diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 436 |
1 files changed, 222 insertions, 214 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-29 01:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-26 11:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-26 12:00+0400\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Сбой при получении имени узла: %s\n" -#: src/display.c:266 +#: src/display.c:267 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Сбой при открытии системного окна \"%s\" среды X Window\n" -#: src/errors.c:235 +#: src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" "скорее всего, X-сервер был выключен или был уничтожен\n" "диспетчер окон.\n" -#: src/errors.c:242 +#: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее \"%s\".\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Развернуть окно во весь экран" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Восстановить прежний размер окна" -#: src/keybindings.c:852 +#: src/keybindings.c:858 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -97,13 +97,13 @@ msgid "" msgstr "" "Клавишу %s со связующими модификаторами %x уже использует другая программа\n" -#: src/keybindings.c:2176 +#: src/keybindings.c:2194 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Ошибка загрузки диалога Metacity для вывода сообщения об ошибке команды: %s\n" -#: src/keybindings.c:2207 +#: src/keybindings.c:2225 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Команда %d не была определена.\n" @@ -183,31 +183,26 @@ msgstr "Поместить на вс_е рабочие места" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Только на э_том рабочем месте" -#. -#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned -#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and -#. * return it -#. -#: src/menu.c:149 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1579 #, c-format -msgid "Workspace %u" -msgstr "Рабочее место %u" +msgid "Workspace %d" +msgstr "Рабочее место %d" #. #. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make #. * a copy copy so we can have our wicked way with it. #. -#: src/menu.c:155 +#: src/menu.c:160 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Рабочее место %s%d" -#: src/menu.c:346 +#: src/menu.c:353 #, c-format msgid "Only on %s" msgstr "Только на %s" -#: src/menu.c:348 +#: src/menu.c:355 #, c-format msgid "Move to %s" msgstr "Переместить на %s" @@ -595,10 +590,15 @@ msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Переместить окно на рабочее место 9" #: src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Number of workspaces" +#, fuzzy +msgid "Name of workspace" msgstr "Число рабочих мест" #: src/metacity.schemas.in.h:48 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "Число рабочих мест" + +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -608,25 +608,25 @@ msgstr "" "(для предотвращения уничтожения рабочего стола запросом на 34 миллиона " "рабочих мест)." -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Поместить окно над другими окнами" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise" msgstr "" "Если окно заслонено другими, переместить на передний план, в противном " "случае переместить на задний" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Resize a window" msgstr "Изменить размер окна" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Run a defined command" msgstr "Запустить определённую команду" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -656,71 +656,71 @@ msgstr "" "спецификаций, так что иногда ошибку нельзя устранить, не изменив " "спецификации." -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Переключиться на рабочее место 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Переключиться на рабочее место 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Переключиться на рабочее место 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Переключиться на рабочее место 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Переключиться на рабочее место 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Переключиться на рабочее место 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Переключиться на рабочее место 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Переключиться на рабочее место 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Переключиться на рабочее место 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Переключиться на рабочее место 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Переключиться на рабочее место 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Переключиться на рабочее место 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace above the current space" msgstr "Переключиться на рабочее место над текущим местом" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace below the current space" msgstr "Переключиться на рабочее место под текущим местом" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Переключиться на рабочее место слева" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Переключиться на рабочее место справа" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" "комбинации клавиш, которые соответствуют этим командам. Нажатие на " "комбинацию run_command_N запустит на выполнение command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" "Если для этого параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" "Если для этого параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" "Если для этого параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "" "Если для этого параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" "и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"отключен\", " "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "" "и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"отключен\", " "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "" "Если для этого параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 #, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "" "и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"отключен\", " "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 #, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "" "и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"отключен\", " "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 #, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 #, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "" "и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"отключен\", " "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "" "и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"отключен\", " "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 #, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 #, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "" "Если для этого параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"отключен\", " "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1560,13 +1560,18 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#, fuzzy +msgid "The name of a workspace." +msgstr "Число рабочих мест" + +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Тема определяет внешний вид границ окна, заголовка окна и т. д." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1574,7 +1579,7 @@ msgstr "" "Время задержки всплывания окна, если для параметра auto_raise выбрано " "значение Истинно. Задержка измеряется в миллисекундах." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1589,7 +1594,7 @@ msgstr "" "означает, что окно активируется, когда в него перемещается указатель мыши и " "перестает быть активным, когда указатель мыши выходит из него." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1609,7 +1614,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1624,7 +1629,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1639,54 +1644,54 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Переключение полноэкранного режима" -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Переключение состояния развёрнуточти во весь экран" -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Переключение зашторенного режима" -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "Toggle whether the window is on all workspaces" msgstr "Будет ли окно расположено на всех рабочих областях" -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Восстановить прежний размер окна" -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Использовать стандартный системный шрифт в заголовках окон" -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "Window focus mode" msgstr "Режим активации окна" -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "Window title font" msgstr "Шрифт заголовка окна" -#: src/prefs.c:389 src/prefs.c:405 src/prefs.c:421 src/prefs.c:437 -#: src/prefs.c:453 src/prefs.c:473 src/prefs.c:489 src/prefs.c:505 -#: src/prefs.c:521 src/prefs.c:537 src/prefs.c:553 src/prefs.c:569 -#: src/prefs.c:585 src/prefs.c:602 src/prefs.c:618 +#: src/prefs.c:400 src/prefs.c:416 src/prefs.c:432 src/prefs.c:448 +#: src/prefs.c:464 src/prefs.c:484 src/prefs.c:500 src/prefs.c:516 +#: src/prefs.c:532 src/prefs.c:548 src/prefs.c:564 src/prefs.c:580 +#: src/prefs.c:596 src/prefs.c:613 src/prefs.c:629 src/prefs.c:645 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Для ключа GConf \"%s\" выбран недопустимый тип\n" -#: src/prefs.c:661 +#: src/prefs.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1695,17 +1700,17 @@ msgstr "" "\"%s\" из базы данных конфигурации является недопустимым значением для " "комбинации клавиш \"%s\"" -#: src/prefs.c:683 src/prefs.c:1030 +#: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Для ключа GConf \"%s\" выбрано недопустимое значение" -#: src/prefs.c:762 +#: src/prefs.c:789 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Не удалось выполнить разбор описания шрифта \"%s\" из ключа GConf %s\n" -#: src/prefs.c:945 +#: src/prefs.c:970 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1714,7 +1719,7 @@ msgstr "" "%d из ключа GConf %s является недопустимым количеством рабочих областей, " "текущим максимумом является %d\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1019 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1722,17 +1727,17 @@ msgstr "" "Устранение недоделок для нестандартных приложений отключено. Некоторые " "приложения могут работать неверно.\n" -#: src/prefs.c:1057 +#: src/prefs.c:1082 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d из ключа GConf %s не входит в диапазон от 0 до %d\n" -#: src/prefs.c:1141 +#: src/prefs.c:1170 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Ошибка установки количества рабочих мест равным %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1320 +#: src/prefs.c:1378 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1741,17 +1746,22 @@ msgstr "" "\"%s\" из базы данных конфигурации является недопустимым значением для " "комбинации клавиш \"%s\"" +#: src/prefs.c:1653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "Ошибка установки количества рабочих мест равным %d: %s\n" + #: src/resizepopup.c:127 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:389 +#: src/screen.c:391 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Недопустимый экран %d дисплея \"%s\"\n" -#: src/screen.c:405 +#: src/screen.c:407 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1760,18 +1770,18 @@ msgstr "" "У экрана %d дисплея \"%s\" уже есть диспетчер окон; попробуйте использовать " "параметр --replace для замещения текущего диспетчера окон.\n" -#: src/screen.c:446 +#: src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Не удалось выбрать диспетчер окон на экране %d дисплея \"%s\"\n" -#: src/screen.c:502 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "У экрана %d дисплея \"%s\" уже есть диспетчер окон\n" -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:672 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не удалось освободить экран %d дисплея \"%s\"\n" @@ -1913,8 +1923,8 @@ msgstr "" "Недопустимый масштаб заголовка \"%s\" (возможные значения: мельчайший, очень " "мелкий, мелкий, средний, крупный, очень крупный, крупнейший)\n" -#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2872 -#: src/theme-parser.c:2961 src/theme-parser.c:2968 src/theme-parser.c:2975 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Нет атрибута \"%s\" для элемента <%s>" @@ -1979,15 +1989,15 @@ msgstr "Неизвестное состояние \"%s\" для пиктогра msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "У темы уже есть пиктограмма меню для состояния %s функции %s" -#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3259 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Не задан ни один параметр <draw_ops> с именем \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 -#: src/theme-parser.c:3060 src/theme-parser.c:3114 src/theme-parser.c:3274 -#: src/theme-parser.c:3451 src/theme-parser.c:3489 src/theme-parser.c:3527 -#: src/theme-parser.c:3565 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Недопустимо использование элемента <%s> под <%s>" @@ -2045,7 +2055,7 @@ msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Граница \"%s\" неизвестна" #: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 -#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2805 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Нет атрибута \"color\" для элемента <%s>" @@ -2055,7 +2065,7 @@ msgstr "Нет атрибута \"color\" для элемента <%s>" msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Нет атрибута \"x1\" для элемента <%s>" -#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2650 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Нет атрибута \"y1\" для элемента <%s>" @@ -2065,37 +2075,37 @@ msgstr "Нет атрибута \"y1\" для элемента <%s>" msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Нет атрибута \"x2\" для элемента <%s>" -#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2657 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Нет атрибута \"y2\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 -#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2263 -#: src/theme-parser.c:2419 src/theme-parser.c:2545 src/theme-parser.c:2643 -#: src/theme-parser.c:2717 src/theme-parser.c:2812 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Нет атрибута \"x\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 -#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2270 -#: src/theme-parser.c:2426 src/theme-parser.c:2552 src/theme-parser.c:2724 -#: src/theme-parser.c:2819 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Нет атрибута \"y\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 -#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2277 -#: src/theme-parser.c:2433 src/theme-parser.c:2559 src/theme-parser.c:2731 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Нет атрибута \"width\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 -#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2284 -#: src/theme-parser.c:2440 src/theme-parser.c:2566 src/theme-parser.c:2738 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Нет атрибута \"height\" для элемента <%s>" @@ -2125,137 +2135,137 @@ msgstr "Нет атрибута \"type\" для элемента <%s>" msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Не удалось распознать значение \"%s\" для типа градиента" -#: src/theme-parser.c:2291 +#: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Нет атрибута \"filename\" для элемента <%s>" -#: src/theme-parser.c:2316 src/theme-parser.c:2763 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Не удалось распознать тип заливки \"%s\" для элемента <%s> " -#: src/theme-parser.c:2398 src/theme-parser.c:2531 src/theme-parser.c:2636 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Нет атрибута \"state\" для элемента <%s>" -#: src/theme-parser.c:2405 src/theme-parser.c:2538 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Нет атрибута \"shadow\" для элемента <%s>" -#: src/theme-parser.c:2412 +#: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Нет атрибута \"arrow\" для элемента <%s>" -#: src/theme-parser.c:2465 src/theme-parser.c:2587 src/theme-parser.c:2675 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Не удалось распознать режим \"%s\" для элемента <%s> " -#: src/theme-parser.c:2475 src/theme-parser.c:2597 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Не удалось распознать тень \"%s\" для элемента <%s>" -#: src/theme-parser.c:2485 +#: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Не удалось распознать стрелку \"%s\" для элемента <%s>" -#: src/theme-parser.c:2898 src/theme-parser.c:3014 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Параметр <draw_ops> с именем \"%s\" не задан" -#: src/theme-parser.c:2910 src/theme-parser.c:3026 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Вставка сюда параметра draw_ops \"%s\" создаст циклическую ссылку" -#: src/theme-parser.c:3089 +#: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Нет атрибута \"value\" для элемента <%s> " -#: src/theme-parser.c:3146 +#: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Нет атрибута \"position\" для элемента <%s> " -#: src/theme-parser.c:3155 +#: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Неизвестная позиция \"%s\" для участка рамки" -#: src/theme-parser.c:3163 +#: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "У стиля рамки уже есть участок в позиции %s" -#: src/theme-parser.c:3208 +#: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Нет атрибута \"function\" для элемента <%s> " -#: src/theme-parser.c:3216 src/theme-parser.c:3320 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Нет атрибута \"state\" для элемента <%s> " -#: src/theme-parser.c:3225 +#: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Неизвестная функция \"%s\" для кнопки" -#: src/theme-parser.c:3234 +#: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Неизвестное состояние \"%s\" для кнопки" -#: src/theme-parser.c:3242 +#: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "У стиля рамки уже есть кнопка для режима %s функции %s" -#: src/theme-parser.c:3312 +#: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Нет атрибута \"focus\" для элемента <%s> " -#: src/theme-parser.c:3328 +#: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Нет атрибута \"style\" для элемента <%s> " -#: src/theme-parser.c:3337 +#: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" - неверное значение для атрибута \"focus\"" -#: src/theme-parser.c:3346 +#: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" - неверное значение для атрибута \"state\"" -#: src/theme-parser.c:3356 +#: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Стиль с именем \"%s\" не задан" -#: src/theme-parser.c:3366 +#: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Нет атрибута \"resize\" для элемента <%s>" -#: src/theme-parser.c:3376 +#: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" - неверное значение для атрибута \"resize\"" -#: src/theme-parser.c:3386 +#: src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2264,17 +2274,17 @@ msgstr "" "Не следует использовать атрибут \"resize\" в элементе <%s> для развернутого " "и зашторенного состояний" -#: src/theme-parser.c:3400 +#: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Для атрибутов state %s resize %s focus %s стиль уже задан" -#: src/theme-parser.c:3411 src/theme-parser.c:3422 src/theme-parser.c:3433 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Для атрибутов state %s focus %s стиль уже задан" -#: src/theme-parser.c:3472 +#: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2282,7 +2292,7 @@ msgstr "" "Невозможно использовать два параметра draw_ops для элемента <piece> (в теме " "указан атрибут draw_ops и элемент <draw_ops> или указаны два элемента)" -#: src/theme-parser.c:3510 +#: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2290,7 +2300,7 @@ msgstr "" "Невозможно использовать два параметра draw_ops для элемента <button> (в теме " "указан атрибут draw_ops и элемент <draw_ops> или указаны два элемента)" -#: src/theme-parser.c:3548 +#: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2298,12 +2308,12 @@ msgstr "" "Невозможно использовать два параметра draw_ops для элемента <menu_icon> (в " "теме указан атрибут draw_ops и элемент <draw_ops> или указаны два элемента)" -#: src/theme-parser.c:3595 +#: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Внешний элемент в теме должен быть <metacity_theme>, а не <%s>" -#: src/theme-parser.c:3615 +#: src/theme-parser.c:3679 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" @@ -2311,12 +2321,12 @@ msgstr "" "Использование элемента <%s> внутри элементов name/author/date/description " "недопустимо" -#: src/theme-parser.c:3620 +#: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Использование элемента <%s> внутри элемента <constant> недопустимо" -#: src/theme-parser.c:3632 +#: src/theme-parser.c:3696 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" @@ -2324,59 +2334,59 @@ msgstr "" "Использование элемента <%s> внутри элементов distance/border/aspect_ratio " "недопустимо" -#: src/theme-parser.c:3654 +#: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Использование элемента <%s> внутри элемента draw operation недопустимо" -#: src/theme-parser.c:3664 src/theme-parser.c:3694 src/theme-parser.c:3699 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Использование элемента <%s> внутри элемента <%s> недопустимо" -#: src/theme-parser.c:3920 +#: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Не задан параметр draw_ops для участка рамки" -#: src/theme-parser.c:3935 +#: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Не задан параметр draw_ops для кнопки" -#: src/theme-parser.c:3950 +#: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "Не задан параметр draw_ops для пиктограммы меню" -#: src/theme-parser.c:3990 +#: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Использование текста внутри элемента <%s> недопустимо" -#: src/theme-parser.c:4045 +#: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "параметр <name> указан для этой темы дважды" -#: src/theme-parser.c:4056 +#: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "параметр <author> указан для этой темы дважды" -#: src/theme-parser.c:4067 +#: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "параметр <copyright> указан для этой темы дважды" -#: src/theme-parser.c:4078 +#: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "параметр <date> указан для этой темы дважды" -#: src/theme-parser.c:4089 +#: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "параметр <description> указан для этой темы дважды" -#: src/theme-parser.c:4283 +#: src/theme-parser.c:4347 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Ошибка при чтении темы из файла %s: %s\n" -#: src/theme-parser.c:4338 +#: src/theme-parser.c:4402 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "В файле темы %s нет корневого элемента <metacity_theme>" @@ -2599,7 +2609,7 @@ msgstr "В выражении координаты нет операторов msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "В теме было выражение \"%s\", вызвавшее ошибку: %s\n" -#: src/theme.c:3768 +#: src/theme.c:3912 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2608,7 +2618,7 @@ msgstr "" "для этого стиля рамки необходимо указать <button function=\"%s\" state=\"%s" "\" draw_ops=\"что-нибудь\"/>" -#: src/theme.c:4218 src/theme.c:4250 +#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" @@ -2616,18 +2626,18 @@ msgstr "" "Отсутствует <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"что-нибудь" "\"/>" -#: src/theme.c:4301 +#: src/theme.c:4445 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Сбой при загрузке темы \"%s\": %s\n" -#: src/theme.c:4447 src/theme.c:4454 src/theme.c:4461 src/theme.c:4468 -#: src/theme.c:4475 +#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 +#: src/theme.c:4619 #, fuzzy, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Не задано имя <name> для темы \"%s\"" -#: src/theme.c:4485 +#: src/theme.c:4629 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2636,7 +2646,7 @@ msgstr "" "Нет стиля рамки для типа окна \"%s\" в теме \"%s\", добавьте элемент <window " "type=\"%s\" style_set=\"что-нибудь\"/>" -#: src/theme.c:4507 +#: src/theme.c:4651 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2645,7 +2655,7 @@ msgstr "" "для этой темы необходимо указать <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"что-нибудь\"/>" -#: src/theme.c:4894 src/theme.c:4956 +#: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -2653,7 +2663,7 @@ msgstr "" "Константы, заданные пользователем, должны начинаться с заглавной буквы; \"%s" "\" не начинается с заглавной буквы" -#: src/theme.c:4902 src/theme.c:4964 +#: src/theme.c:5046 src/theme.c:5108 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Константа \"%s\" уже задана" @@ -2707,26 +2717,26 @@ msgstr "Открыт файл отладочной информации %s\n" msgid "Window manager: " msgstr "Диспетчер окон: " -#: src/util.c:313 +#: src/util.c:324 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Ошибка в диспетчере окон: " -#: src/util.c:342 +#: src/util.c:353 msgid "Window manager warning: " msgstr "Предупреждение диспетчера окон: " -#: src/util.c:366 +#: src/util.c:377 msgid "Window manager error: " msgstr "Ошибка диспетчера окон: " -#: src/window.c:461 +#: src/window-props.c:160 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" "Приложение установило неправильное значение параметра _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4683 +#: src/window.c:4733 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2742,7 +2752,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5322 +#: src/window.c:5293 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2752,11 +2762,6 @@ msgstr "" "установило минимальный размер %d x %d и максимальный размер %d x %d; что не " "имеет смысла.\n" -#: src/workspace.c:50 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Рабочее место %d" - #: src/xprops.c:124 #, c-format msgid "" @@ -2779,6 +2784,9 @@ msgstr "" "Свойство %s для окна 0x%lx содержало недопустимые данные UTF-8 для элемента %" "d в списке\n" +#~ msgid "Workspace %u" +#~ msgstr "Рабочее место %u" + #~ msgid "_Shade" #~ msgstr "За_шторить" |