定データベースで発見した\"%s\"はキーバインド\"%s\"に有効な値ではありません" -#: src/resizepopup.c:168 +#: src/resizepopup.c:127 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:384 +#: src/screen.c:389 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "ディスプレイ '%2$s' 上のスクリーン %1$d は無効です\n" -#: src/screen.c:400 +#: src/screen.c:405 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1593,7 +1712,7 @@ msgstr "" "ています; 現在のウィンドウマネージャを上書きするために--replaceオプションの使" "用を試してください\n" -#: src/screen.c:441 +#: src/screen.c:446 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -1601,14 +1720,14 @@ msgstr "" "ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d でウィンドウマネージャの選択を取得" "できませんでした\n" -#: src/screen.c:497 +#: src/screen.c:502 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" "ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d はすでにウィンドウマネージャを持っ" "ています\n" -#: src/screen.c:611 +#: src/screen.c:648 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d を解放できませんでした\n" @@ -2260,11 +2379,11 @@ msgstr "ボタンのアスペクト比 %g は妥当ではありません" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "フレームジオメトリはボタンのサイズを指定しません" -#: src/theme.c:677 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "階調度は少なくとも2つの色をもつべきです" -#: src/theme.c:803 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2273,7 +2392,7 @@ msgstr "" "\"%s\" を解析できませんでした; GTKの色指定では gtk:fg[NORMAL]のように状態を大" "括弧で囲み指定する必要があります (NORMALは状態を示す)" -#: src/theme.c:817 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2282,17 +2401,17 @@ msgstr "" "\"%s\" を解析できませんでした; GTKの色指定では gtk:fg[NORMAL]のように状態の後" "に右大括弧をつける必要があります (NORMALは状態を示す)" -#: src/theme.c:828 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "色指定で状態 \"%s\" は理解しませんでした" -#: src/theme.c:841 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "色指定でカラーコンポーネント \"%s\" は理解しませんでした" -#: src/theme.c:871 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2301,17 +2420,17 @@ msgstr "" "混合色のフォーマットは\"blend/bg_color/fg_color/alpha\"で,\"%s\" はこの" "フォーマットに適合していません" -#: src/theme.c:882 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "混合色のアルファ値 \"%s\" を解析できませんでした" -#: src/theme.c:892 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "混合色のアルファ値 \"%s\" は 0.0 から 1.0 の間ではありません" -#: src/theme.c:939 +#: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -2319,73 +2438,73 @@ msgstr "" "シェードのフォーマットは \"shade/base_color/factor\" で,\"%s\" はこのフォー" "マットに適合していません" -#: src/theme.c:950 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "シェードカラーのシェード係数\"%s\"をパスできませんでした" -#: src/theme.c:960 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "シェードカラーのシェード係数 \"%s\" が負の値です" -#: src/theme.c:989 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "色 \"%s\" を解析できませんでした" -#: src/theme.c:1251 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "許可されていない文字 '%s' が座標式に含まれています" -#: src/theme.c:1278 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "解析できない浮動小数点数 '%s' が座標式に含まれています" -#: src/theme.c:1292 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "解析できない整数 '%s' が座標式に含まれています" -#: src/theme.c:1359 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "座標式は次のテキストの先頭に無効な演算子を含んでいました: \"%s\"" -#: src/theme.c:1416 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "座標式が空か解析不能です" -#: src/theme.c:1555 src/theme.c:1565 src/theme.c:1599 +#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "座標式はゼロで除算しました" -#: src/theme.c:1607 +#: src/theme.c:1779 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "座標式は浮動小数点で mod 演算子を使用しようとしています" -#: src/theme.c:1664 +#: src/theme.c:1836 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "座標式はオペランドが必要な場所に演算子 \"%s\" を使用しています" -#: src/theme.c:1673 +#: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "座標式は演算子が必要な場所でオペランドを使用しています" -#: src/theme.c:1681 +#: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "座標式はオペランドの代わりに演算子で終わっています" -#: src/theme.c:1691 +#: src/theme.c:1863 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2394,7 +2513,7 @@ msgstr "" "座標式は演算子 \"%2$c\" の後に演算子 \"%1$c\" が続いており,これらの間にオペ" "ランドがありません" -#: src/theme.c:1810 +#: src/theme.c:1982 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -2402,29 +2521,29 @@ msgstr "" "座標式の解析においてバッファがオーバーフローしました.これはMetacityのバグで" "すが,そのような巨大な式が本当に必要ですか?" -#: src/theme.c:1839 +#: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "座標式は左括弧がなしに右括弧が指定されています" -#: src/theme.c:1902 +#: src/theme.c:2074 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "座標式は無効な値または定数 \"%s\" が使用されていました" -#: src/theme.c:1959 +#: src/theme.c:2131 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "座標式は左括弧が指定されていますが,右括弧がありません" -#: src/theme.c:1970 +#: src/theme.c:2142 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "座標式は演算子もオペランドも使用していないようです" -#: src/theme.c:2214 src/theme.c:2236 src/theme.c:2257 +#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "テーマはエラーになる式 \"%s\" を含んでいました: %s\n" -#: src/theme.c:3580 +#: src/theme.c:3768 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2433,7 +2552,7 @@ msgstr "" "このフレームスタイルは <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=" "\"whatever\"/> を指定する必要があります" -#: src/theme.c:4003 src/theme.c:4035 +#: src/theme.c:4218 src/theme.c:4250 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" @@ -2441,18 +2560,18 @@ msgstr "" "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>がありませ" "ん" -#: src/theme.c:4086 +#: src/theme.c:4301 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "テーマ \"%s\" の読み込みに失敗しました: %s\n" -#: src/theme.c:4232 src/theme.c:4239 src/theme.c:4246 src/theme.c:4253 -#: src/theme.c:4260 +#: src/theme.c:4447 src/theme.c:4454 src/theme.c:4461 src/theme.c:4468 +#: src/theme.c:4475 #, fuzzy, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "テーマ \"%s\" の<name>が設定されていません" -#: src/theme.c:4270 +#: src/theme.c:4485 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2462,7 +2581,7 @@ msgstr "" "ません.<window type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/>エレメントを追加してく" "ださい" -#: src/theme.c:4292 +#: src/theme.c:4507 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2471,13 +2590,13 @@ msgstr "" "このテーマは <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> " "を指定する必要があります" -#: src/theme.c:4675 src/theme.c:4737 +#: src/theme.c:4894 src/theme.c:4956 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "ユーザ定義の定数は大文字で始まらなければなりません; \"%s\" は違います" -#: src/theme.c:4683 src/theme.c:4745 +#: src/theme.c:4902 src/theme.c:4964 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "定数 \"%s\" はすでに定義されています" @@ -2530,25 +2649,25 @@ msgstr "ログファイル %s をオープンしました\n" msgid "Window manager: " msgstr "ウィンドウマネージャ: " -#: src/util.c:307 +#: src/util.c:313 msgid "Bug in window manager: " msgstr "ウィンドウマネージャのバグ: " -#: src/util.c:336 +#: src/util.c:342 msgid "Window manager warning: " msgstr "ウィンドウマネージャの警告: " -#: src/util.c:358 +#: src/util.c:366 msgid "Window manager error: " msgstr "ウィンドウマネージャのエラー: " -#: src/window.c:441 +#: src/window.c:461 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "アプリケーションは偽物の_NET_WM_PID %ld を設定しました\n" #. first time through -#: src/window.c:4703 +#: src/window.c:4683 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2564,7 +2683,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5384 +#: src/window.c:5322 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2579,7 +2698,7 @@ msgstr "" msgid "Workspace %d" msgstr "ワークスペース %d" -#: src/xprops.c:54 +#: src/xprops.c:124 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " @@ -2588,12 +2707,12 @@ msgstr "" "ウィンドウ 0x%1$lx には type %5$s format %6$d n_items %7$d のプロパティ %2$s " "が指定されていますが,本来これは type %3$s format %4$d でなければなりません\n" -#: src/xprops.c:296 +#: src/xprops.c:369 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "ウィンドウ 0x%2$lx 上のプロパティ %1$s は無効なUTF-8を含んでいました\n" -#: src/xprops.c:381 +#: src/xprops.c:449 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" |