diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 582 |
1 files changed, 318 insertions, 264 deletions
@@ -1,28 +1,19 @@ # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001. # Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002. -# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003. +# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-21 15:16+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-23 11:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-09 14:37-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-26 12:00+0400\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Использование: %s\n" - -#: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "\"Метасити\" был собран без поддержки режима подробных собщений\n" - #: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format @@ -38,30 +29,29 @@ msgstr "Не удалось распознать замыкающие симво #: src/delete.c:125 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Произошёл сбой при разборе сообщения \"%s\" из диалогового процесса\n" +msgstr "Сбой при разборе сообщения \"%s\" из диалогового процесса\n" #: src/delete.c:260 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Произошла ошибка чтения из процесса отображения диалога: %s\n" +msgstr "Ошибка чтения из процесса отображения диалога: %s\n" #: src/delete.c:331 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -"Произошла ошибка загрузки диалога \"Метасити\" для запроса на уничтожение " -"приложения: %s\n" +"Ошибка загрузки диалога Metacity для запроса на уничтожение приложения: %s\n" #: src/delete.c:429 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Произошёл сбой при получении имени узла: %s\n" +msgstr "Сбой при получении имени узла: %s\n" -#: src/display.c:279 +#: src/display.c:270 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Произошёл сбой при открытии системного окна \"%s\" среды X Window\n" +msgstr "Сбой при открытии системного окна \"%s\" среды X Window\n" #: src/errors.c:231 #, c-format @@ -72,60 +62,60 @@ msgid "" msgstr "" "Потеряно соединение с окном \"%s\";\n" "скорее всего, X-сервер был выключен или был уничтожен\n" -"менеджер окон.\n" +"диспетчер окон.\n" #: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Произошла неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее \"%s\".\n" +msgstr "Неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее \"%s\".\n" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:900 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" -#: src/frames.c:1013 +#: src/frames.c:903 msgid "Window Menu" msgstr "Меню окна" -#: src/frames.c:1016 +#: src/frames.c:906 msgid "Minimize Window" msgstr "Свернуть окно" -#: src/frames.c:1019 +#: src/frames.c:909 msgid "Maximize Window" -msgstr "Развернуть окно на весь экран" +msgstr "Развернуть окно во весь экран" -#: src/frames.c:1022 +#: src/frames.c:912 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Восстановить прежний размер окна" -#: src/keybindings.c:910 +#: src/keybindings.c:870 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -"Клавишу \"%s\" со связующими модификаторами \"%x\" уже использует другая программа\n" +"Клавишу %s со связующими модификаторами %x уже использует другая программа\n" -#: src/keybindings.c:2246 +#: src/keybindings.c:2206 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -"Произошла ошибка загрузки диалога \"Метасити\" для вывода сообщения об " -"ошибке команды: %s\n" +"Ошибка загрузки диалога Metacity для вывода сообщения об ошибке команды: %s\n" -#: src/keybindings.c:2277 +#: src/keybindings.c:2237 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Команда %d не была определена.\n" #: src/main.c:64 +#, fuzzy msgid "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" "replace] [--version]\n" msgstr "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=ИМЯФАЙЛА] [--display=ДИСПЛЕЙ] [--" -"replace] [--version]\n" +"replace]\n" #: src/main.c:71 #, c-format @@ -136,32 +126,27 @@ msgid "" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"\"Метасити\" версии %s\n" -"Авторское право © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. и прочие\n" -"Это свободное программное обеспечение; смотрите исходный код на предмет " -"условий копирования.\n" -"Распространяется без гарантии; не только для коммерческого или специального" -"использования.\n" #: src/main.c:326 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" -"Не удалось найти тему! Убедитесь, что каталог \"%s\" существует и содержит обычные темы." +"Не удалось найти тему! Убедитесь, что %s существует и содержит обычные темы." #: src/main.c:374 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Произошёл сбой при перезапуске: %s\n" +msgstr "Сбой при перезапуске: %s\n" #: src/menu.c:52 +#, fuzzy msgid "Mi_nimize" msgstr "_Свернуть" #: src/menu.c:53 msgid "Ma_ximize" -msgstr "Развернуть на весь _экран" +msgstr "Развернуть во весь _экран" #: src/menu.c:54 msgid "Unma_ximize" @@ -169,13 +154,14 @@ msgstr "Восстановить _прежний размер" #: src/menu.c:55 msgid "Roll _Up" -msgstr "С_катать" +msgstr "" #: src/menu.c:56 msgid "_Unroll" -msgstr "Рас_катать" +msgstr "" #: src/menu.c:57 +#, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Пере_местить" @@ -195,9 +181,9 @@ msgstr "Поместить на вс_е рабочие места" #: src/menu.c:63 msgid "Only on _This Workspace" -msgstr "Поместить только на э_том рабочем месте" +msgstr "Только на э_том рабочем месте" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1669 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1644 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Рабочее место %d" @@ -214,7 +200,7 @@ msgstr "Рабочее место %s%d" #: src/menu.c:353 #, c-format msgid "Only on %s" -msgstr "Поместить только на %s" +msgstr "Только на %s" #: src/menu.c:355 #, c-format @@ -228,7 +214,7 @@ msgstr "Переместить на %s" #. #: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically @@ -237,7 +223,7 @@ msgstr "Shift" #. #: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically @@ -246,7 +232,7 @@ msgstr "Ctrl" #. #: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" -msgstr "Alt" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically @@ -254,8 +240,9 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. #: src/metaaccellabel.c:123 +#, fuzzy msgid "Meta" -msgstr "Meta" +msgstr "Metacity" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically @@ -264,7 +251,7 @@ msgstr "Meta" #. #: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" -msgstr "Super" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically @@ -273,7 +260,7 @@ msgstr "Super" #. #: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically @@ -282,7 +269,7 @@ msgstr "Hyper" #. #: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically @@ -291,7 +278,7 @@ msgstr "Mod2" #. #: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically @@ -300,7 +287,7 @@ msgstr "Mod3" #. #: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically @@ -309,7 +296,7 @@ msgstr "Mod4" #. #: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" +msgstr "" #: src/metacity-dialog.c:86 #, c-format @@ -348,16 +335,16 @@ msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" "%s." msgstr "" -"Произошла ошибка при запуске программы \"%s\":\n" +"Возникла ошибка при запуске \"%s\":\n" "%s." #: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" -msgstr "Метасити" +msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Не реализовано) Навигация ведётся по приложениям, а не по окнам" +msgstr "(Не реализовано) Навигация ведется по приложениям, а не по окнам" #: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -378,7 +365,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Действие по двойному щелчку на заголовке окна" +msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" @@ -386,7 +373,7 @@ msgstr "Активировать меню окна" #: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Выравнивание кнопок в заголовке окна" +msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -397,12 +384,6 @@ msgid "" "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" -"Выравнивание кнопок в заголовке окна. Значение должно быть строкой, " -"например, \"menu:minimize,maximize,close\"; двоеточие разделяет левый и " -"правый углы окна, имена кнопок разделя.тся запятыми. " -"Дублирование кнопок не допускается. Неизвестные имена кнопок всегда " -"игнорируются без уведомления, так что кнопки могут быть добавлены " -"в будущих версиях, не нарушая предыдущих." #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -415,14 +396,10 @@ msgid "" "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" -"Щелчок по окну при нажатой этой клавише-модификаторе переместит окно " -"(левая кнопка), изменит размер (средняя кнопка), или покажет меню окна " -"(правая кнопка). Модификатор определяется как \"<Alt>\" or \"<Super>\", " -"например." #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close a window" -msgstr "Закрыть окно" +msgstr "Закрывать окно" #: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" @@ -439,11 +416,11 @@ msgstr "Задержка в миллисекундах для параметра #: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" -"Отключить неправильные свойства, нужные старым или поврежденным приложениям" +"Отключать неправильные свойства, нужные старым или поврежденным приложениям" #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Скрыть все окна и активировать рабочий стол" +msgstr "Скрывать все окна и активировать рабочий стол" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "" @@ -476,7 +453,7 @@ msgid "" "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" -"Если выбрано значение Истинно, \"Метасити\" работает с приложениями, а не c " +"Если выбрано значение Истинно, Metacity работает с приложениями, а не c " "окнами. Архитектура, основанная на приложениях, больше похожа на системы " "Mac, чем на Windows, хотя такая формулировка довольно расплывчата. При " "активизации окна в режиме, основанном на приложениях, открываются все окна " @@ -497,12 +474,14 @@ msgid "Maximize a window" msgstr "Развернуть окно во весь экран" #: src/metacity.schemas.in.h:20 +#, fuzzy msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Развернуть окно на весь экран горизонтально" +msgstr "Развернуть окно во весь экран" #: src/metacity.schemas.in.h:21 +#, fuzzy msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Развернуть окно на весь экран вертикально" +msgstr "Развернуть окно во весь экран" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Minimize a window" @@ -510,43 +489,51 @@ msgstr "Свернуть окно" #: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Модификатор для действий по щелчку мыши" +msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Move a window" msgstr "Переместить окно" #: src/metacity.schemas.in.h:25 +#, fuzzy msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Переключить обратно фокус ввода между панелями и рабочим столом немедленно" +msgstr "Переключить фокус ввода между панелями и рабочим столом" #: src/metacity.schemas.in.h:26 +#, fuzzy msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Переключить обратно фокус ввода между панелями и рабочим столом через всплывающее окно" +msgstr "Переключить фокус ввода между панелями и рабочим столом" #: src/metacity.schemas.in.h:27 +#, fuzzy msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Переключить обратно фокус ввода между окнами немедленно" +msgstr "Переключить фокус ввода между окнами" #: src/metacity.schemas.in.h:28 +#, fuzzy msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Переключить фокус ввода между панелями и рабочим столом немедленно" +msgstr "Переключить фокус ввода между панелями и рабочим столом" #: src/metacity.schemas.in.h:29 +#, fuzzy msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Переключить фокус ввода между панелями и рабочим столом через всплывающее окно" +msgstr "Переключить фокус ввода между панелями и рабочим столом" #: src/metacity.schemas.in.h:30 +#, fuzzy msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Переключить фокус ввода между окнами немедленно" +msgstr "Переключить фокус ввода между окнами" #: src/metacity.schemas.in.h:31 +#, fuzzy msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Переключить фокус ввода между окнами через всплывающее окно" +msgstr "Переключить фокус ввода между окнами" #: src/metacity.schemas.in.h:32 +#, fuzzy msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Переключить фокус ввода между окнами с использованием всплывающего окна" +msgstr "Переключить фокус ввода между окнами" #: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move window one workspace down" @@ -613,8 +600,9 @@ msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Переместить окно на рабочее место 9" #: src/metacity.schemas.in.h:49 +#, fuzzy msgid "Name of workspace" -msgstr "Имя рабочего места" +msgstr "Число рабочих мест" #: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Number of workspaces" @@ -631,9 +619,11 @@ msgstr "" "рабочих мест)." #: src/metacity.schemas.in.h:52 +#, fuzzy msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "" -"Поместить на передний план, если заслонено другими, иначе поместить на задний" +"Если окно заслонено другими, переместить на передний план, в противном " +"случае переместить на задний" #: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Raise window above other windows" @@ -663,14 +653,14 @@ msgid "" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" "Некоторые приложения нарушают спецификации, что приводит к неправильной " -"работе менеджера окон. Например, в идеале \"Метасити\" должен размещать все " +"работе диспетчера окон. Например, в идеале Metacity должен размещать все " "диалоговые окна одинаково по отношению к родительскому окну. Для этого " "требуется проигнорировать координаты диалоговых окон, определенные в " "приложении. Но некоторые версии Java/Swing помечают свои всплывающие меню " -"как диалоговые окна, так что \"Метасити\" приходится отключать функции " +"как диалоговые окна, так что Metacity приходится отключать функции " "размещения диалоговых окон, чтобы эти меню смогли работать в нестандартных " "приложениях Java. Есть еще несколько подобных примеров. Этот параметр " -"переключает \"Метасити\" в режим полного следования стандарту, что делает " +"переключает Metacity в режим полного следования стандарту, что делает " "интерфейс немного более привлекательным, если не используются нестандартные " "приложения. К сожалению, все равно придется устранять недоделки, так уж " "устроен мир... Некоторые недоделки связаны с ограниченностью самих " @@ -726,12 +716,14 @@ msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Переключиться на рабочее место 9" #: src/metacity.schemas.in.h:69 +#, fuzzy msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Переключиться на рабочее место сверху" +msgstr "Переключиться на рабочее место над текущим местом" #: src/metacity.schemas.in.h:70 +#, fuzzy msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Переключиться на рабочее место снизу" +msgstr "Переключиться на рабочее место под текущим местом" #: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace on the left" @@ -1098,7 +1090,7 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для разворачивания окна на весь экран. Используется формат " +"Комбинация клавиш для разворачивания окна во весь экран. Используется формат " "\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " "например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " @@ -1129,7 +1121,7 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на одно рабочее место вниз. " +"Комбинация клавиш для перемещения окна на одну рабочую область вниз. " "Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " "Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " @@ -1145,7 +1137,7 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на одно рабочее место влево. " +"Комбинация клавиш для перемещения окна на одну рабочую область влево. " "Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " "Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " @@ -1161,7 +1153,7 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на одно рабочее место вправо. " +"Комбинация клавиш для перемещения окна на одну рабочую область вправо. " "Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " "Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " @@ -1176,7 +1168,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на одно рабочее место вверх. " +"Комбинация клавиш для перемещения окна на одну рабочую область вверх. " "Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " "Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " @@ -1191,7 +1183,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 1. Используется " +"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 1. Используется " "формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " @@ -1206,7 +1198,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 10. Используется " +"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 10. Используется " "формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " @@ -1221,7 +1213,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 11. Используется " +"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 11. Используется " "формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " @@ -1236,7 +1228,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 12. Используется " +"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 12. Используется " "формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " @@ -1251,7 +1243,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 2. Используется " +"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 2. Используется " "формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " @@ -1266,7 +1258,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 3. Используется " +"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 3. Используется " "формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " @@ -1281,7 +1273,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 4. Используется " +"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 4. Используется " "формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " @@ -1296,7 +1288,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 5. Используется " +"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 5. Используется " "формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " @@ -1311,7 +1303,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 6. Используется " +"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 6. Используется " "формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " @@ -1326,7 +1318,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 7. Используется " +"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 7. Используется " "формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " @@ -1341,7 +1333,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 8. Используется " +"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 8. Используется " "формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " @@ -1356,7 +1348,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 9. Используется " +"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочую область 9. Используется " "формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " "сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " @@ -1364,6 +1356,7 @@ msgstr "" "действия выбрана не будет." #: src/metacity.schemas.in.h:114 +#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1372,7 +1365,7 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между панелями и рабочим столом с " +"Комбинация клавиш для перемещения фокуса между панелями и рабочим столом с " "использованием всплывающего окна. Используется формат \"<Control>a\" " "или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно нестрогий, можно " "использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например \"<Ctl>\" " @@ -1380,6 +1373,7 @@ msgstr "" "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." #: src/metacity.schemas.in.h:115 +#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1388,7 +1382,7 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между панелями и рабочим столом без " +"Комбинация клавиш для перемещения фокуса между панелями и рабочим столом без " "использования всплывающего окна. Используется формат \"<Control>a\" " "или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно нестрогий, можно " "использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например \"<Ctl>\" " @@ -1396,6 +1390,7 @@ msgstr "" "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." #: src/metacity.schemas.in.h:116 +#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1405,10 +1400,8 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между окнами без использования " -"всплывающего окна. Нажатие клавиши \"shift\" " -"при использовании этой комбинации меняет направление на прямое. " -"Используется формат \"<" +"Комбинация клавиш для перемещения фокуса между окнами без использования " +"всплывающего окна (традиционно <Alt>Escape). Используется формат \"<" "Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " "например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " @@ -1416,6 +1409,7 @@ msgstr "" "не будет." #: src/metacity.schemas.in.h:117 +#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1425,10 +1419,8 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между окнами с использованием " -"всплывающего окна. Нажатие клавиши \"shift\" " -"при использовании этой комбинации меняет направление на прямое. " -"Используется формат \"<" +"Комбинация клавиш для перемещения фокуса между окнами с использованием " +"всплывающего окна (традиционно <Alt>Tab). Используется формат \"<" "Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " "например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " @@ -1468,6 +1460,7 @@ msgstr "" "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." #: src/metacity.schemas.in.h:120 +#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1478,9 +1471,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения фокуса между окнами без использования " -"всплывающего окна (традиционно <Alt>Escape). Нажатие клавиши \"shift\" " -"при использовании этой комбинации меняет направление перемещения. " -"Используется формат \"<" +"всплывающего окна (традиционно <Alt>Escape). Используется формат \"<" "Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " "например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " @@ -1488,6 +1479,7 @@ msgstr "" "не будет." #: src/metacity.schemas.in.h:121 +#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1498,9 +1490,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения фокуса между окнами с использованием " -"всплывающего окна (традиционно <Alt>Tab). Нажатие клавиши \"shift\" " -"при использовании этой комбинации меняет направление перемещения. " -"Используется формат \"<" +"всплывающего окна (традиционно <Alt>Tab). Используется формат \"<" "Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " "например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " @@ -1584,8 +1574,9 @@ msgstr "" "не будет." #: src/metacity.schemas.in.h:127 +#, fuzzy msgid "The name of a workspace." -msgstr "Имя рабочего места:" +msgstr "Число рабочих мест" #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1667,6 +1658,7 @@ msgstr "" "не будет." #: src/metacity.schemas.in.h:134 +#, fuzzy msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1675,7 +1667,7 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для заполнения окном всего доступного горизонтального пространства. Используется формат " +"Комбинация клавиш для помещения окна над всеми окнами. Используется формат " "\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " "например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " @@ -1683,6 +1675,7 @@ msgstr "" "не будет." #: src/metacity.schemas.in.h:135 +#, fuzzy msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1691,7 +1684,7 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для заполнения окном всего доступного вертикального пространства. Используется формат " +"Комбинация клавиш для помещения окна над всеми окнами. Используется формат " "\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " "например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " @@ -1704,25 +1697,23 @@ msgid "" "Current valid options are 'toggle_shaded', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximized' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shaded', which will shade/unshade the " -"window, and 'toggle_maximized' which will maximize/unmaximize the window." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Переключить полноэкранный режим" +msgstr "Переключение полноэкранного режима" #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Переключить состояние развёрнутости на весь экран" +msgstr "Переключение состояния развёрнуточти во весь экран" #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Переключить состояние скрученности" +msgstr "Переключение зашторенного режима" #: src/metacity.schemas.in.h:140 +#, fuzzy msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Переключить расположение на всех рабочих местах" +msgstr "Будет ли окно расположено на всех рабочих областях" #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "Unmaximize a window" @@ -1746,26 +1737,26 @@ msgstr "Шрифт заголовка окна" #: src/prefs.c:618 src/prefs.c:635 src/prefs.c:651 src/prefs.c:667 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "Для ключа системы GConf \"%s\" выбран недопустимый тип\n" +msgstr "Для ключа GConf \"%s\" выбран недопустимый тип\n" #: src/prefs.c:712 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -"Значение \"%s\" из базы данных конфигурации является недопустимым значением для " -"модификатора кнопки мыши\n" +"\"%s\" из базы данных конфигурации является недопустимым значением для " +"комбинации клавиш \"%s\"" -#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1103 -#, c-format +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1098 +#, fuzzy, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "Для ключа системы GConf \"%s\" установлено недопустимое значение\n" +msgstr "Для ключа GConf \"%s\" выбрано недопустимое значение" #: src/prefs.c:820 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Не удалось выполнить разбор описания шрифта \"%s\" из ключа системы GConf %s\n" +msgstr "Не удалось выполнить разбор описания шрифта \"%s\" из ключа GConf %s\n" #: src/prefs.c:1005 #, c-format @@ -1773,10 +1764,10 @@ msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" -"Значение %d из ключа системы GConf %s является недопустимым количеством рабочих областей, " -"текущим максимумом является значение %d\n" +"%d из ключа GConf %s является недопустимым количеством рабочих областей, " +"текущим максимумом является %d\n" -#: src/prefs.c:1065 +#: src/prefs.c:1060 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1784,29 +1775,29 @@ msgstr "" "Устранение недоделок для нестандартных приложений отключено. Некоторые " "приложения могут работать неверно.\n" -#: src/prefs.c:1130 +#: src/prefs.c:1125 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "Значение%d из ключа системы GConf \"%s\" не входит в диапазон значений от 0 до %d\n" +msgstr "%d из ключа GConf %s не входит в диапазон от 0 до %d\n" -#: src/prefs.c:1222 +#: src/prefs.c:1217 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Произошла ошибка установки количества рабочих мест равным %d: %s\n" +msgstr "Ошибка установки количества рабочих мест равным %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1460 -#, c-format +#: src/prefs.c:1435 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -"Значение \"%s\" из базы данных конфигурации является недопустимым значением для " -"комбинации клавиш \"%s\"\n" +"\"%s\" из базы данных конфигурации является недопустимым значением для " +"комбинации клавиш \"%s\"" -#: src/prefs.c:1750 -#, c-format +#: src/prefs.c:1720 +#, fuzzy, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Произошла ошибка установки имени рабочего места %d в \"%s\": %s\n" +msgstr "Ошибка установки количества рабочих мест равным %d: %s\n" #: src/resizepopup.c:127 #, c-format @@ -1824,19 +1815,19 @@ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"У экрана %d дисплея \"%s\" уже есть менеджер окон; попробуйте использовать " -"параметр --replace для замещения текущего менеджера окон.\n" +"У экрана %d дисплея \"%s\" уже есть диспетчер окон; попробуйте использовать " +"параметр --replace для замещения текущего диспетчера окон.\n" #: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Не удалось выбрать менеджер окон на экране %d дисплея \"%s\"\n" +msgstr "Не удалось выбрать диспетчер окон на экране %d дисплея \"%s\"\n" #: src/screen.c:505 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "У экрана %d дисплея \"%s\" уже есть менеджер окон\n" +msgstr "У экрана %d дисплея \"%s\" уже есть диспетчер окон\n" #: src/screen.c:673 #, c-format @@ -1849,8 +1840,8 @@ msgid "" "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "not be saved: %s\n" msgstr "" -"Произошёл сбой при открытии соединения с менеджером сеанса, позиция окна не " -"будет сохранена: %s\n" +"Сбой при открытии соединения с диспетчером сеанса, позиция окна не будет " +"сохранена: %s\n" #: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format @@ -1865,31 +1856,31 @@ msgstr "Не удалось открыть для записи файл сеан #: src/session.c:1057 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Произошла ошибка записи файла сеанса \"%s\": %s\n" +msgstr "Ошибка записи файла сеанса \"%s\": %s\n" #: src/session.c:1062 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Произошла ошибка закрытия файла сеанса \"%s\": %s\n" +msgstr "Ошибка закрытия файла сеанса \"%s\": %s\n" #: src/session.c:1137 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Произошёл сбой при чтении сохранённого файла сеанса \"%s\": %s\n" +msgstr "Сбой при чтении сохранённого файла сеанса \"%s\": %s\n" #: src/session.c:1172 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Произошёл сбой при выполнении разбора сохранённого файла сеанса: %s\n" +msgstr "Сбой при выполнении разбора сохранённого файла сеанса: %s\n" #: src/session.c:1221 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "Указан атрибут <metacity_session>, но ID сеанса уже есть" +msgstr "указан атрибут <metacity_session>, но ID сеанса уже есть" #: src/session.c:1234 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "Неизвестный атрибут \"%s\" элемента <metacity_session>" +msgstr "Неизвестный атрибут %s элемента <metacity_session>" #: src/session.c:1251 msgid "nested <window> tag" @@ -1898,22 +1889,22 @@ msgstr "вложенный тег <window>" #: src/session.c:1309 src/session.c:1341 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "Атрибут \"%s\" элемента <window> неизвестен" +msgstr "Неизвестный атрибут %s элемента <window>" #: src/session.c:1413 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "Атрибут \"%s\" элемента <window> неизвестен" +msgstr "Неизвестный атрибут %s элемента <window>" #: src/session.c:1473 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "Атрибут \"%s\" элемента <geometry> неизвестен" +msgstr "Неизвестный атрибут %s элемента <geometry>" #: src/session.c:1493 #, c-format msgid "Unknown element %s" -msgstr "Элемент \"%s\" неизвестен" +msgstr "Неизвестный элемент %s" #: src/session.c:1921 #, c-format @@ -1921,8 +1912,8 @@ msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Произошла ошибка загрузки диалога \"Метасити\" для предупреждения о приложениях, " -"которые не поддерживают менеджер сеанса: %s\n" +"Ошибка загрузки диалога Metacity для предупреждения о приложениях, которые " +"не поддерживают диспетчер сеанса: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -1977,54 +1968,54 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Масштаб заголовка \"%s\" (возможные значения: мельчайший, очень " -"мелкий, мелкий, средний, крупный, очень крупный, крупнейший) недопустим\n" +"Недопустимый масштаб заголовка \"%s\" (возможные значения: мельчайший, очень " +"мелкий, мелкий, средний, крупный, очень крупный, крупнейший)\n" #: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 #: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"%s\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"%s\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 #: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 #: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Отсутствует атрибут \"%s\" для элемента <%s> " +msgstr "Нет атрибута \"%s\" для элемента <%s> " #: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 #: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "Имя \"%s\" элемента <%s> использовалось второй раз" +msgstr "имя \"%s\" элемента <%s> использовалось второй раз" #: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "Родительский объект \"%s\" элемента <%s> не определен" +msgstr "родительский объект \"%s\" элемента <%s> не определен" #: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "Геометрия \"%s\" объекта <%s> не определена" +msgstr "геометрия \"%s\" объекта <%s> не определена" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" -"В элементе <%s> должны быть определены либо геометрия, либо родительский объект, " +"В <%s> должны быть определены либо геометрия, либо родительский объект, " "имеющий геометрию" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Тип \"%s\" для элемента <%s> неизвестен" +msgstr "Неизвестный тип \"%s\" для элемента <%s> " #: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Параметр style_set \"%s\" для элемента <%s> неизвестен" +msgstr "Неизвестный параметр style_set \"%s\" для элемента <%s> " #: src/theme-parser.c:1099 #, c-format @@ -2034,17 +2025,17 @@ msgstr "Типу окна \"%s\" уже был приписан набор ст #: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "Функция \"%s\" для значка меню неизвестна" +msgstr "Неизвестная функция \"%s\" для пиктограммы меню" #: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "Состояние \"%s\" для значка меню неизвестно" +msgstr "Неизвестное состояние \"%s\" для пиктограммы меню" #: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "У темы уже есть значок меню для состояния %s функции %s" +msgstr "У темы уже есть пиктограмма меню для состояния %s функции %s" #: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format @@ -2057,17 +2048,17 @@ msgstr "Не задан ни один параметр <draw_ops> с имене #: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Использование элемента <%s> под <%s> недопустимо" +msgstr "Недопустимо использование элемента <%s> под <%s>" #: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"name\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"name\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"value\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"value\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" @@ -2089,53 +2080,53 @@ msgstr "Коэффициент пропорциональности \"%s\" не #: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"top\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"top\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"bottom\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"bottom\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"left\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"left\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"right\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"right\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Рамка \"%s\" неизвестна" +msgstr "Граница \"%s\" неизвестна" #: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 #: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"color\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"color\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"x1\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"x1\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"y1\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"y1\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"x2\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"x2\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"y2\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"y2\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 #: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 @@ -2143,7 +2134,7 @@ msgstr "Отсутствует атрибут \"y2\" для элемента <%s #: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"x\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"x\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 #: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 @@ -2151,41 +2142,41 @@ msgstr "Отсутствует атрибут \"x\" для элемента <%s> #: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"y\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"y\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 #: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 #: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"width\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"width\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 #: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 #: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"height\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"height\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"start_angle\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"start_angle\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"extent_angle\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"extent_angle\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"alpha\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"alpha\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"type\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"type\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:2209 #, c-format @@ -2195,7 +2186,7 @@ msgstr "Не удалось распознать значение \"%s\" для #: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"filename\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"filename\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format @@ -2205,17 +2196,17 @@ msgstr "Не удалось распознать тип заливки \"%s\" д #: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"state\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"state\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"shadow\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"shadow\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут \"arrow\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"arrow\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format @@ -2245,12 +2236,12 @@ msgstr "Вставка сюда параметра draw_ops \"%s\" создас #: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Отсутствует атрибут \"value\" для элемента <%s> " +msgstr "Нет атрибута \"value\" для элемента <%s> " #: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Отсутствует атрибут \"position\" для элемента <%s> " +msgstr "Нет атрибута \"position\" для элемента <%s> " #: src/theme-parser.c:3219 #, c-format @@ -2265,12 +2256,12 @@ msgstr "У стиля рамки уже есть участок в позици #: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Отсутствует атрибут \"function\" для элемента <%s> " +msgstr "Нет атрибута \"function\" для элемента <%s> " #: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Отсутствует атрибут \"state\" для элемента <%s> " +msgstr "Нет атрибута \"state\" для элемента <%s> " #: src/theme-parser.c:3289 #, c-format @@ -2290,12 +2281,12 @@ msgstr "У стиля рамки уже есть кнопка для режим #: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Отсутствует атрибут \"focus\" для элемента <%s> " +msgstr "Нет атрибута \"focus\" для элемента <%s> " #: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Отсутствует атрибут \"style\" для элемента <%s> " +msgstr "Нет атрибута \"style\" для элемента <%s> " #: src/theme-parser.c:3401 #, c-format @@ -2315,7 +2306,7 @@ msgstr "Стиль с именем \"%s\" не задан" #: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Отсутствует атрибут \"resize\" для элемента <%s>" +msgstr "Нет атрибута \"resize\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:3440 #, c-format @@ -2441,7 +2432,7 @@ msgstr "параметр <description> указан для этой темы д #: src/theme-parser.c:4347 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -msgstr "Произошла ошибка при чтении темы из файла %s: %s\n" +msgstr "Ошибка при чтении темы из файла %s: %s\n" #: src/theme-parser.c:4402 #, c-format @@ -2686,13 +2677,13 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4445 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Произошёл сбой при загрузке темы \"%s\": %s\n" +msgstr "Сбой при загрузке темы \"%s\": %s\n" #: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 #: src/theme.c:4619 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Отсутствует элемент <%s> для темы \"%s\"" +msgstr "Не задано имя <name> для темы \"%s\"" #: src/theme.c:4629 #, c-format @@ -2726,65 +2717,69 @@ msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Константа \"%s\" уже задана" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Select how to give focus to windows" -msgstr "Диалог настроек переключения фокуса ввода между окнами" +msgstr "Переключить фокус ввода между окнами" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2 msgid "Window Focus" -msgstr "Передача фокуса ввода" +msgstr "Активация окна" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:1 msgid "Clic_k to give focus" -msgstr "_щелчок клавишей мыши передаёт фокус" +msgstr "_Щёлкннуть для активирования" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:2 msgid "Focus behavior:" -msgstr "Правила передачи фокуса:" +msgstr "Правила активации:" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:3 msgid "Window Focus Preferences" -msgstr "Настройки активации окна" +msgstr "Настроить активацию окна" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:4 msgid "_Point to give focus" -msgstr "на_водка курсора передаёт фокус" +msgstr "На_вести курсор для активации" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:5 msgid "_Raise window on focus" -msgstr "_Располагать поверх всех окон при активации" +msgstr "_Распологать поверх всех окон при активации" #: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Произошёл сбой при открытии файла отладочной информации: %s\n" +msgstr "Сбой при открытии файла отладочной информации: %s\n" #: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "" -"Произошёл сбой при применении функции fdopen() к файлу отладочной информации " -"%s: %s\n" +"Сбой при применении функции fdopen() к файлу отладочной информации %s: %s\n" #: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Открыт файл отладочной информации %s\n" +#: src/util.c:128 +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "" + #: src/util.c:203 msgid "Window manager: " -msgstr "Менеджер окон: " +msgstr "Диспетчер окон: " -#: src/util.c:347 +#: src/util.c:343 msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Ошибка в менеджере окон: " +msgstr "Ошибка в диспетчере окон: " -#: src/util.c:376 +#: src/util.c:372 msgid "Window manager warning: " -msgstr "Предупреждение менеджера окон: " +msgstr "Предупреждение диспетчера окон: " -#: src/util.c:400 +#: src/util.c:396 msgid "Window manager error: " -msgstr "Ошибка менеджера окон: " +msgstr "Ошибка диспетчера окон: " #: src/window-props.c:161 #, c-format @@ -2793,13 +2788,13 @@ msgstr "" "Приложение установило неправильное значение параметра _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4897 +#: src/window.c:4847 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" -"Окно \"%s\" установило на себя значение SM_CLIENT_ID вместо окна с значением " +"Окно %s установило на себя значение SM_CLIENT_ID вместо окна с значением " "WM_CLIENT_LEADER, как это определено в ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the @@ -2809,41 +2804,100 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5457 +#: src/window.c:5407 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"Окно \"%s\" установило хинт MWM, определяющий, что его размер не меняется, но " +"Окно %s установило хинт MWM, определяющий, что его размер не меняется, но " "установило минимальный размер %d x %d и максимальный размер %d x %d; что не " "имеет смысла.\n" -#: src/xprops.c:153 +#: src/xprops.c:124 #, c-format msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " +"actually has type %s format %d n_items %d\n" msgstr "" -"У окна 0x%lx есть свойство \"%s\",\n" -"у которого должен быть тип \"%s\" формат %d,\n" -"а в действительности используется тип \"%s\" формат %d число элементов %d:\n" -"Похоже на ошибку в приложении, а не в менеджере окон.\n" -"Окно имеет заголовок \"%s\", класс - \"%s\", имя - \"%s\"\n" +"У окна 0x%lx есть свойство %s, у которого должен быть тип %s формат %d, а в " +"действительности используется тип %s формат %d n_items %d\n" -#: src/xprops.c:399 +#: src/xprops.c:369 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Свойство \"%s\" для окна 0x%lx содержало недопустимые данные UTF-8\n" +msgstr "Свойство %s для окна 0x%lx содержало недопустимые данные UTF-8\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:449 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" -"Свойство \"%s\" для окна 0x%lx содержало недопустимые данные UTF-8 для элемента %" +"Свойство %s для окна 0x%lx содержало недопустимые данные UTF-8 для элемента %" "d в списке\n" +#~ msgid "Workspace %u" +#~ msgstr "Рабочее место %u" + +#~ msgid "_Shade" +#~ msgstr "За_шторить" + +#~ msgid "Un_shade" +#~ msgstr "Рас_шторить" + +#~ msgid "No <author> set for theme \"%s\"" +#~ msgstr "Не задан автор <author> для темы \"%s\"" + +#~ msgid "No <date> set for theme \"%s\"" +#~ msgstr "Не задана дата <date> для темы \"%s\"" + +#~ msgid "No <description> set for theme \"%s\"" +#~ msgstr "Не задано описание <description> для темы \"%s\"" + +#~ msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" +#~ msgstr "Не заданы авторские права <copyright> для темы \"%s\"" + +#~ msgid "Change how focus is moved from one window to another" +#~ msgstr "Изменить порядок активации окон" + +#~ msgid "Left edge" +#~ msgstr "Левый край" + +#~ msgid "Right edge" +#~ msgstr "Правый край" + +#~ msgid "Bottom edge" +#~ msgstr "Нижний край" + +#~ msgid "Title border" +#~ msgstr "Граница заголовка" + +#~ msgid "Border around title area" +#~ msgstr "Граница вокруг области заголовка" + +#~ msgid "Text border" +#~ msgstr "Граница текста" + +#~ msgid "Border around window title text" +#~ msgstr "Граница вокруг текста заголовка окна" + +#~ msgid "Distance of menu button from left edge of frame" +#~ msgstr "Расстояние до кнопки меню от левого края кадра" + +#~ msgid "Button width" +#~ msgstr "Ширина кнопки" + +#~ msgid "Width of buttons" +#~ msgstr "Ширина кнопки" + +#~ msgid "Button height" +#~ msgstr "Высота кнопки" + +#~ msgid "Height of buttons" +#~ msgstr "Высота кнопки" + +#~ msgid "Button border" +#~ msgstr "Граница кнопки" + +#~ msgid "Border around buttons" +#~ msgstr "Граница вокруг кнопки" |