diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 126 |
1 files changed, 76 insertions, 50 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-30 22:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-30 22:41+0000\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -53,7 +53,8 @@ msgstr "Feil under lesing frå dialogvisingsprosess: %s\n" #: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Kunne ikkje starta metacity-dialogen som spør om å drepa ein applikasjon: %" "s\n" @@ -116,7 +117,8 @@ msgstr "" #: src/keybindings.c:2529 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "Kunne ikkje opna metacity-dialog for å visa ein feil ved ein kommando: %s\n" +msgstr "" +"Kunne ikkje opna metacity-dialog for å visa ein feil ved ein kommando: %s\n" #: src/keybindings.c:2602 #, c-format @@ -154,7 +156,8 @@ msgstr "Klarte ikkje å søka gjennom draktmappa: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Kunne ikkje finna ei drakt! Kontroller at %s finst og inneheld dei vanlege " "draktene." @@ -340,7 +343,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Vindauget «%s» svarar ikkje." #: src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Dersom du tvingar denne applikasjonen til å avslutta, vil alle ulagra " "endringar gå tapt." @@ -472,7 +476,8 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Slå av uønskte funksjonar som krevst av gamle eller øydelagte applikasjonar" +msgstr "" +"Slå av uønskte funksjonar som krevst av gamle eller øydelagte applikasjonar" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" @@ -1569,11 +1574,11 @@ msgid "" msgstr "" "Snøggtasten som flyttar fokus mellom vindauga, med ein dialogboks. " "(Tradisjonelt <Alt>Tab.)Å halda «Shift» nede i lag med denne bindinga " -"byter retning på rørsla i vindaugelista. Formatet er på forma «<Control>" -"a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små " -"og store bokstavar, og forkortingar slik som «<Ctl>» og «<" -"Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», " -"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." +"byter retning på rørsla i vindaugelista. Formatet er på forma «<" +"Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og " +"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<Ctl>» og " +"«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " +"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1585,10 +1590,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Snøggtasten som slår av og på «alltid øvst». Eit vindauge som alltid er " -"øvst, vil alltid vera synleg over andre overlappande vindauge. Formatet er på " -"forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " -"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " +"øvst, vil alltid vera synleg over andre overlappande vindauge. Formatet er " +"på forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er " +"ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:135 @@ -1688,11 +1693,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Snøggtasten som køyrer panelet sitt skjermbileteverktøy for å ta eit bilete " -"av eit vindauge. Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift><" -"Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og " -"forkortingar slik som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette " -"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " -"nokon snøggtast." +"av eit vindauge. Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift>" +"<Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, " +"og forkortingar slik som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set " +"dette valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga " +"ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1703,8 +1708,8 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som køyrer panelet sitt skjermbileteverktøy. Formatet er på forma " -"«<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " +"Snøggtasten som køyrer panelet sitt skjermbileteverktøy. Formatet er på " +"forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " "romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." @@ -1718,11 +1723,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Snøggtasten som køyrer panelet sitt skjermbileteverktøy for å ta eit bilete " -"av eit vindauge. Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift><" -"Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og " -"forkortingar slik som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette " -"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " -"nokon snøggtast." +"av eit vindauge. Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift>" +"<Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, " +"og forkortingar slik som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set " +"dette valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga " +"ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." @@ -1736,7 +1741,8 @@ msgstr "Skjermbiletekommandoen" msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "Drakta avgjer korleis vindaugekantar, tittellinjer og så vidare ser ut." +msgstr "" +"Drakta avgjer korleis vindaugekantar, tittellinjer og så vidare ser ut." #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" @@ -1997,8 +2003,10 @@ msgstr "" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Kunne ikkje henta utvalet frå vindaugehandsamaren på skjerm %d display «%s»\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"Kunne ikkje henta utvalet frå vindaugehandsamaren på skjerm %d display «%s»\n" #: src/screen.c:506 #, c-format @@ -2169,7 +2177,8 @@ msgstr "<%s> geometri «%s» er ikkje definert" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> må spesifisere anten ein geometri eller eit opphav som har geometri" +msgstr "" +"<%s> må spesifisere anten ein geometri eller eit opphav som har geometri" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2225,8 +2234,10 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen «value»-attributt på elementet <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "Kan ikkje oppgje både button_width/button_height og forholdstal for knappar" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"Kan ikkje oppgje både button_width/button_height og forholdstal for knappar" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2486,7 +2497,8 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Stilen er alt spesifisert for tilstand %s, storleiksendring %s, fokus %s" +msgstr "" +"Stilen er alt spesifisert for tilstand %s, storleiksendring %s, fokus %s" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format @@ -2525,8 +2537,10 @@ msgstr "Det ytste elementet i drakta må vera <metacity_theme>, ikkje <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit name/author/date/description-element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "" +"Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit name/author/date/description-element" #: src/theme-parser.c:3684 #, c-format @@ -2535,8 +2549,10 @@ msgstr "Elementet <%s> er ikkje tillate inne i eit <constant>-element" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit distance/border/aspect_ratio-element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "" +"Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit distance/border/aspect_ratio-element" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format @@ -2790,7 +2806,8 @@ msgstr "y-verdien var %d, venta %d" #: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "%d koordinatuttrykk tolka på %g sekund (%g sekund per uttrykk i snitt)\n" +msgstr "" +"%d koordinatuttrykk tolka på %g sekund (%g sekund per uttrykk i snitt)\n" #: src/theme.c:202 msgid "top" @@ -2880,8 +2897,10 @@ msgstr "Alfaverdien «%s» i blanda farge er ikkje mellom 0.0 og 1.0." #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Skuggeformatet er «shade/base_color/factor», «%s» passar ikkje inn i formatet" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Skuggeformatet er «shade/base_color/factor», «%s» passar ikkje inn i formatet" #: src/theme.c:1122 #, c-format @@ -2933,12 +2952,14 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatuttrykket fører til deling på null" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatuttrykket prøver å bruka mod-operatoren på eit flyttal" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatuttrykket har ein operator «%s» der ein operand var venta" #: src/theme.c:1845 @@ -2981,7 +3002,8 @@ msgstr "Koordinatuttrykket hadde ein opneparentes men ingen sluttparantes" #: src/theme.c:2142 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Koordinatuttrykket ser ikkje ut til å ha nokon operatorar eller operandar" +msgstr "" +"Koordinatuttrykket ser ikkje ut til å ha nokon operatorar eller operandar" #: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 #, c-format @@ -2999,8 +3021,10 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Manglande <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Manglande <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4448 #, c-format @@ -3033,8 +3057,10 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "Brukardefinerte konstantar må byrja med stor bokstav; «%s» gjer det ikkje" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "" +"Brukardefinerte konstantar må byrja med stor bokstav; «%s» gjer det ikkje" #: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113 #, c-format @@ -3154,8 +3180,8 @@ msgstr "Eigenskap %s på vindauge 0x%lx inneheldt ugyldig UTF-8\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Egenskap %s på vindauge 0x%lx inneheldt ugyldig UTF-8 for oppføring %d i " "lista\n" - |