diff options
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 1020 |
1 files changed, 423 insertions, 597 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-28 20:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-28 20:59+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/display.c:221 +#: src/display.c:160 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n" -#: src/errors.c:154 +#: src/errors.c:93 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -29,28 +29,28 @@ msgstr "" "sannsynligvis ble X-tjeneren stengt ned eller kanskje du drepte/ødela\n" "vindushåndtereren.\n" -#: src/errors.c:161 +#: src/errors.c:100 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på skjerm «%s».\n" -#: src/frames.c:661 +#: src/frames.c:555 msgid "Close Window" msgstr "Lukk vindu" -#: src/frames.c:664 +#: src/frames.c:558 msgid "Window Menu" msgstr "Vindumeny" -#: src/frames.c:667 +#: src/frames.c:561 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimer vindu" -#: src/frames.c:670 +#: src/frames.c:564 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimer vindu" -#: src/frames.c:673 +#: src/frames.c:567 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Gjenopprett vindu" @@ -63,14 +63,14 @@ msgstr "" "Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som " "binding\n" -#: src/main.c:263 +#: src/main.c:227 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes." msgstr "" "Kunne ikke finne et tema! Sjekk at %s eksisterer og inneholder de vanlige " "temaene." -#: src/main.c:309 +#: src/main.c:273 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Feil under omstart: %s\n" @@ -156,683 +156,170 @@ msgstr "" "%d lagret i GConf-nøkkel %s er ikke et lesbart antall arbeidsområder, aktivt " "maksimum er %d\n" -#: src/prefs.c:639 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Feil under spesifisering av antall arbeidsområder til %d: %s\n" - -#: src/screen.c:180 +#: src/screen.c:174 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n" -#: src/screen.c:196 +#: src/screen.c:190 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vindushåndterer\n" -#: src/screen.c:274 +#: src/screen.c:268 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d på display «%s»\n" -#: src/session.c:766 src/session.c:773 +#: src/session.c:760 src/session.c:767 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»: %s\n" -#: src/session.c:783 +#: src/session.c:777 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Kunne ikke åpne sesjonsfil «%s» for skriving: %s\n" -#: src/session.c:915 +#: src/session.c:909 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Feil under skriving av sesjonsfil «%s»: %s\n" -#: src/session.c:920 +#: src/session.c:914 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Feil under lukking av sesjonsfil «%s»: %s\n" -#: src/session.c:993 +#: src/session.c:988 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Feil under lesing av lagret sesjonsfil %s: %s\n" -#: src/session.c:1028 +#: src/session.c:1022 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Feil under tolking av lagret sesjonsfil: %s\n" -#: src/session.c:1077 -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "<metacity_session>-attributt sett men vi har allerede sesjons-ID" - -#: src/session.c:1090 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "Ukjent attributt %s på <metacity_session>-element" - -#: src/session.c:1107 +#: src/session.c:1060 msgid "nested <window> tag" msgstr "<window> tag med flere nivåer" -#: src/session.c:1157 src/session.c:1189 +#: src/session.c:1110 src/session.c:1142 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Ukjent attributt %s på <window>-element" -#: src/session.c:1249 +#: src/session.c:1202 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Ukjent attributt %s på <geometry>-element" -#: src/session.c:1269 +#: src/session.c:1222 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Ukjent element %s" -#: src/theme-parser.c:223 src/theme-parser.c:241 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Linje %d tegn %d: %s" - -#: src/theme-parser.c:395 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Attributt «%s» gjentatt to ganger på samme <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:413 src/theme-parser.c:438 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten" - -#: src/theme-parser.c:466 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et heltall" - -#: src/theme-parser.c:475 src/theme-parser.c:529 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Forsto ikke etterslepende tegn «%s» i streng «%s»" - -#: src/theme-parser.c:484 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "Heltall %ld må være positivt" - -#: src/theme-parser.c:492 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Heltall %ld er for stort, maksimalverdien er %d" - -#: src/theme-parser.c:520 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et flyttall" - -#: src/theme-parser.c:551 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Bolske verdier må være «sann» eller «usann» ikke «%s»" - -#: src/theme-parser.c:571 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Vinkelen må være mellom 0.0 og 360.0, var %g\n" - -#: src/theme-parser.c:591 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alpha må være mellom 0.0 (usynlig) og 1.0 (helt ugjennomsiktig), var %g\n" - -#: src/theme-parser.c:624 -#, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Ugyldig skalering av tittel «%s» (må være en av xx-small,x-small,small," -"medium,large,x-large,xx-large)\n" - -#: src/theme-parser.c:669 src/theme-parser.c:677 src/theme-parser.c:2641 -#: src/theme-parser.c:2730 src/theme-parser.c:2737 src/theme-parser.c:2744 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen attributt «%s» på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:735 src/theme-parser.c:799 src/theme-parser.c:837 -#: src/theme-parser.c:914 src/theme-parser.c:964 src/theme-parser.c:972 -#: src/theme-parser.c:1028 src/theme-parser.c:1036 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen attributt «%s» på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:751 src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:845 -#: src/theme-parser.c:922 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "<%s> navn «%s» brukt på nytt" - -#: src/theme-parser.c:763 src/theme-parser.c:857 src/theme-parser.c:934 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> opphav «%s» er ikke definert" - -#: src/theme-parser.c:870 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> geometri «%s» er ikke definert" - -#: src/theme-parser.c:883 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> må spesifisere enten en geometri eller et opphav som har geometri" - -#: src/theme-parser.c:982 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Ukjent type «%s» på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:993 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Ukjent style_set «%s» på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1001 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Vindutype «%s» er allerede tildelt et stilsett" - -#: src/theme-parser.c:1045 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "Ukjent funksjon for «%s» for menyikon" - -#: src/theme-parser.c:1054 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "Ukjent tilstand «%s» for menyikon" - -#: src/theme-parser.c:1062 -#, c-format -msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "Tema har allerede et menyikon for funksjon %s tilstand %s" - -#: src/theme-parser.c:1079 src/theme-parser.c:2949 src/theme-parser.c:3028 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Ingen <draw_ops> med navn «%s» er definert" - -#: src/theme-parser.c:1094 src/theme-parser.c:1158 src/theme-parser.c:1356 -#: src/theme-parser.c:2829 src/theme-parser.c:2883 src/theme-parser.c:3043 -#: src/theme-parser.c:3220 src/theme-parser.c:3258 src/theme-parser.c:3296 -#: src/theme-parser.c:3334 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> er ikke tillatt under <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1184 src/theme-parser.c:1258 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «name»-attributt <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1191 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «value»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1221 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Avstand «%s» er ukjent" - -#: src/theme-parser.c:1265 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «top»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1272 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «bottom»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1279 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «left»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1286 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «right»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1318 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Grense «%s» er ukjent" - -#: src/theme-parser.c:1466 src/theme-parser.c:1576 src/theme-parser.c:1679 -#: src/theme-parser.c:1866 src/theme-parser.c:2574 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «color»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1473 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «x1»-attributt på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1480 src/theme-parser.c:2437 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «y1»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1487 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «x2»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1494 src/theme-parser.c:2444 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «y2»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1583 src/theme-parser.c:1686 src/theme-parser.c:1792 -#: src/theme-parser.c:1873 src/theme-parser.c:1975 src/theme-parser.c:2068 -#: src/theme-parser.c:2206 src/theme-parser.c:2332 src/theme-parser.c:2430 -#: src/theme-parser.c:2501 src/theme-parser.c:2581 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «x»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1590 src/theme-parser.c:1693 src/theme-parser.c:1799 -#: src/theme-parser.c:1880 src/theme-parser.c:1982 src/theme-parser.c:2075 -#: src/theme-parser.c:2213 src/theme-parser.c:2339 src/theme-parser.c:2508 -#: src/theme-parser.c:2588 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «y»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1597 src/theme-parser.c:1700 src/theme-parser.c:1806 -#: src/theme-parser.c:1887 src/theme-parser.c:1989 src/theme-parser.c:2082 -#: src/theme-parser.c:2220 src/theme-parser.c:2346 src/theme-parser.c:2515 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «width»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1604 src/theme-parser.c:1707 src/theme-parser.c:1813 -#: src/theme-parser.c:1894 src/theme-parser.c:1996 src/theme-parser.c:2089 -#: src/theme-parser.c:2227 src/theme-parser.c:2353 src/theme-parser.c:2522 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «height»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1714 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «start_angle»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1721 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «extent_angle»-attributt <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1901 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «alpha»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1968 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «type»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2020 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Forsto ikke verdi «%s» for gradienttype" - -#: src/theme-parser.c:2096 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «filname»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2185 src/theme-parser.c:2318 src/theme-parser.c:2423 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «state»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2192 src/theme-parser.c:2325 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «shadow»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2199 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «arrow»-attributt på element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2252 src/theme-parser.c:2374 src/theme-parser.c:2462 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» for element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2262 src/theme-parser.c:2384 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Forsto ikke skygge «%s» for element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2272 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Forsto ikke pil «%s» for element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2667 src/theme-parser.c:2783 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "Ingen <draw_ops> kalt «%s» er definert" - -#: src/theme-parser.c:2679 src/theme-parser.c:2795 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Hvis du tar med draw_ops «%s» her vil dette lage en sirkulær referanse" - -#: src/theme-parser.c:2858 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen «value»-attributt på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:2915 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen «position»-attributt på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:2924 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Ukjent posisjon «%s» for rammesdel" - -#: src/theme-parser.c:2932 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "Rammestil har allerede en del i posisjon %s" - -#: src/theme-parser.c:2977 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen «function»-attributt på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:2985 src/theme-parser.c:3089 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen «state»-attributt på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:2994 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Ukjent funksjon «%s» for knapp" - -#: src/theme-parser.c:3003 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Ukjent tilstand «%s» for knapp" - -#: src/theme-parser.c:3011 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Rammestil har allerede en knapp for funksjon %s tilstand %s" - -#: src/theme-parser.c:3081 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen «focus»-attributt på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:3097 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen «style»-attributt på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:3106 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for fokusattributt" - -#: src/theme-parser.c:3115 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for tilstandsattributt" - -#: src/theme-parser.c:3125 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "En stil med navn «%s» er ikke definert" - -#: src/theme-parser.c:3135 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen «resize»-attributt på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:3145 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for attributt for endring av størrelse" - -#: src/theme-parser.c:3155 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"Skal ikke være noen «resize»-attributt på <%s>-element for maksimert/" -"skyggelagt tilstand" - -#: src/theme-parser.c:3169 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" -"Stil er allerede spesifisert for tilstand %s størrelsesendring %s fokus %s" - -#: src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3191 src/theme-parser.c:3202 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s fokus %s" - -#: src/theme-parser.c:3241 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "Kan ikke ha to draw_ops for et <piece>-element (tema spesifiserte en draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller så spesifiserte det to elementer)" - -#: src/theme-parser.c:3279 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "Kan ikke ha to draw_ops for et <button>-element (tema spesifiserte en draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det spesifiserte to elementer)" - -#: src/theme-parser.c:3317 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "Kan ikke ha to draw_ops for et <menu_icon>-element (tema spesifiserte en draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det spesifiserte to elementer)" - -#: src/theme-parser.c:3364 -#, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Ytterste element i temaet må være <metacity_theme> ikke <%s>" - -#: src/theme-parser.c:3384 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"Element <%s> er ikke tillatt inne i et name/author/date/description element" - -#: src/theme-parser.c:3389 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <constand> element" - -#: src/theme-parser.c:3400 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" -msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et avstands/kant element" - -#: src/theme-parser.c:3422 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et element for tegneoperasjon" - -#: src/theme-parser.c:3432 src/theme-parser.c:3462 src/theme-parser.c:3467 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:3684 -msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "Ingen draw_ops tilbys for rammedelen" - -#: src/theme-parser.c:3699 -msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "Ingen draw_ops tilbys for knappen" - -#: src/theme-parser.c:3714 -msgid "No draw_ops provided for menu icon" -msgstr "Ingen draw_ops tilbys for menyikonet" - -#: src/theme-parser.c:3754 -#, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "Ingen tekst er tillatt inne i element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:3809 -msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "<name> spesifisert to ganger for dette tema" - -#: src/theme-parser.c:3820 -msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "<author> spesifisert to ganger for dette tema" - -#: src/theme-parser.c:3831 -msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "<copyright> spesifisert to ganger for dette tema" - -#: src/theme-parser.c:3842 -msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "<date> spesifisert to ganger for dette tema" - -#: src/theme-parser.c:3853 -msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "<description> spesifisert to ganger for dette tema" - -#: src/theme-parser.c:4055 -#, c-format -msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -msgstr "Feil under lesing av tema fra fil %s: %s\n" - -#: src/theme-parser.c:4110 -#, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "Temafil %s inneholdt ikke et rotelement <metacity_theme>" - -#: src/theme.c:351 +#: src/theme.c:348 msgid "top" msgstr "topp" -#: src/theme.c:353 +#: src/theme.c:350 msgid "bottom" msgstr "bunn" -#: src/theme.c:355 +#: src/theme.c:352 msgid "left" msgstr "venstre" -#: src/theme.c:357 +#: src/theme.c:354 msgid "right" msgstr "høyre" -#: src/theme.c:371 +#: src/theme.c:368 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "rammegeometrien spesifiserer ikke «%s»-dimensjon" -#: src/theme.c:390 +#: src/theme.c:387 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "rammegeometri spesifiserer ikke dimensjon «%s» for kant «%s»" -#: src/theme.c:744 +#: src/theme.c:738 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradienter må ha minst to farger" -#: src/theme.c:834 +#: src/theme.c:828 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "GTK-fargespesifikasjon må ha tilstand i klammer, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" +msgstr "" +"GTK-fargespesifikasjon må ha tilstand i klammer, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor " +"NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" -#: src/theme.c:848 +#: src/theme.c:842 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "GTK-fargespesifikasjon må ha en avsluttende klamme etter tilstanden, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" +msgstr "" +"GTK-fargespesifikasjon må ha en avsluttende klamme etter tilstanden, f.eks. " +"gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" -#: src/theme.c:859 +#: src/theme.c:853 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» i fargespesifikasjonen" -#: src/theme.c:872 +#: src/theme.c:866 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Forsto ikke fargekomponent «%s» i fargespesifikasjonen" -#: src/theme.c:902 +#: src/theme.c:896 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "Blandingsformat er «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» passer ikke i formatet" +msgstr "" +"Blandingsformat er «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» passer ikke i " +"formatet" -#: src/theme.c:913 +#: src/theme.c:907 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Kunne ikke lese alpha-verdi «%s» i blandet farge" -#: src/theme.c:923 +#: src/theme.c:917 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alpha-verdi «%s» i blandet farge er ikke mellom 0.0 og 1.0" -#: src/theme.c:962 +#: src/theme.c:956 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kunne ikke lese farge «%s»" -#: src/theme.c:1212 +#: src/theme.c:1206 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder tegn «%s» som ikke er tillatt" -#: src/theme.c:1239 +#: src/theme.c:1233 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder flyttall «%s» som ikke kunne tolkes" -#: src/theme.c:1253 +#: src/theme.c:1247 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder heltall «%s» som ikke kunne tolkes" -#: src/theme.c:1320 +#: src/theme.c:1314 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -841,34 +328,34 @@ msgstr "" "Koordinatuttrykket inneholdt en ukjent operator ved begynnelsen av denne " "teksten: «%s»" -#: src/theme.c:1377 +#: src/theme.c:1371 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinatuttrykket var tomt eller ble ikke forstått" -#: src/theme.c:1516 src/theme.c:1526 src/theme.c:1560 +#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatuttrykket resulterer i divisjon med null" -#: src/theme.c:1568 +#: src/theme.c:1562 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatuttrykket prøver å bruke mod-operator på et flyttall" -#: src/theme.c:1625 +#: src/theme.c:1619 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatuttrykket har en operator «%s» hvor en operand var ventet" -#: src/theme.c:1634 +#: src/theme.c:1628 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en operand hvor en operator var ventet" -#: src/theme.c:1642 +#: src/theme.c:1636 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinatuttrykket sluttet med en operator i stedet for en operand" -#: src/theme.c:1652 +#: src/theme.c:1646 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -877,7 +364,7 @@ msgstr "" "Koordinatuttrykket har en operator «%c» etter en operator «%c» og ingen " "operand mellom dem." -#: src/theme.c:1771 +#: src/theme.c:1765 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -885,93 +372,101 @@ msgstr "" "Koordinatuttrykkets tolkeprosess overfløt bufferen sin. Dette er virkelig en " "Metacity feil, men er du sikker på at du trenger så store uttrykk?" -#: src/theme.c:1800 +#: src/theme.c:1794 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en parantes slutt uten parantes start" -#: src/theme.c:1863 +#: src/theme.c:1857 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinatuttrykket haddeen ukjent variabel eller konstant «%s»" -#: src/theme.c:1920 +#: src/theme.c:1914 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en åpen parantes uten en avsluttende parantes" -#: src/theme.c:1931 +#: src/theme.c:1925 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Koordinatuttrykket ser ikke ut til å ha noen operatorer eller operander" -#: src/theme.c:2175 src/theme.c:2197 src/theme.c:2218 +#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema inneholdt et uttrykk «%s» som resulterte i en feil: %s\n" -#: src/theme.c:3473 +#: src/theme.c:3376 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" -msgstr "<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må spesifiseres for denne rammestilen" +msgstr "" +"<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må " +"spesifiseres for denne rammestilen" -#: src/theme.c:3882 src/theme.c:3914 +#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>" +msgstr "" +"Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>" -#: src/theme.c:3965 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +#: src/theme.c:3868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s" msgstr "Klarte ikke å laste tema «%s»: %s\n" -#: src/theme.c:4111 +#: src/theme.c:4013 #, c-format msgid "No <name> set for theme \"%s\"" msgstr "<name> er ikke satt for tema «%s»" -#: src/theme.c:4118 +#: src/theme.c:4020 #, c-format msgid "No <author> set for theme \"%s\"" msgstr "<author> er ikke satt for tema «%s»" -#: src/theme.c:4125 +#: src/theme.c:4027 #, c-format msgid "No <date> set for theme \"%s\"" msgstr "<date> er ikke satt for tema «%s»" -#: src/theme.c:4132 +#: src/theme.c:4034 #, c-format msgid "No <description> set for theme \"%s\"" msgstr "<description> er ikks satt for tema «%s»" -#: src/theme.c:4139 +#: src/theme.c:4041 #, c-format msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" msgstr "<copyright> er ikke satt for tema «%s»" -#: src/theme.c:4149 +#: src/theme.c:4051 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "Ingen rammestil satt for vindustype «%s» i tema «%s», legg til et <window type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element" +msgstr "" +"Ingen rammestil satt for vindustype «%s» i tema «%s», legg til et <window " +"type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element" -#: src/theme.c:4171 +#: src/theme.c:4073 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" -msgstr "<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må være spesifisert for dette temaet" +msgstr "" +"<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må være " +"spesifisert for dette temaet" -#: src/theme.c:4554 src/theme.c:4614 +#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det" +msgstr "" +"Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det" -#: src/theme.c:4562 src/theme.c:4622 +#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstant «%s» er allerede definert" @@ -989,3 +484,334 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Egenskap %s på vindu 0x%lx inneholdt ugyldig UTF-8\n" + +#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +#~ msgstr "Feil under spesifisering av antall arbeidsområder til %d: %s\n" + +#~ msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +#~ msgstr "<metacity_session>-attributt sett men vi har allerede sesjons-ID" + +#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" +#~ msgstr "Ukjent attributt %s på <metacity_session>-element" + +#~ msgid "Line %d character %d: %s" +#~ msgstr "Linje %d tegn %d: %s" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "Attributt «%s» gjentatt to ganger på samme <%s>-element" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten" + +#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +#~ msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et heltall" + +#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +#~ msgstr "Forsto ikke etterslepende tegn «%s» i streng «%s»" + +#~ msgid "Integer %ld must be positive" +#~ msgstr "Heltall %ld må være positivt" + +#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +#~ msgstr "Heltall %ld er for stort, maksimalverdien er %d" + +#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +#~ msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et flyttall" + +#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +#~ msgstr "Bolske verdier må være «sann» eller «usann» ikke «%s»" + +#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +#~ msgstr "Vinkelen må være mellom 0.0 og 360.0, var %g\n" + +#~ msgid "" +#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alpha må være mellom 0.0 (usynlig) og 1.0 (helt ugjennomsiktig), var %g\n" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +#~ "large,x-large,xx-large)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ugyldig skalering av tittel «%s» (må være en av xx-small,x-small,small," +#~ "medium,large,x-large,xx-large)\n" + +#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen attributt «%s» på element <%s>" + +#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen attributt «%s» på <%s>-element" + +#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +#~ msgstr "<%s> navn «%s» brukt på nytt" + +#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +#~ msgstr "<%s> opphav «%s» er ikke definert" + +#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +#~ msgstr "<%s> geometri «%s» er ikke definert" + +#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +#~ msgstr "" +#~ "<%s> må spesifisere enten en geometri eller et opphav som har geometri" + +#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +#~ msgstr "Ukjent type «%s» på <%s>-element" + +#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +#~ msgstr "Ukjent style_set «%s» på <%s>-element" + +#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +#~ msgstr "Vindutype «%s» er allerede tildelt et stilsett" + +#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +#~ msgstr "Ukjent funksjon for «%s» for menyikon" + +#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +#~ msgstr "Ukjent tilstand «%s» for menyikon" + +#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +#~ msgstr "Tema har allerede et menyikon for funksjon %s tilstand %s" + +#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +#~ msgstr "Ingen <draw_ops> med navn «%s» er definert" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt under <%s>" + +#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «name»-attributt <%s>-element" + +#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «value»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown" +#~ msgstr "Avstand «%s» er ukjent" + +#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «top»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «bottom»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «left»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «right»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "Border \"%s\" is unknown" +#~ msgstr "Grense «%s» er ukjent" + +#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «color»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «x1»-attributt på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «y1»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «x2»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «y2»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «x»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «y»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «width»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «height»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «start_angle»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «extent_angle»-attributt <%s>-element" + +#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «alpha»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «type»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +#~ msgstr "Forsto ikke verdi «%s» for gradienttype" + +#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «filname»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «state»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «shadow»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «arrow»-attributt på element <%s>" + +#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +#~ msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» for element <%s>" + +#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +#~ msgstr "Forsto ikke skygge «%s» for element <%s>" + +#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +#~ msgstr "Forsto ikke pil «%s» for element <%s>" + +#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" +#~ msgstr "Ingen <draw_ops> kalt «%s» er definert" + +#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du tar med draw_ops «%s» her vil dette lage en sirkulær referanse" + +#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen «value»-attributt på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen «position»-attributt på <%s>-element" + +#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +#~ msgstr "Ukjent posisjon «%s» for rammesdel" + +#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s" +#~ msgstr "Rammestil har allerede en del i posisjon %s" + +#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen «function»-attributt på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen «state»-attributt på <%s>-element" + +#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button" +#~ msgstr "Ukjent funksjon «%s» for knapp" + +#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button" +#~ msgstr "Ukjent tilstand «%s» for knapp" + +#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +#~ msgstr "Rammestil har allerede en knapp for funksjon %s tilstand %s" + +#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen «focus»-attributt på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen «style»-attributt på <%s>-element" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +#~ msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for fokusattributt" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +#~ msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for tilstandsattributt" + +#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +#~ msgstr "En stil med navn «%s» er ikke definert" + +#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen «resize»-attributt på <%s>-element" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +#~ msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for attributt for endring av størrelse" + +#~ msgid "" +#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +#~ "states" +#~ msgstr "" +#~ "Skal ikke være noen «resize»-attributt på <%s>-element for maksimert/" +#~ "skyggelagt tilstand" + +#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +#~ msgstr "" +#~ "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s størrelsesendring %s fokus %s" + +#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +#~ msgstr "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s fokus %s" + +#~ msgid "" +#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a " +#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " +#~ "elements)" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke ha to draw_ops for et <piece>-element (tema spesifiserte en " +#~ "draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller så " +#~ "spesifiserte det to elementer)" + +#~ msgid "" +#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a " +#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " +#~ "elements)" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke ha to draw_ops for et <button>-element (tema spesifiserte en " +#~ "draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det " +#~ "spesifiserte to elementer)" + +#~ msgid "" +#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " +#~ "elements)" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke ha to draw_ops for et <menu_icon>-element (tema spesifiserte en " +#~ "draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det " +#~ "spesifiserte to elementer)" + +#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +#~ msgstr "Ytterste element i temaet må være <metacity_theme> ikke <%s>" + +#~ msgid "" +#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +#~ msgstr "" +#~ "Element <%s> er ikke tillatt inne i et name/author/date/description " +#~ "element" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" +#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <constand> element" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" +#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et avstands/kant element" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" +#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et element for tegneoperasjon" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <%s>-element" + +#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece" +#~ msgstr "Ingen draw_ops tilbys for rammedelen" + +#~ msgid "No draw_ops provided for button" +#~ msgstr "Ingen draw_ops tilbys for knappen" + +#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon" +#~ msgstr "Ingen draw_ops tilbys for menyikonet" + +#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>" +#~ msgstr "Ingen tekst er tillatt inne i element <%s>" + +#~ msgid "<name> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<name> spesifisert to ganger for dette tema" + +#~ msgid "<author> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<author> spesifisert to ganger for dette tema" + +#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<copyright> spesifisert to ganger for dette tema" + +#~ msgid "<date> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<date> spesifisert to ganger for dette tema" + +#~ msgid "<description> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<description> spesifisert to ganger for dette tema" + +#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +#~ msgstr "Feil under lesing av tema fra fil %s: %s\n" + +#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +#~ msgstr "Temafil %s inneholdt ikke et rotelement <metacity_theme>" |