diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 222 |
1 files changed, 213 insertions, 9 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # Serbian translation of metacity # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003. -# +# # This file is distributed under the same license as the metacity package. -# +# # Maintainer: Горан Ракић <gox@devbase.net> # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity 2.2\n" +"Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-13 22:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-13 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-15 22:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-15 23:04+0200\n" "Last-Translator: Goran Rakić <gox@devbase.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -481,7 +481,12 @@ msgid "" "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "otherwise be impractical." -msgstr "Ако је постављено, Метасити ће кориснику приказати мање података и мање осећаја о „непосредном управљању“, употребом линија, избегавањем анимација или другим средствима. Ово је значајни недостатак по питању употребљивости за многе кориснике, али може омогућити старим програмима и терминалским серверима да раде када би иначе били непрактични." +msgstr "" +"Ако је постављено, Метасити ће кориснику приказати мање података и мање " +"осећаја о „непосредном управљању“, употребом линија, избегавањем анимација " +"или другим средствима. Ово је значајни недостатак по питању употребљивости " +"за многе кориснике, али може омогућити старим програмима и терминалским " +"серверима да раде када би иначе били непрактични." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -507,7 +512,8 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Уколико је постављено, жртвуј употребљивост зарад употребе мање ресурса" +msgstr "" +"Уколико је постављено, жртвуј употребљивост зарад употребе мање ресурса" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" @@ -2621,6 +2627,204 @@ msgstr "Нисам успео да прочитам тему из датотек msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Датотека са темом %s не садржи коренски <metacity_theme> елемент" +#: src/theme-viewer.c:70 +msgid "/_Windows" +msgstr "/_Прозори" + +#: src/theme-viewer.c:71 +msgid "/Windows/tearoff" +msgstr "/Прозори/откини" + +#: src/theme-viewer.c:72 +msgid "/Windows/_Dialog" +msgstr "/Прозори/_Прозорче" + +#: src/theme-viewer.c:73 +msgid "/Windows/_Modal dialog" +msgstr "/Прозори/_Важно прозорче" + +#: src/theme-viewer.c:74 +msgid "/Windows/_Utility" +msgstr "/Прозори/_Алатка" + +#: src/theme-viewer.c:75 +msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgstr "/Прозори/_Уводни екран" + +#: src/theme-viewer.c:76 +msgid "/Windows/_Top dock" +msgstr "/Прозори/_Горње припајање" + +#: src/theme-viewer.c:77 +msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgstr "/Прозори/_Доње припајање" + +#: src/theme-viewer.c:78 +msgid "/Windows/_Left dock" +msgstr "/Прозори/_Лево припајање" + +#: src/theme-viewer.c:79 +msgid "/Windows/_Right dock" +msgstr "/Прозори/Д_есно припајање" + +#: src/theme-viewer.c:80 +msgid "/Windows/_All docks" +msgstr "/Прозори/_Сва припајања" + +#: src/theme-viewer.c:81 +msgid "/Windows/Des_ktop" +msgstr "/Прозори/Рад_на површина" + +#: src/theme-viewer.c:131 +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "Отвори неки други од ових прозора" + +#: src/theme-viewer.c:138 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "Ово је пробно дугме са „отвори“ иконом" + +#: src/theme-viewer.c:145 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "Ово је пробно дугме са „изађи“ иконом" + +#: src/theme-viewer.c:241 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "Ово је пример поруке у пробном прозорчету" + +#: src/theme-viewer.c:324 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "Лажна ставка менија %d\n" + +#: src/theme-viewer.c:358 +msgid "Border-only window" +msgstr "Прозор само са ивицом" + +#: src/theme-viewer.c:360 +msgid "Bar" +msgstr "Трака" + +#: src/theme-viewer.c:377 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "Обичан прозор програма" + +#: src/theme-viewer.c:382 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Прозорче" + +#: src/theme-viewer.c:387 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "Важно прозорче" + +#: src/theme-viewer.c:392 +msgid "Utility Palette" +msgstr "Палета алатки" + +#: src/theme-viewer.c:397 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "Откинути мени" + +#: src/theme-viewer.c:402 +msgid "Border" +msgstr "Ивица" + +#: src/theme-viewer.c:731 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "Проба распореда дугмића %d" + +# bug: plural-forms +#: src/theme-viewer.c:760 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "%g милисекунди за исцртавање оквира једног прозора" + +#: src/theme-viewer.c:803 +msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "Употреба: metacity-theme-viewer [ИМЕ-ТЕМЕ]\n" + +#: src/theme-viewer.c:810 +#, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "Грешка приликом учитавања теме: %s\n" + +# bug: plural-forms +#: src/theme-viewer.c:816 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "Учитана тема „%s“ за %g секунди\n" + +#: src/theme-viewer.c:839 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "Обичан насловни фонт" + +#: src/theme-viewer.c:845 +msgid "Small Title Font" +msgstr "Мали насловни фонт" + +#: src/theme-viewer.c:851 +msgid "Large Title Font" +msgstr "Велики насловни фонт" + +#: src/theme-viewer.c:856 +msgid "Button Layouts" +msgstr "Распоред дугмића" + +#: src/theme-viewer.c:861 +msgid "Benchmark" +msgstr "Провера брзине" + +#: src/theme-viewer.c:908 +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "Овде иде наслов прозора" + +# bug: plural-forms +#: src/theme-viewer.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "Нацртао је %d оквира за %g клијентских секунди (%g милисекунди по оквиру) и %g секунди времена на зидном часовнику укључујући и ресурсе Икс сервера (%g милисекунди по оквиру)\n" + +#: src/theme-viewer.c:1227 +msgid "position expression test returned TRUE but set error" +msgstr "провера израза положаја је вратила тачно, али је поставила грешку" + +#: src/theme-viewer.c:1229 +msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +msgstr "провера израза положаја је вратила нетачно, али није поставила грешку" + +#: src/theme-viewer.c:1233 +msgid "Error was expected but none given" +msgstr "Очекивана је грешка, али она није дата" + +#: src/theme-viewer.c:1235 +#, c-format +msgid "Error %d was expected but %d given" +msgstr "Очекивана је грешка %d, али је дата %d" + +#: src/theme-viewer.c:1241 +#, c-format +msgid "Error not expected but one was returned: %s" +msgstr "Грешка није очекивана, али је враћена: %s" + +#: src/theme-viewer.c:1245 +#, c-format +msgid "x value was %d, %d was expected" +msgstr "x вредност је била %d, %d, а очекивана је" + +#: src/theme-viewer.c:1248 +#, c-format +msgid "y value was %d, %d was expected" +msgstr "y вредност је била %d, %d, а очекивана је" + +# bug: plural-forms +#: src/theme-viewer.c:1310 +#, c-format +msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +msgstr "%d израза координата обрађено за %g секунди (просек %g секунди)\n" + #: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "горњу" @@ -2943,7 +3147,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4575 +#: src/window.c:4579 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2959,7 +3163,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5236 +#: src/window.c:5240 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" |