summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/no.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r--po/no.po1020
1 files changed, 423 insertions, 597 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index b0dab8c3..5f95d096 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-28 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-28 20:59+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/display.c:221
+#: src/display.c:160
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n"
-#: src/errors.c:154
+#: src/errors.c:93
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -29,28 +29,28 @@ msgstr ""
"sannsynligvis ble X-tjeneren stengt ned eller kanskje du drepte/ødela\n"
"vindushåndtereren.\n"
-#: src/errors.c:161
+#: src/errors.c:100
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på skjerm «%s».\n"
-#: src/frames.c:661
+#: src/frames.c:555
msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindu"
-#: src/frames.c:664
+#: src/frames.c:558
msgid "Window Menu"
msgstr "Vindumeny"
-#: src/frames.c:667
+#: src/frames.c:561
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimer vindu"
-#: src/frames.c:670
+#: src/frames.c:564
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimer vindu"
-#: src/frames.c:673
+#: src/frames.c:567
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Gjenopprett vindu"
@@ -63,14 +63,14 @@ msgstr ""
"Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som "
"binding\n"
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:227
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
msgstr ""
"Kunne ikke finne et tema! Sjekk at %s eksisterer og inneholder de vanlige "
"temaene."
-#: src/main.c:309
+#: src/main.c:273
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Feil under omstart: %s\n"
@@ -156,683 +156,170 @@ msgstr ""
"%d lagret i GConf-nøkkel %s er ikke et lesbart antall arbeidsområder, aktivt "
"maksimum er %d\n"
-#: src/prefs.c:639
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Feil under spesifisering av antall arbeidsområder til %d: %s\n"
-
-#: src/screen.c:180
+#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n"
-#: src/screen.c:196
+#: src/screen.c:190
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vindushåndterer\n"
-#: src/screen.c:274
+#: src/screen.c:268
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d på display «%s»\n"
-#: src/session.c:766 src/session.c:773
+#: src/session.c:760 src/session.c:767
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»: %s\n"
-#: src/session.c:783
+#: src/session.c:777
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Kunne ikke åpne sesjonsfil «%s» for skriving: %s\n"
-#: src/session.c:915
+#: src/session.c:909
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Feil under skriving av sesjonsfil «%s»: %s\n"
-#: src/session.c:920
+#: src/session.c:914
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Feil under lukking av sesjonsfil «%s»: %s\n"
-#: src/session.c:993
+#: src/session.c:988
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Feil under lesing av lagret sesjonsfil %s: %s\n"
-#: src/session.c:1028
+#: src/session.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Feil under tolking av lagret sesjonsfil: %s\n"
-#: src/session.c:1077
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<metacity_session>-attributt sett men vi har allerede sesjons-ID"
-
-#: src/session.c:1090
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Ukjent attributt %s på <metacity_session>-element"
-
-#: src/session.c:1107
+#: src/session.c:1060
msgid "nested <window> tag"
msgstr "<window> tag med flere nivåer"
-#: src/session.c:1157 src/session.c:1189
+#: src/session.c:1110 src/session.c:1142
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Ukjent attributt %s på <window>-element"
-#: src/session.c:1249
+#: src/session.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Ukjent attributt %s på <geometry>-element"
-#: src/session.c:1269
+#: src/session.c:1222
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Ukjent element %s"
-#: src/theme-parser.c:223 src/theme-parser.c:241
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Linje %d tegn %d: %s"
-
-#: src/theme-parser.c:395
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Attributt «%s» gjentatt to ganger på samme <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:413 src/theme-parser.c:438
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten"
-
-#: src/theme-parser.c:466
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et heltall"
-
-#: src/theme-parser.c:475 src/theme-parser.c:529
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Forsto ikke etterslepende tegn «%s» i streng «%s»"
-
-#: src/theme-parser.c:484
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Heltall %ld må være positivt"
-
-#: src/theme-parser.c:492
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Heltall %ld er for stort, maksimalverdien er %d"
-
-#: src/theme-parser.c:520
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et flyttall"
-
-#: src/theme-parser.c:551
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Bolske verdier må være «sann» eller «usann» ikke «%s»"
-
-#: src/theme-parser.c:571
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Vinkelen må være mellom 0.0 og 360.0, var %g\n"
-
-#: src/theme-parser.c:591
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Alpha må være mellom 0.0 (usynlig) og 1.0 (helt ugjennomsiktig), var %g\n"
-
-#: src/theme-parser.c:624
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Ugyldig skalering av tittel «%s» (må være en av xx-small,x-small,small,"
-"medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: src/theme-parser.c:669 src/theme-parser.c:677 src/theme-parser.c:2641
-#: src/theme-parser.c:2730 src/theme-parser.c:2737 src/theme-parser.c:2744
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen attributt «%s» på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:735 src/theme-parser.c:799 src/theme-parser.c:837
-#: src/theme-parser.c:914 src/theme-parser.c:964 src/theme-parser.c:972
-#: src/theme-parser.c:1028 src/theme-parser.c:1036
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen attributt «%s» på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:751 src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:845
-#: src/theme-parser.c:922
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> navn «%s» brukt på nytt"
-
-#: src/theme-parser.c:763 src/theme-parser.c:857 src/theme-parser.c:934
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> opphav «%s» er ikke definert"
-
-#: src/theme-parser.c:870
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> geometri «%s» er ikke definert"
-
-#: src/theme-parser.c:883
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> må spesifisere enten en geometri eller et opphav som har geometri"
-
-#: src/theme-parser.c:982
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Ukjent type «%s» på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:993
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Ukjent style_set «%s» på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1001
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Vindutype «%s» er allerede tildelt et stilsett"
-
-#: src/theme-parser.c:1045
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Ukjent funksjon for «%s» for menyikon"
-
-#: src/theme-parser.c:1054
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Ukjent tilstand «%s» for menyikon"
-
-#: src/theme-parser.c:1062
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "Tema har allerede et menyikon for funksjon %s tilstand %s"
-
-#: src/theme-parser.c:1079 src/theme-parser.c:2949 src/theme-parser.c:3028
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Ingen <draw_ops> med navn «%s» er definert"
-
-#: src/theme-parser.c:1094 src/theme-parser.c:1158 src/theme-parser.c:1356
-#: src/theme-parser.c:2829 src/theme-parser.c:2883 src/theme-parser.c:3043
-#: src/theme-parser.c:3220 src/theme-parser.c:3258 src/theme-parser.c:3296
-#: src/theme-parser.c:3334
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> er ikke tillatt under <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1184 src/theme-parser.c:1258
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «name»-attributt <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1191
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «value»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1221
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Avstand «%s» er ukjent"
-
-#: src/theme-parser.c:1265
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «top»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1272
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «bottom»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1279
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «left»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1286
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «right»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1318
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Grense «%s» er ukjent"
-
-#: src/theme-parser.c:1466 src/theme-parser.c:1576 src/theme-parser.c:1679
-#: src/theme-parser.c:1866 src/theme-parser.c:2574
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «color»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1473
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «x1»-attributt på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1480 src/theme-parser.c:2437
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «y1»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1487
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «x2»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1494 src/theme-parser.c:2444
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «y2»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1583 src/theme-parser.c:1686 src/theme-parser.c:1792
-#: src/theme-parser.c:1873 src/theme-parser.c:1975 src/theme-parser.c:2068
-#: src/theme-parser.c:2206 src/theme-parser.c:2332 src/theme-parser.c:2430
-#: src/theme-parser.c:2501 src/theme-parser.c:2581
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «x»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1590 src/theme-parser.c:1693 src/theme-parser.c:1799
-#: src/theme-parser.c:1880 src/theme-parser.c:1982 src/theme-parser.c:2075
-#: src/theme-parser.c:2213 src/theme-parser.c:2339 src/theme-parser.c:2508
-#: src/theme-parser.c:2588
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «y»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1597 src/theme-parser.c:1700 src/theme-parser.c:1806
-#: src/theme-parser.c:1887 src/theme-parser.c:1989 src/theme-parser.c:2082
-#: src/theme-parser.c:2220 src/theme-parser.c:2346 src/theme-parser.c:2515
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «width»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1604 src/theme-parser.c:1707 src/theme-parser.c:1813
-#: src/theme-parser.c:1894 src/theme-parser.c:1996 src/theme-parser.c:2089
-#: src/theme-parser.c:2227 src/theme-parser.c:2353 src/theme-parser.c:2522
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «height»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1714
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «start_angle»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1721
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «extent_angle»-attributt <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1901
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «alpha»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1968
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «type»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2020
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Forsto ikke verdi «%s» for gradienttype"
-
-#: src/theme-parser.c:2096
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «filname»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2185 src/theme-parser.c:2318 src/theme-parser.c:2423
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «state»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2192 src/theme-parser.c:2325
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «shadow»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2199
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «arrow»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2252 src/theme-parser.c:2374 src/theme-parser.c:2462
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» for element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2262 src/theme-parser.c:2384
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Forsto ikke skygge «%s» for element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2272
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Forsto ikke pil «%s» for element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2667 src/theme-parser.c:2783
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Ingen <draw_ops> kalt «%s» er definert"
-
-#: src/theme-parser.c:2679 src/theme-parser.c:2795
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Hvis du tar med draw_ops «%s» her vil dette lage en sirkulær referanse"
-
-#: src/theme-parser.c:2858
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «value»-attributt på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:2915
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «position»-attributt på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:2924
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Ukjent posisjon «%s» for rammesdel"
-
-#: src/theme-parser.c:2932
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Rammestil har allerede en del i posisjon %s"
-
-#: src/theme-parser.c:2977
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «function»-attributt på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:2985 src/theme-parser.c:3089
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «state»-attributt på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:2994
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Ukjent funksjon «%s» for knapp"
-
-#: src/theme-parser.c:3003
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Ukjent tilstand «%s» for knapp"
-
-#: src/theme-parser.c:3011
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Rammestil har allerede en knapp for funksjon %s tilstand %s"
-
-#: src/theme-parser.c:3081
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «focus»-attributt på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:3097
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «style»-attributt på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:3106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for fokusattributt"
-
-#: src/theme-parser.c:3115
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for tilstandsattributt"
-
-#: src/theme-parser.c:3125
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "En stil med navn «%s» er ikke definert"
-
-#: src/theme-parser.c:3135
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «resize»-attributt på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:3145
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for attributt for endring av størrelse"
-
-#: src/theme-parser.c:3155
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Skal ikke være noen «resize»-attributt på <%s>-element for maksimert/"
-"skyggelagt tilstand"
-
-#: src/theme-parser.c:3169
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-"Stil er allerede spesifisert for tilstand %s størrelsesendring %s fokus %s"
-
-#: src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3191 src/theme-parser.c:3202
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s fokus %s"
-
-#: src/theme-parser.c:3241
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "Kan ikke ha to draw_ops for et <piece>-element (tema spesifiserte en draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller så spesifiserte det to elementer)"
-
-#: src/theme-parser.c:3279
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "Kan ikke ha to draw_ops for et <button>-element (tema spesifiserte en draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det spesifiserte to elementer)"
-
-#: src/theme-parser.c:3317
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "Kan ikke ha to draw_ops for et <menu_icon>-element (tema spesifiserte en draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det spesifiserte to elementer)"
-
-#: src/theme-parser.c:3364
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Ytterste element i temaet må være <metacity_theme> ikke <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:3384
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Element <%s> er ikke tillatt inne i et name/author/date/description element"
-
-#: src/theme-parser.c:3389
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <constand> element"
-
-#: src/theme-parser.c:3400
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element"
-msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et avstands/kant element"
-
-#: src/theme-parser.c:3422
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et element for tegneoperasjon"
-
-#: src/theme-parser.c:3432 src/theme-parser.c:3462 src/theme-parser.c:3467
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:3684
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Ingen draw_ops tilbys for rammedelen"
-
-#: src/theme-parser.c:3699
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Ingen draw_ops tilbys for knappen"
-
-#: src/theme-parser.c:3714
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "Ingen draw_ops tilbys for menyikonet"
-
-#: src/theme-parser.c:3754
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Ingen tekst er tillatt inne i element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:3809
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> spesifisert to ganger for dette tema"
-
-#: src/theme-parser.c:3820
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> spesifisert to ganger for dette tema"
-
-#: src/theme-parser.c:3831
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> spesifisert to ganger for dette tema"
-
-#: src/theme-parser.c:3842
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> spesifisert to ganger for dette tema"
-
-#: src/theme-parser.c:3853
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> spesifisert to ganger for dette tema"
-
-#: src/theme-parser.c:4055
-#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "Feil under lesing av tema fra fil %s: %s\n"
-
-#: src/theme-parser.c:4110
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Temafil %s inneholdt ikke et rotelement <metacity_theme>"
-
-#: src/theme.c:351
+#: src/theme.c:348
msgid "top"
msgstr "topp"
-#: src/theme.c:353
+#: src/theme.c:350
msgid "bottom"
msgstr "bunn"
-#: src/theme.c:355
+#: src/theme.c:352
msgid "left"
msgstr "venstre"
-#: src/theme.c:357
+#: src/theme.c:354
msgid "right"
msgstr "høyre"
-#: src/theme.c:371
+#: src/theme.c:368
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "rammegeometrien spesifiserer ikke «%s»-dimensjon"
-#: src/theme.c:390
+#: src/theme.c:387
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "rammegeometri spesifiserer ikke dimensjon «%s» for kant «%s»"
-#: src/theme.c:744
+#: src/theme.c:738
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Gradienter må ha minst to farger"
-#: src/theme.c:834
+#: src/theme.c:828
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "GTK-fargespesifikasjon må ha tilstand i klammer, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»"
+msgstr ""
+"GTK-fargespesifikasjon må ha tilstand i klammer, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor "
+"NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»"
-#: src/theme.c:848
+#: src/theme.c:842
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "GTK-fargespesifikasjon må ha en avsluttende klamme etter tilstanden, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»"
+msgstr ""
+"GTK-fargespesifikasjon må ha en avsluttende klamme etter tilstanden, f.eks. "
+"gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»"
-#: src/theme.c:859
+#: src/theme.c:853
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» i fargespesifikasjonen"
-#: src/theme.c:872
+#: src/theme.c:866
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Forsto ikke fargekomponent «%s» i fargespesifikasjonen"
-#: src/theme.c:902
+#: src/theme.c:896
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
-msgstr "Blandingsformat er «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» passer ikke i formatet"
+msgstr ""
+"Blandingsformat er «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» passer ikke i "
+"formatet"
-#: src/theme.c:913
+#: src/theme.c:907
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Kunne ikke lese alpha-verdi «%s» i blandet farge"
-#: src/theme.c:923
+#: src/theme.c:917
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Alpha-verdi «%s» i blandet farge er ikke mellom 0.0 og 1.0"
-#: src/theme.c:962
+#: src/theme.c:956
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Kunne ikke lese farge «%s»"
-#: src/theme.c:1212
+#: src/theme.c:1206
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Koordinatuttrykk inneholder tegn «%s» som ikke er tillatt"
-#: src/theme.c:1239
+#: src/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "Koordinatuttrykk inneholder flyttall «%s» som ikke kunne tolkes"
-#: src/theme.c:1253
+#: src/theme.c:1247
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Koordinatuttrykk inneholder heltall «%s» som ikke kunne tolkes"
-#: src/theme.c:1320
+#: src/theme.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -841,34 +328,34 @@ msgstr ""
"Koordinatuttrykket inneholdt en ukjent operator ved begynnelsen av denne "
"teksten: «%s»"
-#: src/theme.c:1377
+#: src/theme.c:1371
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Koordinatuttrykket var tomt eller ble ikke forstått"
-#: src/theme.c:1516 src/theme.c:1526 src/theme.c:1560
+#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordinatuttrykket resulterer i divisjon med null"
-#: src/theme.c:1568
+#: src/theme.c:1562
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "Koordinatuttrykket prøver å bruke mod-operator på et flyttall"
-#: src/theme.c:1625
+#: src/theme.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Koordinatuttrykket har en operator «%s» hvor en operand var ventet"
-#: src/theme.c:1634
+#: src/theme.c:1628
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Koordinatuttrykket hadde en operand hvor en operator var ventet"
-#: src/theme.c:1642
+#: src/theme.c:1636
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Koordinatuttrykket sluttet med en operator i stedet for en operand"
-#: src/theme.c:1652
+#: src/theme.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -877,7 +364,7 @@ msgstr ""
"Koordinatuttrykket har en operator «%c» etter en operator «%c» og ingen "
"operand mellom dem."
-#: src/theme.c:1771
+#: src/theme.c:1765
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
@@ -885,93 +372,101 @@ msgstr ""
"Koordinatuttrykkets tolkeprosess overfløt bufferen sin. Dette er virkelig en "
"Metacity feil, men er du sikker på at du trenger så store uttrykk?"
-#: src/theme.c:1800
+#: src/theme.c:1794
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Koordinatuttrykket hadde en parantes slutt uten parantes start"
-#: src/theme.c:1863
+#: src/theme.c:1857
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Koordinatuttrykket haddeen ukjent variabel eller konstant «%s»"
-#: src/theme.c:1920
+#: src/theme.c:1914
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Koordinatuttrykket hadde en åpen parantes uten en avsluttende parantes"
-#: src/theme.c:1931
+#: src/theme.c:1925
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
"Koordinatuttrykket ser ikke ut til å ha noen operatorer eller operander"
-#: src/theme.c:2175 src/theme.c:2197 src/theme.c:2218
+#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Tema inneholdt et uttrykk «%s» som resulterte i en feil: %s\n"
-#: src/theme.c:3473
+#: src/theme.c:3376
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
-msgstr "<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må spesifiseres for denne rammestilen"
+msgstr ""
+"<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må "
+"spesifiseres for denne rammestilen"
-#: src/theme.c:3882 src/theme.c:3914
+#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>"
+msgstr ""
+"Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>"
-#: src/theme.c:3965
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+#: src/theme.c:3868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s"
msgstr "Klarte ikke å laste tema «%s»: %s\n"
-#: src/theme.c:4111
+#: src/theme.c:4013
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr "<name> er ikke satt for tema «%s»"
-#: src/theme.c:4118
+#: src/theme.c:4020
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr "<author> er ikke satt for tema «%s»"
-#: src/theme.c:4125
+#: src/theme.c:4027
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr "<date> er ikke satt for tema «%s»"
-#: src/theme.c:4132
+#: src/theme.c:4034
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr "<description> er ikks satt for tema «%s»"
-#: src/theme.c:4139
+#: src/theme.c:4041
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr "<copyright> er ikke satt for tema «%s»"
-#: src/theme.c:4149
+#: src/theme.c:4051
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr "Ingen rammestil satt for vindustype «%s» i tema «%s», legg til et <window type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element"
+msgstr ""
+"Ingen rammestil satt for vindustype «%s» i tema «%s», legg til et <window "
+"type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element"
-#: src/theme.c:4171
+#: src/theme.c:4073
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
-msgstr "<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må være spesifisert for dette temaet"
+msgstr ""
+"<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må være "
+"spesifisert for dette temaet"
-#: src/theme.c:4554 src/theme.c:4614
+#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr "Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det"
+msgstr ""
+"Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det"
-#: src/theme.c:4562 src/theme.c:4622
+#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstant «%s» er allerede definert"
@@ -989,3 +484,334 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Egenskap %s på vindu 0x%lx inneholdt ugyldig UTF-8\n"
+
+#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+#~ msgstr "Feil under spesifisering av antall arbeidsområder til %d: %s\n"
+
+#~ msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+#~ msgstr "<metacity_session>-attributt sett men vi har allerede sesjons-ID"
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+#~ msgstr "Ukjent attributt %s på <metacity_session>-element"
+
+#~ msgid "Line %d character %d: %s"
+#~ msgstr "Linje %d tegn %d: %s"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Attributt «%s» gjentatt to ganger på samme <%s>-element"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten"
+
+#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+#~ msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et heltall"
+
+#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+#~ msgstr "Forsto ikke etterslepende tegn «%s» i streng «%s»"
+
+#~ msgid "Integer %ld must be positive"
+#~ msgstr "Heltall %ld må være positivt"
+
+#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+#~ msgstr "Heltall %ld er for stort, maksimalverdien er %d"
+
+#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+#~ msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et flyttall"
+
+#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+#~ msgstr "Bolske verdier må være «sann» eller «usann» ikke «%s»"
+
+#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+#~ msgstr "Vinkelen må være mellom 0.0 og 360.0, var %g\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alpha må være mellom 0.0 (usynlig) og 1.0 (helt ugjennomsiktig), var %g\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
+#~ "large,x-large,xx-large)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ugyldig skalering av tittel «%s» (må være en av xx-small,x-small,small,"
+#~ "medium,large,x-large,xx-large)\n"
+
+#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen attributt «%s» på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen attributt «%s» på <%s>-element"
+
+#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+#~ msgstr "<%s> navn «%s» brukt på nytt"
+
+#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+#~ msgstr "<%s> opphav «%s» er ikke definert"
+
+#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
+#~ msgstr "<%s> geometri «%s» er ikke definert"
+
+#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+#~ msgstr ""
+#~ "<%s> må spesifisere enten en geometri eller et opphav som har geometri"
+
+#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+#~ msgstr "Ukjent type «%s» på <%s>-element"
+
+#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+#~ msgstr "Ukjent style_set «%s» på <%s>-element"
+
+#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+#~ msgstr "Vindutype «%s» er allerede tildelt et stilsett"
+
+#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
+#~ msgstr "Ukjent funksjon for «%s» for menyikon"
+
+#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
+#~ msgstr "Ukjent tilstand «%s» for menyikon"
+
+#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
+#~ msgstr "Tema har allerede et menyikon for funksjon %s tilstand %s"
+
+#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+#~ msgstr "Ingen <draw_ops> med navn «%s» er definert"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt under <%s>"
+
+#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «name»-attributt <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «value»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
+#~ msgstr "Avstand «%s» er ukjent"
+
+#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «top»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «bottom»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «left»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «right»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
+#~ msgstr "Grense «%s» er ukjent"
+
+#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «color»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «x1»-attributt på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «y1»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «x2»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «y2»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «x»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «y»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «width»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «height»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «start_angle»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «extent_angle»-attributt <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «alpha»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «type»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
+#~ msgstr "Forsto ikke verdi «%s» for gradienttype"
+
+#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «filname»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «state»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «shadow»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «arrow»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
+#~ msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» for element <%s>"
+
+#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
+#~ msgstr "Forsto ikke skygge «%s» for element <%s>"
+
+#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
+#~ msgstr "Forsto ikke pil «%s» for element <%s>"
+
+#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
+#~ msgstr "Ingen <draw_ops> kalt «%s» er definert"
+
+#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du tar med draw_ops «%s» her vil dette lage en sirkulær referanse"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen «value»-attributt på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen «position»-attributt på <%s>-element"
+
+#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
+#~ msgstr "Ukjent posisjon «%s» for rammesdel"
+
+#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
+#~ msgstr "Rammestil har allerede en del i posisjon %s"
+
+#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen «function»-attributt på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen «state»-attributt på <%s>-element"
+
+#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
+#~ msgstr "Ukjent funksjon «%s» for knapp"
+
+#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
+#~ msgstr "Ukjent tilstand «%s» for knapp"
+
+#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
+#~ msgstr "Rammestil har allerede en knapp for funksjon %s tilstand %s"
+
+#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen «focus»-attributt på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen «style»-attributt på <%s>-element"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
+#~ msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for fokusattributt"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+#~ msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for tilstandsattributt"
+
+#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
+#~ msgstr "En stil med navn «%s» er ikke definert"
+
+#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen «resize»-attributt på <%s>-element"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+#~ msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for attributt for endring av størrelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+#~ "states"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skal ikke være noen «resize»-attributt på <%s>-element for maksimert/"
+#~ "skyggelagt tilstand"
+
+#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s størrelsesendring %s fokus %s"
+
+#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
+#~ msgstr "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s fokus %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
+#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
+#~ "elements)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke ha to draw_ops for et <piece>-element (tema spesifiserte en "
+#~ "draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller så "
+#~ "spesifiserte det to elementer)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
+#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
+#~ "elements)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke ha to draw_ops for et <button>-element (tema spesifiserte en "
+#~ "draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det "
+#~ "spesifiserte to elementer)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
+#~ "elements)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke ha to draw_ops for et <menu_icon>-element (tema spesifiserte en "
+#~ "draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det "
+#~ "spesifiserte to elementer)"
+
+#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
+#~ msgstr "Ytterste element i temaet må være <metacity_theme> ikke <%s>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+#~ msgstr ""
+#~ "Element <%s> er ikke tillatt inne i et name/author/date/description "
+#~ "element"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
+#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <constand> element"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element"
+#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et avstands/kant element"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
+#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et element for tegneoperasjon"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <%s>-element"
+
+#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
+#~ msgstr "Ingen draw_ops tilbys for rammedelen"
+
+#~ msgid "No draw_ops provided for button"
+#~ msgstr "Ingen draw_ops tilbys for knappen"
+
+#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
+#~ msgstr "Ingen draw_ops tilbys for menyikonet"
+
+#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen tekst er tillatt inne i element <%s>"
+
+#~ msgid "<name> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<name> spesifisert to ganger for dette tema"
+
+#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<author> spesifisert to ganger for dette tema"
+
+#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<copyright> spesifisert to ganger for dette tema"
+
+#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<date> spesifisert to ganger for dette tema"
+
+#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<description> spesifisert to ganger for dette tema"
+
+#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Feil under lesing av tema fra fil %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
+#~ msgstr "Temafil %s inneholdt ikke et rotelement <metacity_theme>"