diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 993 |
1 files changed, 473 insertions, 520 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-17 14:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-20 22:01-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 21:46+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Napaka ob branju iz procesa prikaza dialogov: %s\n" msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog, da bi vprašal o ubijanju programa: %s\n" +"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog, da bi vprašal o ubijanju programa: %s\n" #: src/delete.c:429 #, c-format @@ -79,35 +79,34 @@ msgstr "Usodna napaka IO %d (%s) na zaslonu '%s'.\n" #: src/frames.c:1010 msgid "Close Window" -msgstr "Zapri okno" # G:1 K:1 O:0 - +msgstr "Zapri okno" +# G:1 K:1 O:0 #: src/frames.c:1013 msgid "Window Menu" -msgstr "Menu oken" # G:0 K:1 O:0 - +msgstr "Menu oken" +# G:0 K:1 O:0 #: src/frames.c:1016 msgid "Minimize Window" msgstr "Pomanjšaj okno" #: src/frames.c:1019 msgid "Maximize Window" -msgstr "Razpni okno" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Razpni okno" +# G:1 K:0 O:0 #: src/frames.c:1022 msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Odrazpni okno" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Odrazpni okno" +# G:1 K:0 O:0 #: src/keybindings.c:910 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "" -"Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n" +msgstr "Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n" #: src/keybindings.c:2246 #, c-format @@ -143,13 +142,13 @@ msgstr "" "Program prihaja BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez PRODAJNE VREDNOSTI\n" "PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN.\n" - #: src/main.c:326 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" -"Nisem mogel najti teme! Prepričajte se ali %s obstaja in vsebuje običajne teme." +"Nisem mogel najti teme! Prepričajte se ali %s obstaja in vsebuje običajne " +"teme." #: src/main.c:374 #, c-format @@ -158,62 +157,62 @@ msgstr "Nisem uspel znova pognati: %s\n" #: src/menu.c:52 msgid "Mi_nimize" -msgstr "Po_manjšaj" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Po_manjšaj" +# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:53 msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ra_zpni" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Ra_zpni" +# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:54 msgid "Unma_ximize" -msgstr "Odra_zpni" # G:2 K:0 O:0 - +msgstr "Odra_zpni" +# G:2 K:0 O:0 #: src/menu.c:55 msgid "Roll _Up" -msgstr "_Zavrti navzgor" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "_Zavrti navzgor" +# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:56 msgid "_Unroll" -msgstr "_Odvij" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "_Odvij" +# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:57 msgid "_Move" -msgstr "_Prestavi" # G:2 K:2 O:0 - +msgstr "_Prestavi" +# G:2 K:2 O:0 #: src/menu.c:58 msgid "_Resize" -msgstr "_Spremeni velikost" # G:0 K:1 O:0 - +msgstr "_Spremeni velikost" +# G:0 K:1 O:0 #. separator #: src/menu.c:60 msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" # G:12 K:1 O:0 - +msgstr "_Zapri" +# G:12 K:1 O:0 #. separator #: src/menu.c:62 msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Postavi na _vse delovne površine" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Postavi na _vse delovne površine" +# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:63 msgid "Only on _This Workspace" -msgstr "Le na _tej delovni površini" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Le na _tej delovni površini" +# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:152 src/prefs.c:1669 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Delovna površina %d" # G:2 K:0 O:0 - +msgstr "Delovna površina %d" +# G:2 K:0 O:0 #. #. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make #. * a copy copy so we can have our wicked way with it. @@ -240,9 +239,9 @@ msgstr "Prestavi na %s" #. #: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" -msgstr "Shift" # G:2 K:1 O:0 - +msgstr "Shift" +# G:2 K:1 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -250,9 +249,9 @@ msgstr "Shift" # G:2 K:1 O:0 #. #: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" # G:2 K:1 O:0 - +msgstr "Ctrl" +# G:2 K:1 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -260,9 +259,9 @@ msgstr "Ctrl" # G:2 K:1 O:0 #. #: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" -msgstr "Alt" # G:5 K:2 O:0 - +msgstr "Alt" +# G:5 K:2 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -270,9 +269,9 @@ msgstr "Alt" # G:5 K:2 O:0 #. #: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" -msgstr "Meta" # G:0 K:2 O:0 - +msgstr "Meta" +# G:0 K:2 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -289,9 +288,9 @@ msgstr "Super" #. #: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Hiper" +# G:1 K:0 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -308,9 +307,9 @@ msgstr "Mod2" #. #: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" # G:0 K:1 O:0 - +msgstr "Mod3" +# G:0 K:1 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -346,21 +345,21 @@ msgstr "Ubij program" #: src/metacity-dialog.c:188 msgid "Title" -msgstr "Naziv" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Naziv" +# G:1 K:0 O:0 #: src/metacity-dialog.c:200 msgid "Class" -msgstr "Razred" # G:2 K:6 O:0 - +msgstr "Razred" +# G:2 K:6 O:0 #: src/metacity-dialog.c:224 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Ta okna ne podpirajo \"shranitve trenutnih nastavitev\", zato bodo morala" -" biti ob vaši naslednji prijavi znova zagnana ročno." +"Ta okna ne podpirajo \"shranitve trenutnih nastavitev\", zato bodo morala " +"biti ob vaši naslednji prijavi znova zagnana ročno." #: src/metacity-dialog.c:276 #, c-format @@ -371,7 +370,6 @@ msgstr "" "Ob poganjanju \"%s\" se je zgodila napaka:\n" "%s." - #: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" @@ -389,11 +387,11 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" -"Niz opisa pisave, ki opisuje pisavo za nazive oken. Velikost opisa " -"bo uporabljena le, če je možnost titlebar_font_size nastavljena na 0." -" Poleg tega je ta možnost izklopljena, če je titlebar_uses_desktop_font " -"nastavljena na true (resnično). Privzeto možnost titlebar_font ni " -"nastavljena, kar povzroči, da Metacity uporabi pisavo namizja celo, če je " +"Niz opisa pisave, ki opisuje pisavo za nazive oken. Velikost opisa bo " +"uporabljena le, če je možnost titlebar_font_size nastavljena na 0. Poleg " +"tega je ta možnost izklopljena, če je titlebar_uses_desktop_font nastavljena " +"na true (resnično). Privzeto možnost titlebar_font ni nastavljena, kar " +"povzroči, da Metacity uporabi pisavo namizja celo, če je " "titlebar_uses_desktop_font nastavljena na false (neresnično)." #: src/metacity.schemas.in.h:3 @@ -416,12 +414,12 @@ msgid "" "Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." -msgstr "Postavitev gumbov v nazivni vrstici okna. Vrednost mora biti " -"niz, kot je \"menu:minimize,maximize,close\"; dvopičje loči levi kot " -"okna od desnega in imena gumbov so ločena z vejico. " -"Podvojeni gumbi niso dovoljeni. Neznana imena gumbov so tiho prezrta, " -"tako, da se lahko v novih različicah Metacity doda nove gumbe brez, da " -"bi se porušila kompatibilnost s starimi različicami" +msgstr "" +"Postavitev gumbov v nazivni vrstici okna. Vrednost mora biti niz, kot je " +"\"menu:minimize,maximize,close\"; dvopičje loči levi kot okna od desnega in " +"imena gumbov so ločena z vejico. Podvojeni gumbi niso dovoljeni. Neznana " +"imena gumbov so tiho prezrta, tako, da se lahko v novih različicah Metacity " +"doda nove gumbe brez, da bi se porušila kompatibilnost s starimi različicami" #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -448,9 +446,9 @@ msgstr "Ukazi, ki naj se poženejo preko povezanih tipk" #: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" -msgstr "Trenutna tema" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Trenutna tema" +# G:1 K:0 O:0 #: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Premor v milisekundah za možnost samodejnega dviga" @@ -469,17 +467,17 @@ msgid "" "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -"Če je true (resnično) in je način fokusa \"sloppy\" ali \"mouse\", potem " -"bo fokusirano okno po premoru samodejno dvignjeno (premor je določen " -"v ključu auto_raise_delay)" +"Če je true (resnično) in je način fokusa \"sloppy\" ali \"mouse\", potem bo " +"fokusirano okno po premoru samodejno dvignjeno (premor je določen v ključu " +"auto_raise_delay)" #: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"Če je true (resnično), prezri možnost titlebar_font in za naziv okna uporabi privzeto " -"pisavo programov." +"Če je true (resnično), prezri možnost titlebar_font in za naziv okna uporabi " +"privzeto pisavo programov." #: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" @@ -493,14 +491,14 @@ msgid "" "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" -"Če je true (resnično), potem Metacity deluje s konceptom programov namesto " -"s konceptom oken. Koncept je malce abstrakten, a v splošnem je koncept programov" -" značilen za Mace in manj za Windows. Kadar fokusirate okno v programskem" -"konceptu se vsa okna programa dvignejo. " -"Prav tako se v programskem načinu kliki za fokus ne štejejo za klike programov " -"Obstoj te nastavitve je rahlo vprašljiv, a vseeno je bolje kot, da se uvede nastavitve " -"za specifične podrobnosti obeh konceptov)." -"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +"Če je true (resnično), potem Metacity deluje s konceptom programov namesto s " +"konceptom oken. Koncept je malce abstrakten, a v splošnem je koncept " +"programov značilen za Mace in manj za Windows. Kadar fokusirate okno v " +"programskemkonceptu se vsa okna programa dvignejo. Prav tako se v " +"programskem načinu kliki za fokus ne štejejo za klike programov Obstoj te " +"nastavitve je rahlo vprašljiv, a vseeno je bolje kot, da se uvede nastavitve " +"za specifične podrobnosti obeh konceptov).clicks. Also, application-based " +"mode is largely unimplemented at the moment." #: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Lower window below other windows" @@ -508,19 +506,19 @@ msgstr "Spusti okno pod druga" #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Maximize a window" -msgstr "Okno čez cel zaslon" # G:0 K:1 O:0 - +msgstr "Okno čez cel zaslon" +# G:0 K:1 O:0 #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Razpni okno vodoravno" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Razpni okno vodoravno" +# G:1 K:0 O:0 #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Razpni okno navpično" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Razpni okno navpično" +# G:1 K:0 O:0 #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Minimize a window" msgstr "Pomanjšaj okno" @@ -531,9 +529,9 @@ msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za dejanja klika na okno" #: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Move a window" -msgstr "Premikanje okna" # G:0 K:1 O:0 - +msgstr "Premikanje okna" +# G:0 K:1 O:0 #: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Med pulti in namizjem se pomakni nazaj takoj" @@ -636,17 +634,17 @@ msgstr "Ime delovne površine" #: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Number of workspaces" -msgstr "Število delovnih površin" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Število delovnih površin" +# G:1 K:0 O:0 #: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" -"Število delovnih površin. Mora biti več kot nič in ima najvišjo vrednost " -"(da vam prepreči po nesreči uničiti namizja z 34 miljoni površin)" +"Število delovnih površin. Mora biti več kot nič in ima najvišjo vrednost (da " +"vam prepreči po nesreči uničiti namizja z 34 miljoni površin)" #: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" @@ -658,8 +656,9 @@ msgstr "Dvigni okno nad druga okna" #: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Resize a window" -msgstr "Spremeni velikost okna" # G:0 K:1 O:0 +msgstr "Spremeni velikost okna" +# G:0 K:1 O:0 #: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Run a defined command" msgstr "Poženi določen ukaz" @@ -682,15 +681,15 @@ msgstr "" "Nekateri programi se ne ravnajo po specifikacijah, kar povzroči napačno " "delovanje upravljalnika oken. Na primer, idealno bi Metacity lahko namestil " "vse dialoge v konsistenten položaj glede na starševsko okno. Zo zahteva " -"prezrtje programsko določenega mesta za dialog. A nekatere različice " -"Java/Swinga označijo vzklična okna kot dialoge, zato mora Metacity izklopiti " +"prezrtje programsko določenega mesta za dialog. A nekatere različice Java/" +"Swinga označijo vzklična okna kot dialoge, zato mora Metacity izklopiti " "nameščanje dialoga, da lahko v pokvarjenih programih Java delujejo menuji. " -"Obstaja še mnogo drugih primerov. Ta možnost postavi Metacity v " -"Pravilen način, kar morda da rahlo lepši uporabniški vmesnik, če vam ni treba " +"Obstaja še mnogo drugih primerov. Ta možnost postavi Metacity v Pravilen " +"način, kar morda da rahlo lepši uporabniški vmesnik, če vam ni treba " "poganjati pokvarjenih programov. Na žalost je svet grd in obhodi teh napak " "morajo biti privzeto vklopljeni. Nekaterih obhodov ni mogoče popraviti " -"brez, da se odpravi pomankljivosti samih specifikacij, zato kdaj hrošča" -"v brezobhodnem načinu ne bo mogoče popraviti brez, da se popravi specifikacija." +"brez, da se odpravi pomankljivosti samih specifikacij, zato kdaj hroščav " +"brezobhodnem načinu ne bo mogoče popraviti brez, da se popravi specifikacija." #: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Switch to workspace 1" @@ -762,9 +761,9 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" -"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo " -"tipkovnične povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za " -"run_command_N bo izvedel ukaz command_N." +"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo tipkovnične " +"povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za run_command_N bo izvedel " +"ukaz command_N." #: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "" @@ -775,12 +774,12 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki zažene ustrezno oštevilčen ukaz v /apps/" -"metacity/keybinding_commands Oblikovano je kot \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki zažene ustrezno oštevilčen ukaz v /apps/metacity/" +"keybinding_commands Oblikovano je kot \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno " +"velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če " +"v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " +"tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "" @@ -792,11 +791,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino nad trenutno. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "" @@ -808,11 +807,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino pod trenutno. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "" @@ -824,12 +823,11 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino levo od trenutne. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "" @@ -841,12 +839,11 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino desno od trenutne. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "" @@ -856,12 +853,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 1. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 1. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" @@ -871,12 +867,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 10. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 10. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -886,12 +881,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 11. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 11. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" @@ -901,12 +895,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 12. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 12. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -916,12 +909,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 2. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 2. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -931,12 +923,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 3. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 3. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -946,12 +937,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 4. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 4. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -961,12 +951,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 5. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 5. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -976,12 +965,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 6. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 6. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -991,12 +979,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 7. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 7. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -1006,12 +993,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 8. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 8. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -1021,12 +1007,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 9. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 9. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -1036,11 +1021,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki aktivira menu oken. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"Tipkovnična vez, ki aktivira menu oken. Oblikovano je kot \"<Control>a" +"\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " +"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " +"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " "za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:92 @@ -1051,12 +1035,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za zaprtje okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"Tipkovnična vez za zaprtje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " "\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " "različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " +"dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -1067,12 +1050,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prehod v premikalni način in začetek premikanja okna s pomočjo tipkovnice. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"Tipkovnična vez za prehod v premikalni način in začetek premikanja okna s " +"pomočjo tipkovnice. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<" +"Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " "različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " +"dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -1083,12 +1066,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prehod v način spreminjanja velikost in začetek spreminjanja velikosti okna s pomočjo tipkovnice. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prehod v način spreminjanja velikost in začetek " +"spreminjanja velikosti okna s pomočjo tipkovnice. Oblikovano je kot \"<" +"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " +"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" +"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -1100,11 +1083,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez za zaprtje vseh običajnih oken in fokusiranje na namizje. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -1114,12 +1097,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za razpetje okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"Tipkovnična vez za razpetje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " "\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " "različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " +"dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -1129,11 +1111,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za pomanjšanje okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"Tipkovnična vez za pomanjšanje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" " +"ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " +"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " +"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " "za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:98 @@ -1145,12 +1126,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzdol. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzdol. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -1161,12 +1141,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino levo. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino levo. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -1177,12 +1156,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino desno. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino desno. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -1192,12 +1170,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzgor. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzgor. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -1207,12 +1184,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 1. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 1. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1222,12 +1198,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 10. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 10. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1237,12 +1212,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 11. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 11. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1252,12 +1226,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 12. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 12. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1267,12 +1240,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 2. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 2. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1282,12 +1254,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 3. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 3. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1297,12 +1268,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 4. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 4. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1312,13 +1282,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 5. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 5. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1328,13 +1296,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 6. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 6. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1344,13 +1310,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 7. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 7. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1360,13 +1324,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 8. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 8. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1376,13 +1338,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 9. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 9. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1393,13 +1353,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo " +"vzkličnega okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift>" +"<Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno " +"velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če " +"v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " +"tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1410,13 +1369,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega " +"okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>" +"F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1429,12 +1387,11 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni brez vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1447,12 +1404,11 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni s pomočjo vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1463,12 +1419,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo " +"vzkličnega okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift>" +"<Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno " +"velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če " +"v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " +"tipkovnične vezi." + #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " @@ -1478,13 +1435,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."#: src/metacity.schemas.in.h:120 +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega " +"okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>" +"F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1495,11 +1453,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni brez vzkličnega okna. " -"(Običajno je bila to <Alt>Escape). Držanje tipke \"shift\" pa je povzročilo obrnjeno smer preklopitev. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"(Običajno je bila to <Alt>Escape). Držanje tipke \"shift\" pa je " +"povzročilo obrnjeno smer preklopitev. Oblikovano je kot \"<Control>a\" " +"ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " +"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " +"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " "za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:121 @@ -1513,11 +1471,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni s pomočjo vzkličnega okna. " -"(Običajno je bila to <Alt>Tab). Držanje tipke \"shift\" pa je povzročilo obrnjeno smer preklopitev. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"(Običajno je bila to <Alt>Tab). Držanje tipke \"shift\" pa je " +"povzročilo obrnjeno smer preklopitev. Oblikovano je kot \"<Control>a\" " +"ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " +"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " +"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " "za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:122 @@ -1528,12 +1486,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev celozaslonskega načina. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za preklopitev celozaslonskega načina. Oblikovano je kot " +"\"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1543,12 +1500,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev razpenjanja okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za preklopitev razpenjanja okna. Oblikovano je kot \"<" +"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " +"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" +"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1559,11 +1515,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez za preklopitev med senčenim in nesenčenim stanjem. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1574,12 +1530,12 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev med tem ali je okno na vseh delovnih površinah ali na eni sami. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"Tipkovnična vez za preklopitev med tem ali je okno na vseh delovnih " +"površinah ali na eni sami. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<" +"Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " "različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " +"dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1589,11 +1545,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za odrazpetje okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"Tipkovnična vez za odrazpetje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" " +"ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " +"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " +"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " "za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:127 @@ -1604,16 +1559,15 @@ msgstr "Ime namizja." msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "" -"Tema določa izgled robov oken, naziva oken itd." +msgstr "Tema določa izgled robov oken, naziva oken itd." #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"Časovni premor preden se okno dvigne, kadar je auto_raise nastavljen na \"true\". " -"Premor je podan v tisočinkah sekunde." +"Časovni premor preden se okno dvigne, kadar je auto_raise nastavljen na " +"\"true\". Premor je podan v tisočinkah sekunde." #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1623,10 +1577,11 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"Način fokusiranja oken določa kako se okna aktivirajo. " -"Možnosti so tri; \"click\" pomeni, da morajo biti okna za pridobitev fokusa " -"kliknjena. \"sloppy\" pomeni, da se okna fokusiranja, ko gre v njih miška, " -"in \"mouse\" pomeni, da se okna fokusirajo, ko gre v njih miška in odfokusirajo, ko jih ta zapusti." +"Način fokusiranja oken določa kako se okna aktivirajo. Možnosti so tri; " +"\"click\" pomeni, da morajo biti okna za pridobitev fokusa kliknjena. " +"\"sloppy\" pomeni, da se okna fokusiranja, ko gre v njih miška, in \"mouse\" " +"pomeni, da se okna fokusirajo, ko gre v njih miška in odfokusirajo, ko jih " +"ta zapusti." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1639,13 +1594,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez spremeni ali je okno nad ali pod ostalimi okni. Če je okno prekrito z drugim oknom, se okno dvigne, da je popolnoma vidno." -"Če je okno že popolnoma vidno, se spusti pod druga okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez spremeni ali je okno nad ali pod ostalimi okni. Če je okno " +"prekrito z drugim oknom, se okno dvigne, da je popolnoma vidno.Če je okno že " +"popolnoma vidno, se spusti pod druga okna. Oblikovano je kot \"<" +"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " +"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" +"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1655,12 +1610,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez spusti okno pod druga okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez spusti okno pod druga okna. Oblikovano je kot \"<" +"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " +"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" +"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1670,12 +1624,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez dvigne okno nad druga okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez dvigne okno nad druga okna. Oblikovano je kot \"<" +"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " +"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" +"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1686,12 +1639,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni vodoraven prostor, ki je na voljo. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni vodoraven prostor, ki je " +"na voljo. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><" +"Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost " +"črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to " +"možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " +"tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1702,12 +1655,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni navpičen prostor, ki je na voljo. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni navpičen prostor, ki je " +"na voljo. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><" +"Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost " +"črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to " +"možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " +"tipkovnične vezi." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1715,15 +1668,15 @@ msgid "" "Current valid options are 'toggle_shaded', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximized' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -"Ta možnost določa učinek dvojnega klika na nazivno vrstico okna. " -"Trenutno veljavne možnosti so \"toggle_shaded\", ki spremeni senčenost okna in " +"Ta možnost določa učinek dvojnega klika na nazivno vrstico okna. Trenutno " +"veljavne možnosti so \"toggle_shaded\", ki spremeni senčenost okna in " "\"togle_maximized\", ki spremeni razpetost okna." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Preklopi celozaslonski način" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Preklopi celozaslonski način" +# G:1 K:0 O:0 #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Preklopi stanje razpetja" @@ -1750,9 +1703,9 @@ msgstr "Način fokusiranja oken" #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "Window title font" -msgstr "Pisava naziva okna" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Pisava naziva okna" +# G:1 K:0 O:0 #: src/prefs.c:422 src/prefs.c:438 src/prefs.c:454 src/prefs.c:470 #: src/prefs.c:486 src/prefs.c:506 src/prefs.c:522 src/prefs.c:538 #: src/prefs.c:554 src/prefs.c:570 src/prefs.c:586 src/prefs.c:602 @@ -1767,7 +1720,8 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -"\"%s\", ki je bil najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven spremenilnik za miškine gumbe.\n" +"\"%s\", ki je bil najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven " +"spremenilnik za miškine gumbe.\n" #: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1103 #, c-format @@ -1793,7 +1747,8 @@ msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"Obhodi za pokvarjene programe so izključeni. Nekateri programi se morda ne bodo pravilno obnašali.\n" +"Obhodi za pokvarjene programe so izključeni. Nekateri programi se morda ne " +"bodo pravilno obnašali.\n" #: src/prefs.c:1130 #, c-format @@ -1811,8 +1766,8 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -"\"%s\" najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven ključ za tipkovnično vez " -"\"%s\"\n" +"\"%s\" najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven ključ za " +"tipkovnično vez \"%s\"\n" #: src/prefs.c:1750 #, c-format @@ -1836,7 +1791,7 @@ msgid "" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" "Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken; poskušajte uporabiti " -"možnost --replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona.\n" +"možnost --replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona.\n" #: src/screen.c:449 #, c-format @@ -1861,15 +1816,15 @@ msgid "" "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "not be saved: %s\n" msgstr "" -"Nisem uspel odpreti povezave z upravljalnikom seje, zato se položaji oken " -"ne bodo shranili: %s\n" +"Nisem uspel odpreti povezave z upravljalnikom seje, zato se položaji oken ne " +"bodo shranili: %s\n" #: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s %s\n" # G:2 K:0 O:0 - +msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s %s\n" +# G:2 K:0 O:0 #: src/session.c:898 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" @@ -1934,7 +1889,8 @@ msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za opozorilo o programih, ki ne podpirajo upravljanja seje: %s\n" +"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za opozorilo o programih, ki ne " +"podpirajo upravljanja seje: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -1979,7 +1935,8 @@ msgstr "Kot mora biti med 0.0 in 360.0, bil pa je %g\n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Alfa mora biti med 0.0 (nevidno) in 1.0 (popolnoma vidno), bilo je %g\n" +msgstr "" +"Alfa mora biti med 0.0 (nevidno) in 1.0 (popolnoma vidno), bilo je %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -1987,8 +1944,8 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Neveljavna velikost naziva \"%s\" (mora biti eno od xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" +"Neveljavna velikost naziva \"%s\" (mora biti eno od xx-small,x-small,small," +"medium,large,x-large,xx-large)\n" #: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 #: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 @@ -2081,7 +2038,8 @@ msgstr "Element <%s> nima atributa \"value\"" msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" -"Ni mogoče navesti obojega \"button_width\"/\"button_height\" in razmerje aspect ratio za gumbe" +"Ni mogoče navesti obojega \"button_width\"/\"button_height\" in razmerje " +"aspect ratio za gumbe" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2352,24 +2310,24 @@ msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Za element <piece> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut draw_ops " -"in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" +"Za element <piece> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut " +"draw_ops in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" #: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Za element <button> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut draw_ops " -"in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" +"Za element <button> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut " +"draw_ops in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" #: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Za element <menu_icon> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut draw_ops " -"in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" +"Za element <menu_icon> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla " +"atribut draw_ops in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" #: src/theme-parser.c:3659 #, c-format @@ -2454,23 +2412,24 @@ msgstr "Datoteka teme %s ne vsebuje korenskega elementa <metacity_theme>" #: src/theme.c:202 msgid "top" -msgstr "zgoraj" # G:12 K:5 O:0 - +msgstr "zgoraj" +# G:12 K:5 O:0 #: src/theme.c:204 msgid "bottom" -msgstr "spodaj" # G:10 K:4 O:0 - +msgstr "spodaj" +# G:10 K:4 O:0 #: src/theme.c:206 msgid "left" -msgstr "levo" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "levo" +# G:1 K:0 O:0 #: src/theme.c:208 msgid "right" -msgstr "desno" # G:1 K:0 O:0 +msgstr "desno" +# G:1 K:0 O:0 #: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" @@ -2500,8 +2459,8 @@ msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Navedba barve GTK mora vsebovati stanje v oglatih oklepajih, npr. gtk:fg[NORMAL], " -"kjer je NORMAL stanje; ne morem razčleniti \"%s\"" +"Navedba barve GTK mora vsebovati stanje v oglatih oklepajih, npr. gtk:fg" +"[NORMAL], kjer je NORMAL stanje; ne morem razčleniti \"%s\"" #: src/theme.c:989 #, c-format @@ -2528,7 +2487,8 @@ msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -"Oblika zapisa preliva je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ne ustreza pravilni obliki" +"Oblika zapisa preliva je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ne " +"ustreza pravilni obliki" #: src/theme.c:1054 #, c-format @@ -2545,7 +2505,8 @@ msgstr "V prelivni barvi alfa vrednost \"%s\" ni med 0.0 in 1.0" msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -"Oblika zapisa barve senčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne ustreza pravilni obliki." +"Oblika zapisa barve senčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne " +"ustreza pravilni obliki." #: src/theme.c:1122 #, c-format @@ -2573,7 +2534,8 @@ msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "" -"Izraz kordinat vsebuje številko s plavajočo vejico '%s', ki ne more biti razčlenjena" +"Izraz kordinat vsebuje številko s plavajočo vejico '%s', ki ne more biti " +"razčlenjena" #: src/theme.c:1464 #, c-format @@ -2585,9 +2547,7 @@ msgstr "Izraz kordinat vsebuje celo število '%s', ki ga ni mogoče razčleniti" msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "" -"Izraz kordinat vsebuje neznan operator na pričetku besedila: " -"\"%s\"" +msgstr "Izraz kordinat vsebuje neznan operator na pričetku besedila: \"%s\"" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" @@ -2607,8 +2567,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"Izraz kordinat vsebuje operator \"%s\", kjer je pričakovan operand" +msgstr "Izraz kordinat vsebuje operator \"%s\", kjer je pričakovan operand" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" @@ -2624,15 +2583,16 @@ msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -"Izraz kordinat vsebuje operator \"%c\", ki sledi operatorju \"%c\", brez vmesnega operanda" +"Izraz kordinat vsebuje operator \"%c\", ki sledi operatorju \"%c\", brez " +"vmesnega operanda" #: src/theme.c:1982 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" -"Razčlenilnik izraza kodrinat je prekoračil svoj izravnalnik, " -"to je hrošč v Metacity, ampak ali zares potrebujete tak izraz?" +"Razčlenilnik izraza kodrinat je prekoračil svoj izravnalnik, to je hrošč v " +"Metacity, ampak ali zares potrebujete tak izraz?" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" @@ -2662,7 +2622,8 @@ msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -"za ta slog okvirja mora biti naveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"karkoli\"/>" +"za ta slog okvirja mora biti naveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" " +"draw_ops=\"karkoli\"/>" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format @@ -2671,7 +2632,6 @@ msgid "" msgstr "" "Manjka <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"karkoli\"/>" - #: src/theme.c:4445 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" @@ -2689,8 +2649,8 @@ msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -"Slog okvirja za okno vrste \"%s\" v temi \"%s\" ni nastavljen, dodajte element <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" +"Slog okvirja za okno vrste \"%s\" v temi \"%s\" ni nastavljen, dodajte " +"element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4651 #, c-format @@ -2698,7 +2658,8 @@ msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" msgstr "" -"Za to temo mora biti naveden <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"karkoli\"/>" +"Za to temo mora biti naveden <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" " +"draw_ops=\"karkoli\"/>" #: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100 #, c-format @@ -2726,9 +2687,9 @@ msgstr "_Klik za fokus" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:2 msgid "Focus behavior:" -msgstr "Obnašanje fokusa:" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Obnašanje fokusa:" +# G:1 K:0 O:0 #: src/tools/metacity-properties.glade.h:3 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "Nastavitve fokusa oken" @@ -2758,9 +2719,9 @@ msgstr "Odpru dnevniško datoteko %s\n" #: src/util.c:203 msgid "Window manager: " -msgstr "Upravljalnik oken: " # G:4 K:0 O:0 - +msgstr "Upravljalnik oken: " +# G:4 K:0 O:0 #: src/util.c:347 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Hrošč v upravljalniku oken: " @@ -2801,8 +2762,9 @@ msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"Okno %s nastavi namig MWM, ki pove, da se mu ne da spremeniti velikosti, a" -"nastavi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; to nima smilsa.\n" +"Okno %s nastavi namig MWM, ki pove, da se mu ne da spremeniti velikosti, " +"anastavi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; to nima " +"smilsa.\n" #: src/xprops.c:153 #, c-format @@ -2829,14 +2791,5 @@ msgstr "Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8\n" msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" -"Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8 za %d. predmet na seznamu\n" - -# Smart report: -# Total untranslated messages in file: 391 -# Translations made: -# full: 27 -# smart: 2 -# cond: 42 -# total: 71 ; distinct: 39 - - +"Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8 za %d. predmet na " +"seznamu\n" |