diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 479 |
1 files changed, 303 insertions, 176 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-30 16:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:23CET\n" "Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: src/display.c:158 +#: src/display.c:160 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window '%s'\n" @@ -34,136 +34,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n" -#: src/frames.c:178 -msgid "Left edge" -msgstr "Ľavý okraj" - -#: src/frames.c:178 -msgid "Left window edge width" -msgstr "Šírka ľavého okraja okna" - -#: src/frames.c:179 -msgid "Right edge" -msgstr "Pravý okraj" - -#: src/frames.c:179 -msgid "Right window edge width" -msgstr "Šírka oravého okraja okna" - -#: src/frames.c:180 -msgid "Bottom edge" -msgstr "Dolný okraj" - -#: src/frames.c:180 -msgid "Bottom window edge height" -msgstr "Šírka oolného okraja okna" - -#: src/frames.c:182 -msgid "Title border" -msgstr "Okraj okolo titulku" - -#: src/frames.c:182 -msgid "Border around title area" -msgstr "Okraj okolo oblasti titulku" - -#: src/frames.c:183 -msgid "Text border" -msgstr "Okraj okolo textu" - -#: src/frames.c:183 -msgid "Border around window title text" -msgstr "Okraj okolo textu titulku okna" - -#: src/frames.c:185 -msgid "Spacer padding" -msgstr "Medzera oddeľovača" - -#: src/frames.c:185 -msgid "Padding on either side of spacer" -msgstr "Medzery na každej strane oddeľovača" - -#: src/frames.c:186 -msgid "Spacer width" -msgstr "Šírka oddeľovača" - -#: src/frames.c:186 -msgid "Width of spacer" -msgstr "Šírka oddeľovača" - -#: src/frames.c:187 -msgid "Spacer height" -msgstr "Výška oddeľovača" - -#: src/frames.c:187 -msgid "Height of spacer" -msgstr "Výška oddeľovača" - -#. same as right_width left_width by default -#: src/frames.c:190 -msgid "Right inset" -msgstr "Pravá vzdialenosť" - -#: src/frames.c:190 -msgid "Distance of buttons from right edge of frame" -msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od pravého okraja rámu" - -#: src/frames.c:191 -msgid "Left inset" -msgstr "Ľavá vzdialenosť" - -#: src/frames.c:191 -msgid "Distance of menu button from left edge of frame" -msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od ľavého okraja rámu" - -#: src/frames.c:193 -msgid "Button width" -msgstr "Šírka tlačidiel" - -#: src/frames.c:193 -msgid "Width of buttons" -msgstr "Šírka tlačidiel" - -#: src/frames.c:194 -msgid "Button height" -msgstr "Výška tlačidiel" - -#: src/frames.c:194 -msgid "Height of buttons" -msgstr "Výška tlačidiel" - -#: src/frames.c:196 -msgid "Button border" -msgstr "Okraj tlačidiel" - -#: src/frames.c:196 -msgid "Border around buttons" -msgstr "Okraj okolo tlačidiel" - -#: src/frames.c:197 -msgid "Inner button border" -msgstr "Vnútorný okraj tlačidiel" - -#: src/frames.c:197 -msgid "Border around the icon inside buttons" -msgstr "Okraj okolo ikony na tlačidlách" - -#: src/frames.c:699 +#: src/frames.c:555 msgid "Close Window" msgstr "Zavrieť okno" -#: src/frames.c:702 +#: src/frames.c:558 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: src/frames.c:705 +#: src/frames.c:561 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizovať okno" -#: src/frames.c:708 +#: src/frames.c:564 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximalizovať okno" -#: src/frames.c:711 +#: src/frames.c:567 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Odmaximalizovať okno" @@ -172,86 +59,92 @@ msgstr "Odmaximalizovať okno" msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" +msgstr "" +"Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" + +#: src/main.c:227 +#, c-format +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes." +msgstr "" -#: src/main.c:252 +#: src/main.c:273 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nepodarilo znovu spustiť: %s\n" -#: src/menu.c:48 +#: src/menu.c:49 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" -#: src/menu.c:49 +#: src/menu.c:50 msgid "_Minimize" msgstr "_Minimalizovať" -#: src/menu.c:50 +#: src/menu.c:51 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximalizovať" -#: src/menu.c:51 +#: src/menu.c:52 msgid "_Unmaximize" msgstr "_Odmaximalizovať" -#: src/menu.c:52 +#: src/menu.c:53 msgid "_Shade" msgstr "Za_baliť" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:54 msgid "U_nshade" msgstr "_Rozbaliť" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:55 msgid "Mo_ve" msgstr "_Presunúť" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:56 msgid "_Resize" msgstr "Zmeniť _veľkosť" #. separator -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:58 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Na _všetky plochy" -#: src/menu.c:58 +#: src/menu.c:59 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Len na _tejto ploche" -#: src/menu.c:261 +#: src/menu.c:298 #, c-format msgid "Only on workspace %s%d" msgstr "Len na ploche %s%d" -#: src/menu.c:264 +#: src/menu.c:301 #, c-format msgid "Move to workspace %s%d" msgstr "Presunúť na plochu %s%d" -#: src/prefs.c:272 src/prefs.c:288 src/prefs.c:304 src/prefs.c:320 -#: src/prefs.c:340 src/prefs.c:356 +#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329 +#: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatný typ\n" -#: src/prefs.c:390 +#: src/prefs.c:415 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatnú hodnotu" -#: src/prefs.c:424 +#: src/prefs.c:487 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nepodarilo sa spracovať popis písma \"%s\" z GConf kľúča %s\n" -#: src/prefs.c:461 +#: src/prefs.c:524 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n" msgstr "%d uložená v GConf kľúči %s nie je platná veľkosť písma\n" -#: src/prefs.c:487 +#: src/prefs.c:550 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -324,49 +217,136 @@ msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <geometry>" msgid "Unknown element %s" msgstr "Neznámy element %s" -#: src/theme.c:378 +#: src/theme.c:348 +msgid "top" +msgstr "" + +#: src/theme.c:350 +msgid "bottom" +msgstr "" + +#: src/theme.c:352 +msgid "left" +msgstr "" + +#: src/theme.c:354 +msgid "right" +msgstr "" + +#: src/theme.c:368 #, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%c' which is not allowed" +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "" + +#: src/theme.c:387 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/theme.c:738 +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "" + +#: src/theme.c:828 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/theme.c:842 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/theme.c:853 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "" + +#: src/theme.c:866 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "" + +#: src/theme.c:896 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" + +#: src/theme.c:907 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "" + +#: src/theme.c:917 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "" + +#: src/theme.c:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok '%s': %s\n" + +#: src/theme.c:1206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak '%c', ktorý nie je povolený" -#: src/theme.c:405 +#: src/theme.c:1233 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." +msgstr "" +"Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." -#: src/theme.c:419 +#: src/theme.c:1247 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje celé čísl '%s', ktoré nie je možné spracovať." +msgstr "" +"Výraz umiestnenia obsahuje celé čísl '%s', ktoré nie je možné spracovať." -#: src/theme.c:524 +#: src/theme.c:1314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje neznámu premennú \"%s\"" + +#: src/theme.c:1371 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Výraz umiestnenia je prázdny alebo nerozpoznaný" -#: src/theme.c:663 src/theme.c:673 src/theme.c:698 +#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Výsledok výrazu umiestnenia je delenie nulou" -#: src/theme.c:706 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +#: src/theme.c:1562 +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Výraz umiestnenia sa snaží použiť operátor modulo na reálne číslo" -#: src/theme.c:754 -#, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%c\" where an operand was expected" +#: src/theme.c:1619 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje operátor \"%c\" tam, kde sa očakáva operand" -#: src/theme.c:763 +#: src/theme.c:1628 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje operand tam, kde sa očakáva operátor" -#: src/theme.c:771 +#: src/theme.c:1636 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Výraz umiestnenie skončil operátorom namiesto operandom" -#: src/theme.c:781 +#: src/theme.c:1646 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -375,51 +355,103 @@ msgstr "" "Výraz umiestnenie obsahuje operátor \"%c\" za operátorom \"%c\" bez " "operandov medzi nimi." -#: src/theme.c:883 +#: src/theme.c:1765 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" -"Pri spracovaní výrazu umiestnenia bola pretečená pamäť. Toto je " -"chyba Metacity, ale naozaj potrebujete taký veľký výraz?" +"Pri spracovaní výrazu umiestnenia bola pretečená pamäť. Toto je chyba " +"Metacity, ale naozaj potrebujete taký veľký výraz?" -#: src/theme.c:912 +#: src/theme.c:1794 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje zatváraciu zátvorku bez otváracej zátvorky" -#: src/theme.c:927 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable \"%s\"" +#: src/theme.c:1857 +#, fuzzy, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje neznámu premennú \"%s\"" -#: src/theme.c:984 +#: src/theme.c:1914 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Výraz umiestnenie má otváraciu zátvorku bez zatváracej zátvorky" -#: src/theme.c:995 +#: src/theme.c:1925 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Výraz umiestnenie asi neobsahuje žiadne operátory ani operandy" -#: src/theme.c:1163 src/theme.c:1187 src/theme.c:1209 +#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Téma obsahuje výraz \"%s\", ktorý vrátil chybu: %s\n" -#. someone is on crack -#: src/window.c:3411 +#: src/theme.c:3376 #, c-format -msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n" +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" msgstr "" -"Okno %s nastavuje maximálnu šírku %d menšiu ako je minimálna šírka %d, " -"vypínam zmenu veľkosťi\n" -#. another cracksmoker -#: src/window.c:3421 +#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817 #, c-format -msgid "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" + +#: src/theme.c:3868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať uložený súbor sedenia %s: %s\n" + +#: src/theme.c:4013 +#, c-format +msgid "No <name> set for theme \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/theme.c:4020 +#, c-format +msgid "No <author> set for theme \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/theme.c:4027 +#, c-format +msgid "No <date> set for theme \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/theme.c:4034 +#, c-format +msgid "No <description> set for theme \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/theme.c:4041 +#, c-format +msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/theme.c:4051 +#, c-format +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgstr "" + +#: src/theme.c:4073 +#, c-format +msgid "" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this theme" +msgstr "" + +#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484 +#, c-format +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "" + +#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492 +#, c-format +msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" -"Okno %s nastavuje maximálnu výšku %d menšiu ako je minimálna výška %d, " -"vypínam zmenu veľkosťi\n" #: src/xprops.c:53 #, c-format @@ -435,3 +467,98 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8\n" +#~ msgid "Left edge" +#~ msgstr "Ľavý okraj" + +#~ msgid "Left window edge width" +#~ msgstr "Šírka ľavého okraja okna" + +#~ msgid "Right edge" +#~ msgstr "Pravý okraj" + +#~ msgid "Right window edge width" +#~ msgstr "Šírka oravého okraja okna" + +#~ msgid "Bottom edge" +#~ msgstr "Dolný okraj" + +#~ msgid "Bottom window edge height" +#~ msgstr "Šírka oolného okraja okna" + +#~ msgid "Title border" +#~ msgstr "Okraj okolo titulku" + +#~ msgid "Border around title area" +#~ msgstr "Okraj okolo oblasti titulku" + +#~ msgid "Text border" +#~ msgstr "Okraj okolo textu" + +#~ msgid "Border around window title text" +#~ msgstr "Okraj okolo textu titulku okna" + +#~ msgid "Spacer padding" +#~ msgstr "Medzera oddeľovača" + +#~ msgid "Padding on either side of spacer" +#~ msgstr "Medzery na každej strane oddeľovača" + +#~ msgid "Spacer width" +#~ msgstr "Šírka oddeľovača" + +#~ msgid "Width of spacer" +#~ msgstr "Šírka oddeľovača" + +#~ msgid "Spacer height" +#~ msgstr "Výška oddeľovača" + +#~ msgid "Height of spacer" +#~ msgstr "Výška oddeľovača" + +#~ msgid "Right inset" +#~ msgstr "Pravá vzdialenosť" + +#~ msgid "Distance of buttons from right edge of frame" +#~ msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od pravého okraja rámu" + +#~ msgid "Left inset" +#~ msgstr "Ľavá vzdialenosť" + +#~ msgid "Distance of menu button from left edge of frame" +#~ msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od ľavého okraja rámu" + +#~ msgid "Button width" +#~ msgstr "Šírka tlačidiel" + +#~ msgid "Width of buttons" +#~ msgstr "Šírka tlačidiel" + +#~ msgid "Button height" +#~ msgstr "Výška tlačidiel" + +#~ msgid "Height of buttons" +#~ msgstr "Výška tlačidiel" + +#~ msgid "Button border" +#~ msgstr "Okraj tlačidiel" + +#~ msgid "Border around buttons" +#~ msgstr "Okraj okolo tlačidiel" + +#~ msgid "Inner button border" +#~ msgstr "Vnútorný okraj tlačidiel" + +#~ msgid "Border around the icon inside buttons" +#~ msgstr "Okraj okolo ikony na tlačidlách" + +#~ msgid "" +#~ "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n" +#~ msgstr "" +#~ "Okno %s nastavuje maximálnu šírku %d menšiu ako je minimálna šírka %d, " +#~ "vypínam zmenu veľkosťi\n" + +#~ msgid "" +#~ "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n" +#~ msgstr "" +#~ "Okno %s nastavuje maximálnu výšku %d menšiu ako je minimálna výška %d, " +#~ "vypínam zmenu veľkosťi\n" |