diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 254 |
1 files changed, 106 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c0e5a114..782dea03 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 14:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 12:08-0300\n" "Last-Translator: Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -36,7 +36,8 @@ msgstr "Impossível analisar \"%s\" como um inteiro" #: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Os caracteres à direita \"%s\" na string \"%s\" não foram compreendidos" +msgstr "" +"Os caracteres à direita \"%s\" na string \"%s\" não foram compreendidos" #: ../src/delete.c:128 #, c-format @@ -111,18 +112,19 @@ msgstr "" "Algum outro programa já está usando a chave %s com modificadores %x como uma " "vinculação\n" -#: ../src/keybindings.c:2535 +#: ../src/keybindings.c:2620 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "Erro ao abrir um diálogo do Metacity para exibir uma mensagem de erro sobre um " -"comando: %s\n" +msgstr "" +"Erro ao abrir um diálogo do Metacity para exibir uma mensagem de erro sobre " +"um comando: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2640 +#: ../src/keybindings.c:2725 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n" -#: ../src/keybindings.c:3485 +#: ../src/keybindings.c:3570 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nenhum comando de terminal foi definido.\n" @@ -175,7 +177,8 @@ msgstr "Falha ao varrer a pasta de temas: %s\n" #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Nenhum tema encontrado! Verifique se %s existe e contém os temas comuns." +msgstr "" +"Nenhum tema encontrado! Verifique se %s existe e contém os temas comuns." #: ../src/main.c:518 #, c-format @@ -364,19 +367,19 @@ msgstr "" "Forçar esta aplicação a sair, causará a perda de todas as alterações não " "salvas." -#: ../src/metacity-dialog.c:128 +#: ../src/metacity-dialog.c:129 msgid "_Force Quit" msgstr "_Forçar Sair" -#: ../src/metacity-dialog.c:225 +#: ../src/metacity-dialog.c:226 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../src/metacity-dialog.c:237 +#: ../src/metacity-dialog.c:238 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../src/metacity-dialog.c:263 +#: ../src/metacity-dialog.c:264 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -385,7 +388,7 @@ msgstr "" "\" e precisarão ser reiniciadas manualmente na próxima vez que você efetuar " "login." -#: ../src/metacity-dialog.c:328 +#: ../src/metacity-dialog.c:330 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -417,9 +420,9 @@ msgstr "" "título das janelas. No entanto, o tamanho da descrição só será usado se a " "opção titlebar_font_size estiver definida como 0. Além disso, essa opção " "estará desabilitada se a opção titlebar_uses_desktop_font estiver definida " -"como verdadeira. Por padrão, a opção titlebar_font não está definida, fazendo " -"com que o Metacity retorne à fonte da área de trabalho mesmo que a opção " -"titlebar_uses_desktop_font seja falsa." +"como verdadeira. Por padrão, a opção titlebar_font não está definida, " +"fazendo com que o Metacity retorne à fonte da área de trabalho mesmo que a " +"opção titlebar_uses_desktop_font seja falsa." #: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -518,8 +521,8 @@ msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"Se verdadeiro, ignore a opção titlebar_font e use a fonte da " -"aplicação padrão para os títulos das janelas." +"Se verdadeiro, ignore a opção titlebar_font e use a fonte da aplicação " +"padrão para os títulos das janelas." #: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" @@ -536,8 +539,8 @@ msgstr "" "uma redução significativa na usabilidade para muitos usuários, mas pode " "possibilitar o funcionamento de aplicações legadas e servidores de terminal " "quando, de outra forma, isso seria impraticável. Entretanto, o recurso de " -"bordas fica desabilitado quando a acessibilidade estiver ligada, para " -"evitar quebras estranhas da área de trabalho." +"bordas fica desabilitado quando a acessibilidade estiver ligada, para evitar " +"quebras estranhas da área de trabalho." #: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -553,8 +556,8 @@ msgid "" msgstr "" "Se verdadeiro, o Metacity funcionará em termos de aplicações, em vez de " "janelas. O conceito é um pouco abstrato, mas, em geral, uma instalação " -"baseada em aplicação assemelha-se mais ao Mac do que ao Windows. Quando " -"você focaliza uma janela no modo baseado em aplicação, todas as janelas da " +"baseada em aplicação assemelha-se mais ao Mac do que ao Windows. Quando você " +"focaliza uma janela no modo baseado em aplicação, todas as janelas da " "aplicação são elevadas. Além disso, no modo baseado em aplicação, os cliques " "no foco não afetam as janelas de outras aplicações. A existência dessa " "configuração é de certa forma questionável. Mas é preferível do que ter as " @@ -593,13 +596,15 @@ msgstr "Modificador a ser usado para ações modificadas de clique em janela" #: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Mover na direção contrária entre os painéis e a área de trabalho imediatamente" +msgstr "" +"Mover na direção contrária entre os painéis e a área de trabalho " +"imediatamente" #: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" -"Mover na direção contrária entre os painéis e a área de trabalho usando uma janela " -"popup" +"Mover na direção contrária entre os painéis e a área de trabalho usando uma " +"janela popup" #: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" @@ -623,7 +628,8 @@ msgstr "Mover entre janelas usando uma janela popup" #: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Mover o foco na direção contrária entre janelas usando uma janela popup" +msgstr "" +"Mover o foco na direção contrária entre janelas usando uma janela popup" #: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" @@ -764,11 +770,11 @@ msgstr "" "diálogo para que os menus possam funcionar nas aplicações Java quebradas. Há " "vários outros exemplos como esse. Essa opção coloca o Metacity no modo de " "correção completa, o que poderá fornecer uma UI um pouco mais amigável se " -"você não precisar executar nenhuma aplicação quebrada. Infelizmente, " -"as alternativas devem estar habilitadas por padrão; o mundo é cruel. " -"Algumas das alternativas aplicam-se às limitações nas próprias " -"especificações; portanto, algumas vezes, não será possível corrigir um erro " -"no modo sem alternativas sem que uma especificação seja corrigida." +"você não precisar executar nenhuma aplicação quebrada. Infelizmente, as " +"alternativas devem estar habilitadas por padrão; o mundo é cruel. Algumas " +"das alternativas aplicam-se às limitações nas próprias especificações; " +"portanto, algumas vezes, não será possível corrigir um erro no modo sem " +"alternativas sem que uma especificação seja corrigida." #: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" @@ -933,12 +939,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que troca para a área de trabalho abaixo da atual. " -"O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" -"F1. O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " -"teclas para essa ação." +"A vinculação de teclas que troca para a área de trabalho abaixo da atual. O " +"formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. " +"O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas " +"e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " +"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " +"para essa ação." #: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -965,12 +971,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que troca para a área de trabalho à direita da " -"atual. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " -"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculação de teclas que troca para a área de trabalho à direita da atual. " +"O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" +"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " +"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " +"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " +"teclas para essa ação." #: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -1210,8 +1216,8 @@ msgstr "" "começar a redimensionar uma janela usando o teclado. O formato é semelhante " "a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " "bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, " -"como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial " -"\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." +"como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o " +"valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." #: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1223,11 +1229,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "A vinculação de teclas usada para ocultar todas as janelas normais e definir " -"o foco como o plano de fundo da área de trabalho. O formato é semelhante " -"a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante " -"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " -"especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." +"o foco como o plano de fundo da área de trabalho. O formato é semelhante a " +"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " +"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, " +"como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o " +"valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." #: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1513,10 +1519,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas usada para alternar o foco na direção contrária entre " "painéis e a área de trabalho usando uma janela popup. O formato é semelhante " -"a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante " -"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string " -"especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." +"a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " +"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, " +"como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a " +"string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." #: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1528,11 +1534,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "A vinculação de teclas usada para alternar o foco na direção contrária entre " -"painéis e a área de trabalho, sem uma janela popup. O formato é semelhante " -"a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante " -"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " -"especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." +"painéis e a área de trabalho, sem uma janela popup. O formato é semelhante a " +"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " +"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, " +"como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o " +"valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." #: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1578,11 +1584,11 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "A vinculação de teclas usada para alternar o foco entre painéis e a área de " -"trabalho, usando uma janela popup. O formato é semelhante a \"<Control>a\" " -"ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo " -"letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -"Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não " -"haverá vinculação de teclas para essa ação." +"trabalho, usando uma janela popup. O formato é semelhante a \"<Control>" +"a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +"permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>" +"\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial " +"\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." #: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1594,11 +1600,11 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "A vinculação de teclas usada para alternar o foco entre painéis e a área de " -"trabalho, sem uma janela popup. O formato é semelhante a \"<Control>a\" " -"ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo " -"letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -"Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não " -"haverá vinculação de teclas para essa ação." +"trabalho, sem uma janela popup. O formato é semelhante a \"<Control>a" +"\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " +"permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>" +"\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial " +"\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." #: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1634,8 +1640,8 @@ msgstr "" "essa vinculação reverte a direção do movimento. O formato é semelhante a " "\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " "bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, " -"como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " -"especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." +"como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o " +"valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." #: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1646,13 +1652,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para alternar para o modo sempre no topo. " -"A janela que está sempre no topo será sempre visível sobre outras janelas. " -"O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". " -"O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas " -"e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"A vinculação de teclas usada para alternar para o modo sempre no topo. A " +"janela que está sempre no topo será sempre visível sobre outras janelas. O " +"formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" +"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " +"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " +"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " +"teclas para essa ação." #: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1662,12 +1668,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para alternar para o modo de tela inteira. O formato " -"é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"A vinculação de teclas usada para alternar para o modo de tela inteira. O " +"formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" +"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " +"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " +"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " +"teclas para essa ação." #: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1828,8 +1834,8 @@ msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"O atraso antes de uma janela ser elevada, se auto_raise estiver " -"definido como verdadeiro. O atraso é fornecido em milésimos de segundo." +"O atraso antes de uma janela ser elevada, se auto_raise estiver definido " +"como verdadeiro. O atraso é fornecido em milésimos de segundo." #: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" @@ -1940,8 +1946,8 @@ msgid "" "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" "Essa opção determina os efeitos do duplo-clique na barra de título. As " -"opções válidas são 'toggle_shaded', que irá sombrear ou não a " -"janela, e 'toggle_maximize', que irá maximizar/desmaximizar a janela." +"opções válidas são 'toggle_shaded', que irá sombrear ou não a janela, e " +"'toggle_maximize', que irá maximizar/desmaximizar a janela." #: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" @@ -2090,8 +2096,8 @@ msgstr "" msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -"Impossível obter a seleção do gerenciador de janelas na exibição \"%2$s" -"\" da tela %1$d\n" +"Impossível obter a seleção do gerenciador de janelas na exibição \"%2$s\" da " +"tela %1$d\n" #: ../src/screen.c:506 #, c-format @@ -2172,8 +2178,8 @@ msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Erro ao lançar o diálogo do Metacity para avisar sobre as aplicações que " -"não oferecem suporte ao gerenciamento de sessão: %s\n" +"Erro ao lançar o diálogo do Metacity para avisar sobre as aplicações que não " +"oferecem suporte ao gerenciamento de sessão: %s\n" #: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -2219,7 +2225,8 @@ msgstr "O ângulo deve estar entre 0,0 e 360,0 e era %g\n" #: ../src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Alfa deve estar entre 0,0 (invisível) e 1,0 (totalmente opaco) e era %g\n" +msgstr "" +"Alfa deve estar entre 0,0 (invisível) e 1,0 (totalmente opaco) e era %g\n" #: ../src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -2231,16 +2238,12 @@ msgstr "" "pequena, média, grande, extra grande ou super grande)\n" #: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" - #: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 #: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 #: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 #: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 +#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" @@ -3150,8 +3153,7 @@ msgstr "" msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> " -"ausente" +"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ausente" #: ../src/theme.c:4446 #, c-format @@ -3179,8 +3181,8 @@ msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" msgstr "" -"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve " -"ser especificado para este tema" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve ser " +"especificado para este tema" #: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103 #, c-format @@ -3286,47 +3288,3 @@ msgid "" msgstr "" "A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para o item %d da " "lista\n" - -#~ msgid "" -#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" -#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -#~ msgstr "" -#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=ARQUIVO] [--" -#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" - -#~ msgid "Put on _All Workspaces" -#~ msgstr "Colocar em _Todas as Ãreas de Trabalho" - -#~ msgid "Select how to give focus to windows" -#~ msgstr "Seleciona como dar foco a janelas" - -#~ msgid "Window Focus" -#~ msgstr "Foco da Janela" - -#~ msgid "Clic_k to give focus" -#~ msgstr "Cliq_ue para focalizar" - -#~ msgid "Focus behavior:" -#~ msgstr "Comportamento do foco:" - -#~ msgid "Window Focus Preferences" -#~ msgstr "Preferências de Foco de Janela" - -#~ msgid "_Point to give focus" -#~ msgstr "A_ponte para focalizar" - -#~ msgid "_Raise window on focus" -#~ msgstr "_Elevar a janela focalizada" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions " -#~ "will not be saved: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Falha em uma conexão aberta com um gerenciador de sessão; portanto, as " -#~ "posições das janelas não serão salvas: %s\n" - -#~ msgid "Only on %s" -#~ msgstr "Apenas na %s" - -#~ msgid "Move to %s" -#~ msgstr "Mover para %s" |