diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 340 |
1 files changed, 174 insertions, 166 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index c9d926ba..7310731b 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-02 23:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-02 23:38+0100\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -82,23 +82,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Kobna greška sa izlazom/ulazom: %d (%s) na ekranu „%s“.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Zatvori prozor" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Meni prozora" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Umanji prozor" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Uvećaj prozor" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Poništi uvećavanje prozora" @@ -111,19 +111,19 @@ msgstr "" "Neki drugi program već koristi taster %s sa izmenjivačima %x za neku " "funkciju\n" -#: src/keybindings.c:2561 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Greška prilikom pokretanja metacity-dialog programa zbog štampanja greške o " "komandi: %s\n" -#: src/keybindings.c:2666 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nije definisana komanda %d.\n" -#: src/keybindings.c:3511 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nije definisana naredba terminala.\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Naslov" msgid "Class" msgstr "Klasa" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" "Ovi prozori ne podržavaju mogućnost „snimi trenutna podešavanja“ pa ćete " "morati da ih ručno ponovo pokrenete kada se sledeći put prijavite." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -505,7 +505,14 @@ msgid "" "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " "accessibility is on to avoid weird desktop breakages." -msgstr "Ako je postavljeno, Metasiti će korisniku prikazati manje podataka i manje osećaja o „neposrednom upravljanju“, upotrebom linija, izbegavanjem animacija ili drugim sredstvima. Ovo je značajni nedostatak po pitanju upotrebljivosti za mnoge korisnike, ali može omogućiti starim programima i terminalskim serverima da rade kada bi inače bili nepraktični. Takođe, upotreba linija je onemogućena kada je uključena pristupačnost da bi se izbegli čudni problemi." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, Metasiti će korisniku prikazati manje podataka i manje " +"osećaja o „neposrednom upravljanju“, upotrebom linija, izbegavanjem " +"animacija ili drugim sredstvima. Ovo je značajni nedostatak po pitanju " +"upotrebljivosti za mnoge korisnike, ali može omogućiti starim programima i " +"terminalskim serverima da rade kada bi inače bili nepraktični. Takođe, " +"upotreba linija je onemogućena kada je uključena pristupačnost da bi se " +"izbegli čudni problemi." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -729,9 +736,9 @@ msgstr "" "postavlja metasiti u potpuno tačan način rada, što možda daje opšte lepši " "korisnički interfejs ako ne morate da pokrećete nekompatibilne programe. " "Međutim kompromisi moraju biti predefinisano dozvoljeni; starni svet je jako " -"ružno mesto. Neki od kompromisa su kompromisi za ograničenja koja se javljaju " -"u samim specifikacijama, tako da se greška u nekompromisnom načinu rada " -"nemože ispraviti bez-zaobilaženja specifikacija." +"ružno mesto. Neki od kompromisa su kompromisi za ograničenja koja se " +"javljaju u samim specifikacijama, tako da se greška u nekompromisnom načinu " +"rada nemože ispraviti bez-zaobilaženja specifikacija." #: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" @@ -881,10 +888,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor iznad tekućeg. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -897,10 +904,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor ispod tekućeg. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -913,10 +920,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor levo od tekućeg. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -929,10 +936,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor desno od tekućeg. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -1137,8 +1144,8 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za zatvaranje prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ " -"ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"Kombinacija tastera za zatvaranje prozora. Oblik zapisa je „<Control>" +"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " "dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " "„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " "onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." @@ -1152,12 +1159,12 @@ msgid "" "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za ulazak u „režim premeštanja“ ili za početak premeštanja " -"prozora pomoću tastature. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<" -"Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " -"velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< " -"Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće " -"biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +"Kombinacija tastera za ulazak u „režim premeštanja“ ili za početak " +"premeštanja prozora pomoću tastature. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili " +"„<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " +"„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " +"onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1184,10 +1191,10 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za sakrivanje svih običnih prozora i fokusiranje pozadine " -"radne površi. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><" -"Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala " -"slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako " +"Kombinacija tastera za sakrivanje svih običnih prozora i fokusiranje " +"pozadine radne površi. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift>" +"<Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili " +"mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako " "podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." @@ -1199,8 +1206,8 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za uvećavanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ " -"ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"Kombinacija tastera za uvećavanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>" +"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " "dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " "„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " "onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." @@ -1213,8 +1220,8 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za umanjivanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ " -"ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"Kombinacija tastera za umanjivanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>" +"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " "dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " "„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " "onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." @@ -1230,10 +1237,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor ispod. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1246,10 +1253,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor levo. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1262,10 +1269,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor desno. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1277,10 +1284,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor gore. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1292,10 +1299,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 1. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1307,10 +1314,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 10. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1322,10 +1329,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 11. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1337,10 +1344,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 12. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1352,10 +1359,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 2. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1367,10 +1374,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 3. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1382,10 +1389,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 4. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1397,10 +1404,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 5. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1412,10 +1419,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 6. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1427,10 +1434,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 7. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1442,10 +1449,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 8. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1457,10 +1464,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 9. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1507,10 +1514,10 @@ msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad između prozora, bez " "iskačućeg prozora. Držanje „shift“ uz ovu prečicu će ići opet unapred. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1525,10 +1532,10 @@ msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad između prozora, pomoću " "iskačućeg prozora. Držanje „shift“ uz ovu prečicu će ići opet unapred. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1574,11 +1581,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa između prozora, bez iskačućeg " "prozora. (Tradicionalno <Alt&gr;Escape) Držanje tastera „shift“ pri " -"upotrebi ove kombinacije obrće smer kretanja. Oblik zapisa je „<Control>" -"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " -"„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " -"onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +"upotrebi ove kombinacije obrće smer kretanja. Oblik zapisa je „<" +"Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta " +"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<" +"Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova " +"„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " +"akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1607,13 +1615,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje da prozor bude uvek na vrhu. " -"Prozor koji je uvek na vrhu će se videti i preko ostalih preklapajućih " -"prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>" -"F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite " -"opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje da prozor bude uvek na " +"vrhu. Prozor koji je uvek na vrhu će se videti i preko ostalih " +"preklapajućih prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift>" +"<Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili " +"mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako " +"podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena " +"nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1625,10 +1633,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje režima celog ekrana. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1638,12 +1646,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje uvećanje. Oblik zapisa je „<" -"Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<" -"Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova " -"„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " -"akciju." +"Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje uvećanje. Oblik zapisa je " +"„<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je " +"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput " +"„<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1703,10 +1711,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prikazuje prozorče panela „Pokreni program“. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1749,10 +1757,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prikazuje alatku panela za snimke ekrana. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" @@ -1789,8 +1797,8 @@ msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"Vremenski period pre podizanja prozora ako je opcija auto_raise postavljena na " -"„true“. Period se izražava u hiljaditim delovima sekunde." +"Vremenski period pre podizanja prozora ako je opcija auto_raise postavljena " +"na „true“. Period se izražava u hiljaditim delovima sekunde." #: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" @@ -1840,10 +1848,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja sakriva prozor iza svih ostalih prozora. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -1855,10 +1863,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja izdiže prozor ispred svih ostalih prozora. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -1928,8 +1936,8 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Uključuje vizuelni prikaz kada program ili sistem „zazvoni“; korisno u bučnim " -"uslovima, ili kada je zvučno zvonce isključeno." +"Uključuje vizuelni prikaz kada program ili sistem „zazvoni“; korisno u " +"bučnim uslovima, ili kada je zvučno zvonce isključeno." #: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" @@ -2051,7 +2059,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Prikaz %d na ekranu „%s“ već ima menadžer prozora\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nisam mogao da ispustim prikaz %d na ekranu „%s“\n" @@ -2173,8 +2181,8 @@ msgstr "Ugao mora biti između 0.0 i 360.0, bio je %g\n" #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" -"Alfa stepen mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno vidljivo), bio je " -"%g\n" +"Alfa stepen mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno vidljivo), bio " +"je %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -3144,7 +3152,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Program je postavio netačan _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:5070 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3160,7 +3168,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5741 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" |