diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 901 |
1 files changed, 586 insertions, 315 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-29 14:02-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-11 00:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <none@none.org>\n" @@ -13,12 +13,45 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/display.c:160 +#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/theme-parser.c:466 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um inteiro" + +#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/theme-parser.c:475 src/theme-parser.c:529 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "Incapaz de compreender últimos caracteres \"%s\" na expressão \"%s\"" + +#: src/delete.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" +msgstr "Falha ao parsear ficheiro de sessão gravado: %s\n" + +#: src/delete.c:262 +#, c-format +msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" +msgstr "" + +#: src/delete.c:333 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" + +#: src/delete.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n" + +#: src/display.c:222 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Falha ao abrir ecrã Sistema Janelas X '%s'\n" -#: src/errors.c:93 +#: src/errors.c:154 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -29,32 +62,32 @@ msgstr "" "provavelmente o servidor X foi desligado ou você matou/destruiu\n" "o gestor de janelas.\n" -#: src/errors.c:100 +#: src/errors.c:161 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erro IO fatal %d (%s) no ecrã '%s'.\n" -#: src/frames.c:555 +#: src/frames.c:661 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" -#: src/frames.c:558 +#: src/frames.c:664 msgid "Window Menu" msgstr "Menu Janela" -#: src/frames.c:561 +#: src/frames.c:667 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Janela" -#: src/frames.c:564 +#: src/frames.c:670 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Janela" -#: src/frames.c:567 +#: src/frames.c:673 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Restaurar Janela" -#: src/keybindings.c:228 +#: src/keybindings.c:639 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -63,14 +96,14 @@ msgstr "" "Outra aplicação está já a utilizar a chave %s com modificadores %x como " "binding\n" -#: src/main.c:227 +#: src/main.c:273 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes." msgstr "" "Incapaz de encontrar um tema! Certifique-se que %s sai e contém os temas " "normais." -#: src/main.c:273 +#: src/main.c:319 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n" @@ -126,28 +159,41 @@ msgstr "Apenas na área de trabalho %s%d" msgid "Move to workspace %s%d" msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" -#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329 -#: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381 +#: src/metacity-dialog.c:86 +#, c-format +msgid "" +"The window \"%s\" is not responding.\n" +"Force this application to exit?\n" +"(Any open documents will be lost.)" +msgstr "" + +#: src/metacity-dialog.c:94 +msgid "Kill application" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:318 src/prefs.c:334 src/prefs.c:350 src/prefs.c:366 +#: src/prefs.c:382 src/prefs.c:402 src/prefs.c:418 src/prefs.c:434 +#: src/prefs.c:450 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Chave GConf \"%s\" está definida para um tipo inválido\n" -#: src/prefs.c:415 +#: src/prefs.c:484 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" msgstr "Chave GConf '%s' está definida para um valor inválido" -#: src/prefs.c:487 +#: src/prefs.c:556 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Incapaz de parsear descrição de fonte \"%s\" da chave GConf %s\n" -#: src/prefs.c:524 +#: src/prefs.c:593 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n" msgstr "%d armazenado na chave GConf %s não é um tamanho de fonte válido\n" -#: src/prefs.c:550 +#: src/prefs.c:619 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -156,101 +202,127 @@ msgstr "" "%d armazenado na chave GConf %s não é um número razoável de ambientes de " "trabalho, o número máximo actual é %d\n" -#: src/screen.c:174 +#: src/prefs.c:708 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:836 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: src/resizepopup.c:168 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "" + +#: src/screen.c:185 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' é inválido\n" -#: src/screen.c:190 +#: src/screen.c:201 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' já tem um gestor de janelas\n" -#: src/screen.c:268 +#: src/screen.c:349 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor '%s'\n" -#: src/session.c:760 src/session.c:767 +#: src/session.c:766 src/session.c:773 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Incapaz de criar directório '%s': %s\n" -#: src/session.c:777 +#: src/session.c:783 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de sessão '%s' para escrita: %s\n" -#: src/session.c:909 +#: src/session.c:915 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro ao escrever ficheiro de sessão '%s': %s\n" -#: src/session.c:914 +#: src/session.c:920 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro ao fechar ficheiro de sessão '%s': %s\n" -#: src/session.c:988 +#: src/session.c:993 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Falha ao ler ficheiro de sessão gravado %s: %s\n" -#: src/session.c:1022 +#: src/session.c:1028 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Falha ao parsear ficheiro de sessão gravado: %s\n" -#: src/session.c:1060 +#: src/session.c:1077 +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "" + +#: src/session.c:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" +msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento de <geometry>" + +#: src/session.c:1107 msgid "nested <window> tag" msgstr "etiqueta de <window> encadeada" -#: src/session.c:1110 src/session.c:1142 +#: src/session.c:1157 src/session.c:1189 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento de <window>" -#: src/session.c:1202 +#: src/session.c:1249 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento de <geometry>" -#: src/session.c:1222 +#: src/session.c:1269 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento %s desconhecido" -#: src/theme.c:348 +#: src/theme.c:351 msgid "top" msgstr "topo" -#: src/theme.c:350 +#: src/theme.c:353 msgid "bottom" msgstr "base" -#: src/theme.c:352 +#: src/theme.c:355 msgid "left" msgstr "esquerda" -#: src/theme.c:354 +#: src/theme.c:357 msgid "right" msgstr "direita" -#: src/theme.c:368 +#: src/theme.c:371 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\"" -#: src/theme.c:387 +#: src/theme.c:390 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\" para margem \"%s\"" -#: src/theme.c:738 +#: src/theme.c:744 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradientes deverão ter pelo menos duas cores" -#: src/theme.c:828 +#: src/theme.c:834 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -259,7 +331,7 @@ msgstr "" "Especificação de cor GTK tem de ter o estado em parentesis rectos, por ex. " "gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de parsear \"%s\"" -#: src/theme.c:842 +#: src/theme.c:848 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -269,18 +341,18 @@ msgstr "" "estado, por ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de parsear " "\"%s\"" -#: src/theme.c:853 +#: src/theme.c:859 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Incapaz de compreender o estado \"%s\" na especificação de cor" -#: src/theme.c:866 +#: src/theme.c:872 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" "Incapaz de compreender componente de cor \"%s\" na especificação de cor" -#: src/theme.c:896 +#: src/theme.c:902 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -289,27 +361,27 @@ msgstr "" "Formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" não cumpre o " "formato" -#: src/theme.c:907 +#: src/theme.c:913 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Incapaz de parsear o valor alfa \"%s\" na mistura de cor" -#: src/theme.c:917 +#: src/theme.c:923 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Valor alfa \"%s\" na mistura de cor não está entre 0.0 e 1.0" -#: src/theme.c:956 +#: src/theme.c:962 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Incapaz de parsear cor \"%s\"" -#: src/theme.c:1206 +#: src/theme.c:1212 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Expressão de coordenada contém caracter '%s' que não é permitido" -#: src/theme.c:1233 +#: src/theme.c:1239 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -317,13 +389,13 @@ msgid "" msgstr "" "Expressão de coordenada contém número decimal '%s' que não pode ser parseado" -#: src/theme.c:1247 +#: src/theme.c:1253 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Expressão de coordenada contém número inteiro '%s' que não pode ser parseado" -#: src/theme.c:1314 +#: src/theme.c:1320 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -332,35 +404,35 @@ msgstr "" "Expressão de coordenada contém operador desconhecido no início deste texto: " "\"%s\"" -#: src/theme.c:1371 +#: src/theme.c:1377 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Expressão de coordenada está vazia ou não foi compreendida" -#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554 +#: src/theme.c:1516 src/theme.c:1526 src/theme.c:1560 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Expressão de coordenada resulta em divisão por zero" -#: src/theme.c:1562 +#: src/theme.c:1568 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Expressão de coordenada tenta utilizar operador mod num númeor decimal" -#: src/theme.c:1619 +#: src/theme.c:1625 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Expressão de coordenada tem um operador \"%s\" onde era esperado um operando" -#: src/theme.c:1628 +#: src/theme.c:1634 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Expressão de coordenada tem um operando onde era esperado um operador" -#: src/theme.c:1636 +#: src/theme.c:1642 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Expressão de coordenada terminou com um operador em vez de um operando" -#: src/theme.c:1646 +#: src/theme.c:1652 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -369,7 +441,7 @@ msgstr "" "Expressão de coordenada tem o operador \"%c\" seguido do operador \"%c\" sem " "um operando entre os dois" -#: src/theme.c:1765 +#: src/theme.c:1771 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -377,32 +449,32 @@ msgstr "" "Parseador de expressão de coordenada transbordou o buffer, o que é um bug do " "Metacity, mas tem a certeza de que precisa de uma expressão tão grande?" -#: src/theme.c:1794 +#: src/theme.c:1800 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Expressão de coordenada tem um fecho de parentesis sem a respectiva abertura" -#: src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1863 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Expressão de coordenada tem uma variável ou constante \"%s\" desconhecida" -#: src/theme.c:1914 +#: src/theme.c:1920 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Expressão de coordenada tem uma abertura de parentesis sem o respectivo fecho" -#: src/theme.c:1925 +#: src/theme.c:1931 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Expressão de coordenada não aparenta ter operadores nem operandos" -#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212 +#: src/theme.c:2175 src/theme.c:2197 src/theme.c:2218 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema contém uma expressão \"%s\" que resultou num erro: %s\n" -#: src/theme.c:3376 +#: src/theme.c:3485 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -411,7 +483,7 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquercoisa\"/> tem de ser " "especificado para este estilo de moldura" -#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817 +#: src/theme.c:3894 src/theme.c:3926 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" @@ -419,37 +491,37 @@ msgstr "" "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualquercoisa\"/" ">" -#: src/theme.c:3868 +#: src/theme.c:3977 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s" +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Falha ao ler tema \"%s\": %s\n" -#: src/theme.c:4013 +#: src/theme.c:4123 #, c-format msgid "No <name> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <name> definido para o tema \"%s\"" -#: src/theme.c:4020 +#: src/theme.c:4130 #, c-format msgid "No <author> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <author> definido para o tema \"%s\"" -#: src/theme.c:4027 +#: src/theme.c:4137 #, c-format msgid "No <date> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <date> definido para o tema \"%s\"" -#: src/theme.c:4034 +#: src/theme.c:4144 #, c-format msgid "No <description> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <description> definido para o tema \"%s\"" -#: src/theme.c:4041 +#: src/theme.c:4151 #, c-format msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <copyright> definido para o tema \"%s\"" -#: src/theme.c:4051 +#: src/theme.c:4161 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -458,7 +530,7 @@ msgstr "" "Nenhum estilo de moldura definido para tipo de janela \"%s\" no tema \"%s\", " "adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"qualquer\"/>" -#: src/theme.c:4073 +#: src/theme.c:4183 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -467,7 +539,7 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquer\"/> tem de ser " "especificado para este tema" -#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484 +#: src/theme.c:4566 src/theme.c:4626 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -475,349 +547,548 @@ msgstr "" "Constante definida pelo utilizador tem de começar com uma maiúscula; \"%s\" " "não começa" -#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492 +#: src/theme.c:4574 src/theme.c:4634 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constante \"%s\" já foi definida" -#: src/xprops.c:53 +#: src/theme-parser.c:223 src/theme-parser.c:241 #, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " -"actually has type %s format %d n_items %d\n" -msgstr "" -"Janela 0x%lx tem propriedade %s que se esperava ter tipo %s formato %d mas " -"na verdade tem tipo %s formato %d n_itens %d\n" +msgid "Line %d character %d: %s" +msgstr "Linha %d caracter %d: %s" -#: src/xprops.c:281 +#: src/theme-parser.c:395 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n" +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>" -#~ msgid "Line %d character %d: %s" -#~ msgstr "Linha %d caracter %d: %s" +#: src/theme-parser.c:413 src/theme-parser.c:438 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto" -#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -#~ msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:484 +#, c-format +msgid "Integer %ld must be positive" +msgstr "Inteiro %ld tem de ser positivo" -#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -#~ msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto" +#: src/theme-parser.c:492 +#, c-format +msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +msgstr "Inteiro %ld é demasiado grande, máx actual é %d" -#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -#~ msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um inteiro" +#: src/theme-parser.c:520 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um númerico decimal" -#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de compreender últimos caracteres \"%s\" na expressão \"%s\"" +#: src/theme-parser.c:551 +#, c-format +msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +msgstr "Valores boleanos têm de ser \"true\" ou \"false\" não \"%s\"" -#~ msgid "Integer %ld must be positive" -#~ msgstr "Inteiro %ld tem de ser positivo" +#: src/theme-parser.c:571 +#, c-format +msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +msgstr "Ângulo tem de ser entre 0.0 e 360.0, era %g\n" -#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -#~ msgstr "Inteiro %ld é demasiado grande, máx actual é %d" +#: src/theme-parser.c:591 +#, c-format +msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +msgstr "" +"Alfa tem de ser entre 0.0 (invisível) e 1.0 (completamente opaco), era %g\n" -#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -#~ msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um númerico decimal" +#: src/theme-parser.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "" +"Título de escala \"%s\" inválido (tem de ser um de xx-pequeno, x-pequeno, " +"pequeno, médio, grande, x-grande, xx-grande)\n" -#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -#~ msgstr "Valores boleanos têm de ser \"true\" ou \"false\" não \"%s\"" +#: src/theme-parser.c:669 src/theme-parser.c:677 src/theme-parser.c:2641 +#: src/theme-parser.c:2730 src/theme-parser.c:2737 src/theme-parser.c:2744 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" -#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -#~ msgstr "Ângulo tem de ser entre 0.0 e 360.0, era %g\n" +#: src/theme-parser.c:735 src/theme-parser.c:799 src/theme-parser.c:837 +#: src/theme-parser.c:914 src/theme-parser.c:964 src/theme-parser.c:972 +#: src/theme-parser.c:1028 src/theme-parser.c:1036 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" -#~ msgid "" -#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -#~ msgstr "" -#~ "Alfa tem de ser entre 0.0 (invisível) e 1.0 (completamente opaco), era %" -#~ "g\n" +#: src/theme-parser.c:751 src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:845 +#: src/theme-parser.c:922 +#, c-format +msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +msgstr "Nome \"%s\" de <%s> utilizado uma segunda vez" -#~ msgid "" -#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -#~ "large,x-large,xx-large)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Título de escala \"%s\" inválido (tem de ser um de xx-pequeno, x-pequeno, " -#~ "pequeno, médio, grande, x-grande, xx-grande)\n" +#: src/theme-parser.c:763 src/theme-parser.c:857 src/theme-parser.c:934 +#, c-format +msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +msgstr "Pai \"%s\" de <%s> não foi definido" -#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:870 +#, c-format +msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +msgstr "Geometria \"%s\" de <%s> não foi definida" -#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:883 +#, c-format +msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +msgstr "<%s> tem de especificar ou uma geometria ou um pai que tenha geometria" -#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -#~ msgstr "Nome \"%s\" de <%s> utilizado uma segunda vez" +#: src/theme-parser.c:982 +#, c-format +msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +msgstr "Tipo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" -#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -#~ msgstr "Pai \"%s\" de <%s> não foi definido" +#: src/theme-parser.c:993 +#, c-format +msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +msgstr "Style_set \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" -#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -#~ msgstr "Geometria \"%s\" de <%s> não foi definida" +#: src/theme-parser.c:1001 +#, c-format +msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +msgstr "Tipo de janela \"%s\" já tem um tipo de estilo atribuido" -#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -#~ msgstr "" -#~ "<%s> tem de especificar ou uma geometria ou um pai que tenha geometria" +#: src/theme-parser.c:1045 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +msgstr "Função \"%s\" desconhecida para ícone de menu" -#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -#~ msgstr "Tipo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:1054 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para ícone de menu" -#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -#~ msgstr "Style_set \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:1062 +#, c-format +msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +msgstr "Tema já tem um ícone de menu para a função %s estado %s" -#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -#~ msgstr "Tipo de janela \"%s\" já tem um tipo de estilo atribuido" +#: src/theme-parser.c:1079 src/theme-parser.c:2949 src/theme-parser.c:3028 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "Nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\" foi definido" -#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -#~ msgstr "Função \"%s\" desconhecida para ícone de menu" +#: src/theme-parser.c:1094 src/theme-parser.c:1158 src/theme-parser.c:1356 +#: src/theme-parser.c:2829 src/theme-parser.c:2883 src/theme-parser.c:3043 +#: src/theme-parser.c:3220 src/theme-parser.c:3258 src/theme-parser.c:3296 +#: src/theme-parser.c:3334 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Elemento <%s> no é permitido abaixo de <%s>" -#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -#~ msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para ícone de menu" +#: src/theme-parser.c:1184 src/theme-parser.c:1258 +#, c-format +msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"name\" no elemento <%s>" -#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -#~ msgstr "Tema já tem um ícone de menu para a função %s estado %s" +#: src/theme-parser.c:1191 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -#~ msgstr "Nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\" foi definido" +#: src/theme-parser.c:1221 +#, c-format +msgid "Distance \"%s\" is unknown" +msgstr "Distância \"%s\" é desconhecida" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -#~ msgstr "Elemento <%s> no é permitido abaixo de <%s>" +#: src/theme-parser.c:1265 +#, c-format +msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"top\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"name\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:1272 +#, c-format +msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"bottom\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:1279 +#, c-format +msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"left\" no elemento <%s>" -#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown" -#~ msgstr "Distância \"%s\" é desconhecida" +#: src/theme-parser.c:1286 +#, c-format +msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"right\" no elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1318 +#, c-format +msgid "Border \"%s\" is unknown" +msgstr "Margem \"%s\" é desconhecida" + +#: src/theme-parser.c:1466 src/theme-parser.c:1576 src/theme-parser.c:1679 +#: src/theme-parser.c:1866 src/theme-parser.c:2574 +#, c-format +msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"color\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"top\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:1473 +#, c-format +msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"x1\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"bottom\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:1480 src/theme-parser.c:2437 +#, c-format +msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"y1\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"left\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:1487 +#, c-format +msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"x2\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"right\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:1494 src/theme-parser.c:2444 +#, c-format +msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"y2\" no elemento <%s>" -#~ msgid "Border \"%s\" is unknown" -#~ msgstr "Margem \"%s\" é desconhecida" +#: src/theme-parser.c:1583 src/theme-parser.c:1686 src/theme-parser.c:1792 +#: src/theme-parser.c:1873 src/theme-parser.c:1975 src/theme-parser.c:2068 +#: src/theme-parser.c:2206 src/theme-parser.c:2332 src/theme-parser.c:2430 +#: src/theme-parser.c:2501 src/theme-parser.c:2581 +#, c-format +msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"x\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"color\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:1590 src/theme-parser.c:1693 src/theme-parser.c:1799 +#: src/theme-parser.c:1880 src/theme-parser.c:1982 src/theme-parser.c:2075 +#: src/theme-parser.c:2213 src/theme-parser.c:2339 src/theme-parser.c:2508 +#: src/theme-parser.c:2588 +#, c-format +msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"y\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"x1\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:1597 src/theme-parser.c:1700 src/theme-parser.c:1806 +#: src/theme-parser.c:1887 src/theme-parser.c:1989 src/theme-parser.c:2082 +#: src/theme-parser.c:2220 src/theme-parser.c:2346 src/theme-parser.c:2515 +#, c-format +msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"width\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"y1\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:1604 src/theme-parser.c:1707 src/theme-parser.c:1813 +#: src/theme-parser.c:1894 src/theme-parser.c:1996 src/theme-parser.c:2089 +#: src/theme-parser.c:2227 src/theme-parser.c:2353 src/theme-parser.c:2522 +#, c-format +msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"height\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"x2\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:1714 +#, c-format +msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"y2\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:1721 +#, c-format +msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"x\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:1901 +#, c-format +msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"alpha\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"y\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:1968 +#, c-format +msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"type\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"width\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:2020 +#, c-format +msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +msgstr "Incapaz de compreender valor \"%s\" para tipo de gradiente" -#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"height\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:2096 +#, c-format +msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"filename\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:2185 src/theme-parser.c:2318 src/theme-parser.c:2423 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:2192 src/theme-parser.c:2325 +#, c-format +msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"shadow\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"alpha\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:2199 +#, c-format +msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"arrow\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"type\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:2252 src/theme-parser.c:2374 src/theme-parser.c:2462 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Incapaz de compreender estado \"%s\" para elemento <%s>" -#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -#~ msgstr "Incapaz de compreender valor \"%s\" para tipo de gradiente" +#: src/theme-parser.c:2262 src/theme-parser.c:2384 +#, c-format +msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Incapaz de compreender sombra \"%s\" para elemento <%s>" -#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"filename\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:2272 +#, c-format +msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Incapaz de compreender seta \"%s\" para elemento <%s>" -#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:2667 src/theme-parser.c:2783 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" +msgstr "Nenhum <draw_ops> chamado \"%s\" foi definido" -#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"shadow\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:2679 src/theme-parser.c:2795 +#, c-format +msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +msgstr "Incluir aqui draw_ops \"%s\" iria criar uma referência circular" -#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"arrow\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:2858 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>" -#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -#~ msgstr "Incapaz de compreender estado \"%s\" para elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:2915 +#, c-format +msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +msgstr "Nenhum atributo \"position\" no elemento <%s>" -#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -#~ msgstr "Incapaz de compreender sombra \"%s\" para elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:2924 +#, c-format +msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +msgstr "Posição \"%s\" desconhecida para peça de moldura" -#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -#~ msgstr "Incapaz de compreender seta \"%s\" para elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:2932 +#, c-format +msgid "Frame style already has a piece at position %s" +msgstr "Estilo de moldura já tem uma peça na posição %s" -#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -#~ msgstr "Nenhum <draw_ops> chamado \"%s\" foi definido" +#: src/theme-parser.c:2977 +#, c-format +msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +msgstr "Nenhum atributo \"function\" no elemento <%s>" -#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -#~ msgstr "Incluir aqui draw_ops \"%s\" iria criar uma referência circular" +#: src/theme-parser.c:2985 src/theme-parser.c:3089 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:2994 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for button" +msgstr "Função \"%s\" desconhecida para botão" -#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"position\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:3003 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for button" +msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para botão" -#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -#~ msgstr "Posição \"%s\" desconhecida para peça de moldura" +#: src/theme-parser.c:3011 +#, c-format +msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +msgstr "Estilo de moldura já tem um botão para função %s estado %s" -#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s" -#~ msgstr "Estilo de moldura já tem uma peça na posição %s" +#: src/theme-parser.c:3081 +#, c-format +msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +msgstr "Nenhum atributo \"focus\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"function\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:3097 +#, c-format +msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +msgstr "Nenhum atributo \"style\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:3106 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo focus" -#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button" -#~ msgstr "Função \"%s\" desconhecida para botão" +#: src/theme-parser.c:3115 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo estado" -#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button" -#~ msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para botão" +#: src/theme-parser.c:3125 +#, c-format +msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +msgstr "Um estilo chamado \"%s\" não foi definido" -#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -#~ msgstr "Estilo de moldura já tem um botão para função %s estado %s" +#: src/theme-parser.c:3135 +#, c-format +msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +msgstr "Nenhum atributo \"resize\" no elemento <%s>" -#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"focus\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:3145 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo redimensionar" -#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"style\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:3155 +#, c-format +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "" +"Não deveria ter atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados " +"maximizado/sombreado" -#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -#~ msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo focus" +#: src/theme-parser.c:3169 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +msgstr "" +"Estilo já foi especificado para o estado %s redimensionamento %s focus %s" -#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -#~ msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo estado" +#: src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3191 src/theme-parser.c:3202 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +msgstr "Estilo já foi especificado para o estado %s focus %s" -#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -#~ msgstr "Um estilo chamado \"%s\" não foi definido" +#: src/theme-parser.c:3241 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Não pode ter dois draw_ops num elemento <piece> (tema especificou um " +"atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois " +"elementos)" -#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Nenhum atributo \"resize\" no elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:3279 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Não pode ter dois draw_ops num elemento <button> (tema especificou um " +"atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois " +"elementos)" -#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -#~ msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo redimensionar" +#: src/theme-parser.c:3317 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Não pode ter dois draw_ops num elemento <menu_icon> (tema especificou um " +"atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois " +"elementos)" -#~ msgid "" -#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -#~ "states" -#~ msgstr "" -#~ "Não deveria ter atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados " -#~ "maximizado/sombreado" +#: src/theme-parser.c:3364 +#, c-format +msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +msgstr "Elemento mais externo tem de ser <metacity_theme> não <%s>" -#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -#~ msgstr "" -#~ "Estilo já foi especificado para o estado %s redimensionamento %s focus %s" +#: src/theme-parser.c:3384 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "" +"Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento nome/autor/data/descrição" -#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -#~ msgstr "Estilo já foi especificado para o estado %s focus %s" +#: src/theme-parser.c:3389 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" +msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <constant>" -#~ msgid "" -#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a " -#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " -#~ "elements)" -#~ msgstr "" -#~ "Não pode ter dois draw_ops num elemento <piece> (tema especificou um " -#~ "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois " -#~ "elementos)" +#: src/theme-parser.c:3400 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" +msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento distância/margem" -#~ msgid "" -#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a " -#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " -#~ "elements)" -#~ msgstr "" -#~ "Não pode ter dois draw_ops num elemento <button> (tema especificou um " -#~ "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois " -#~ "elementos)" +#: src/theme-parser.c:3422 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" +msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento operação desenho" -#~ msgid "" -#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " -#~ "elements)" -#~ msgstr "" -#~ "Não pode ter dois draw_ops num elemento <menu_icon> (tema especificou um " -#~ "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois " -#~ "elementos)" +#: src/theme-parser.c:3432 src/theme-parser.c:3462 src/theme-parser.c:3467 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>" -#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -#~ msgstr "Elemento mais externo tem de ser <metacity_theme> não <%s>" +#: src/theme-parser.c:3684 +msgid "No draw_ops provided for frame piece" +msgstr "Nenhum draw_ops indicado para peça de moldura" -#~ msgid "" -#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -#~ msgstr "" -#~ "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento nome/autor/data/" -#~ "descrição" +#: src/theme-parser.c:3699 +msgid "No draw_ops provided for button" +msgstr "Nenhum draw_ops indicado para botão" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -#~ msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <constant>" +#: src/theme-parser.c:3714 +msgid "No draw_ops provided for menu icon" +msgstr "Nenhum draw_ops indicado para ícone menu" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" -#~ msgstr "" -#~ "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento distância/margem" +#: src/theme-parser.c:3754 +#, c-format +msgid "No text is allowed inside element <%s>" +msgstr "Não é permitido texto dentro do elemento <%s>" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -#~ msgstr "" -#~ "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento operação desenho" +#: src/theme-parser.c:3809 +msgid "<name> specified twice for this theme" +msgstr "<name> especificado duas vezes para este tema" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -#~ msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:3820 +msgid "<author> specified twice for this theme" +msgstr "<author> especificado duas vezes para este tema" -#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece" -#~ msgstr "Nenhum draw_ops indicado para peça de moldura" +#: src/theme-parser.c:3831 +msgid "<copyright> specified twice for this theme" +msgstr "<copyright> especificado duas vezes para este tema" -#~ msgid "No draw_ops provided for button" -#~ msgstr "Nenhum draw_ops indicado para botão" +#: src/theme-parser.c:3842 +msgid "<date> specified twice for this theme" +msgstr "<date> especificado duas vezes para este tema" -#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon" -#~ msgstr "Nenhum draw_ops indicado para ícone menu" +#: src/theme-parser.c:3853 +msgid "<description> specified twice for this theme" +msgstr "<description> especificado duas vezes para este tema" -#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>" -#~ msgstr "Não é permitido texto dentro do elemento <%s>" +#: src/theme-parser.c:4055 +#, c-format +msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +msgstr "Falha ao ler tema de ficheiro %s: %s\n" -#~ msgid "<name> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<name> especificado duas vezes para este tema" +#: src/theme-parser.c:4110 +#, c-format +msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +msgstr "Ficheiro de tema %s não continha um elemento raiz <metacity_theme>" -#~ msgid "<author> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<author> especificado duas vezes para este tema" +#: src/util.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Falha ao parsear ficheiro de sessão gravado: %s\n" -#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<copyright> especificado duas vezes para este tema" +#: src/util.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "Falha ao ler tema de ficheiro %s: %s\n" -#~ msgid "<date> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<date> especificado duas vezes para este tema" +#: src/util.c:75 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "<description> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<description> especificado duas vezes para este tema" +#: src/window.c:425 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" +msgstr "" -#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -#~ msgstr "Falha ao ler tema de ficheiro %s: %s\n" +#: src/xprops.c:53 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " +"actually has type %s format %d n_items %d\n" +msgstr "" +"Janela 0x%lx tem propriedade %s que se esperava ter tipo %s formato %d mas " +"na verdade tem tipo %s formato %d n_itens %d\n" -#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -#~ msgstr "Ficheiro de tema %s não continha um elemento raiz <metacity_theme>" +#: src/xprops.c:281 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n" #~ msgid "Left edge" #~ msgstr "Limite esquerdo" |