diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 541 |
1 files changed, 462 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index d990821e..ee52fd97 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-07 14:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-07 14:55+0200\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -502,10 +502,10 @@ msgid "" "otherwise be impractical." msgstr "" "Ako je postavljeno, Metasiti će korisniku prikazati manje podataka i manje " -"osećaja o „neposrednom upravljanju“, upotrebom linija, izbegavanjem animacija " -"ili drugim sredstvima. Ovo je značajni nedostatak po pitanju upotrebljivosti " -"za mnoge korisnike, ali može omogućiti starim programima i terminalskim " -"serverima da rade kada bi inače bili nepraktični." +"osećaja o „neposrednom upravljanju“, upotrebom linija, izbegavanjem " +"animacija ili drugim sredstvima. Ovo je značajni nedostatak po pitanju " +"upotrebljivosti za mnoge korisnike, ali može omogućiti starim programima i " +"terminalskim serverima da rade kada bi inače bili nepraktični." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -725,9 +725,9 @@ msgstr "" "postavlja metasiti u potpuno tačan način rada, što možda daje opšte lepši " "korisnički interfejs ako ne morate da pokrećete nekompatibilne programe. " "Međutim kompromisi moraju biti predefinisano dozvoljeni; starni svet je jako " -"ružno mesto. Neki od kompromisa su kompromisi za ograničenja koja se javljaju " -"u samim specifikacijama, tako da se greška u nekompromisnom načinu rada " -"nemože ispraviti bez-zaobilaženja specifikacija." +"ružno mesto. Neki od kompromisa su kompromisi za ograničenja koja se " +"javljaju u samim specifikacijama, tako da se greška u nekompromisnom načinu " +"rada nemože ispraviti bez-zaobilaženja specifikacija." #: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" @@ -858,7 +858,13 @@ msgid "" "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacije tastera koji pokreću odgovarajuće označenu komandu u /apps/metacity/keybinding_commands ključu. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacije tastera koji pokreću odgovarajuće označenu komandu u /apps/" +"metacity/keybinding_commands ključu. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili " +"„<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " +"„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " +"onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -868,7 +874,13 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor iznad tekućeg. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor iznad tekućeg. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -878,7 +890,13 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor ispod tekućeg. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor ispod tekućeg. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -888,7 +906,13 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor levo od tekućeg. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor levo od tekućeg. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -898,7 +922,13 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor desno od tekućeg. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor desno od tekućeg. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -907,7 +937,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 1. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 1. Oblik zapisa je " +"„<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je " +"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput " +"„<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -916,7 +952,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 10. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 10. Oblik zapisa je " +"„<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je " +"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput " +"„<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -925,7 +967,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 11. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 11. Oblik zapisa je " +"„<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je " +"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput " +"„<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -934,7 +982,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 12. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 12. Oblik zapisa je " +"„<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je " +"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput " +"„<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -943,7 +997,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 2. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 2. Oblik zapisa je " +"„<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je " +"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput " +"„<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -952,7 +1012,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 3. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 3. Oblik zapisa je " +"„<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je " +"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput " +"„<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -961,7 +1027,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 4. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 4. Oblik zapisa je " +"„<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je " +"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput " +"„<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -970,7 +1042,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 5. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 5. Oblik zapisa je " +"„<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je " +"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput " +"„<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -979,7 +1057,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 6. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 6. Oblik zapisa je " +"„<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je " +"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput " +"„<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -988,7 +1072,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 7. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 7. Oblik zapisa je " +"„<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je " +"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput " +"„<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -997,7 +1087,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 8. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 8. Oblik zapisa je " +"„<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je " +"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput " +"„<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -1006,7 +1102,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 9. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor broj 9. Oblik zapisa je " +"„<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je " +"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput " +"„<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1015,7 +1117,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prikazivanje menija prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prikazivanje menija prozora. Oblik zapisa je „<" +"Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta " +"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<" +"Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova " +"„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " +"akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1024,7 +1132,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za zatvaranje prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za zatvaranje prozora. Oblik zapisa je „<Control>" +"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " +"„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " +"onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1034,7 +1147,13 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za ulazak u „režim premeštanja“ ili za početak premeštanja prozora pomoću tastature. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za ulazak u „režim premeštanja“ ili za početak " +"premeštanja prozora pomoću tastature. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili " +"„<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " +"„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " +"onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1044,7 +1163,13 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za ulazak u „režim promene veličine“ ili za početak promene veličine prozora pomoću tastature. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za ulazak u „režim promene veličine“ ili za početak " +"promene veličine prozora pomoću tastature. Oblik zapisa je „<Control>" +"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " +"„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " +"onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1054,7 +1179,13 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za sakrivanje svih običnih prozora i fokusiranje pozadine radne površi. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za sakrivanje svih običnih prozora i fokusiranje " +"pozadine radne površi. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift>" +"<Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili " +"mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako " +"podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena " +"nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." # bug: missing dot #: src/metacity.schemas.in.h:108 @@ -1064,7 +1195,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za uvećavanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za uvećavanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>" +"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " +"„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " +"onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1073,7 +1209,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za umanjivanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za umanjivanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>" +"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " +"„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " +"onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1083,7 +1224,13 @@ msgid "" "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor ispod. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor ispod. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1093,7 +1240,13 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor levo. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor levo. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1103,7 +1256,13 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor desno. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor desno. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1112,7 +1271,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor gore. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor gore. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1121,7 +1286,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 1. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 1. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1130,7 +1301,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 10. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 10. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1139,7 +1316,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 11. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 11. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1148,7 +1331,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 12. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 12. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1157,7 +1346,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 2. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 2. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1166,7 +1361,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 3. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 3. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1175,7 +1376,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 4. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 4. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1184,7 +1391,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 5. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 5. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1193,7 +1406,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 6. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 6. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1202,7 +1421,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 7. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 7. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1211,7 +1436,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 8. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 8. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1220,7 +1451,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 9. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 9. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1230,7 +1467,13 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad između panela i radne površi, pomoću iskačućeg prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad između panela i radne " +"površi, pomoću iskačućeg prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili " +"„<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " +"„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " +"onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1240,7 +1483,13 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad između panela i radne površi, bez iskačućeg prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad između panela i radne " +"površi, bez iskačućeg prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<" +"Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " +"velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< " +"Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće " +"biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1251,7 +1500,14 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad između prozora, bez iskačućeg prozora. Držanje „shift“ uz ovu prečicu će ići opet unapred. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad između prozora, bez " +"iskačućeg prozora. Držanje „shift“ uz ovu prečicu će ići opet unapred. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1262,7 +1518,14 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad između prozora, pomoću iskačućeg prozora. Držanje „shift“ uz ovu prečicu će ići opet unapred. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad između prozora, pomoću " +"iskačućeg prozora. Držanje „shift“ uz ovu prečicu će ići opet unapred. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1272,7 +1535,13 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa između panela i radne površi, pomoću iskačućeg prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa između panela i radne površi, " +"pomoću iskačućeg prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<" +"Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " +"velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< " +"Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće " +"biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1282,7 +1551,13 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa između panela i radne površi, bez iskačućeg prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa između panela i radne površi, bez " +"iskačućeg prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><" +"Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala " +"slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako " +"podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena " +"nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1293,7 +1568,15 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa između prozora, bez iskačućeg prozora. (Tradicionalno <Alt&gr;Escape) Držanje tastera „shift“ pri upotrebi ove kombinacije obrće smer kretanja. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa između prozora, bez iskačućeg " +"prozora. (Tradicionalno <Alt&gr;Escape) Držanje tastera „shift“ pri " +"upotrebi ove kombinacije obrće smer kretanja. Oblik zapisa je „<" +"Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta " +"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<" +"Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova " +"„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " +"akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1304,7 +1587,14 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa između prozora, pomoću iskačućeg prozora. (Tradicionalno <Alt&gr;Tab) Držanje tastera „shift“ pri upotrebi ove kombinacije obrće smer kretanja. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa između prozora, pomoću iskačućeg " +"prozora. (Tradicionalno <Alt&gr;Tab) Držanje tastera „shift“ pri upotrebi " +"ove kombinacije obrće smer kretanja. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili " +"„<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " +"„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " +"onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1314,7 +1604,14 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje da prozor bude uvek na vrhu. Prozor koji je uvek na vrhu će se videti i preko ostalih preklapajućih prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje da prozor bude uvek na " +"vrhu. Prozor koji je uvek na vrhu će se videti i preko ostalih " +"preklapajućih prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift>" +"<Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili " +"mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako " +"podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena " +"nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1323,7 +1620,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje režima celog ekrana. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje režima celog ekrana. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1332,7 +1635,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje uvećanje. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje uvećanje. Oblik zapisa je " +"„<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je " +"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput " +"„<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1341,7 +1650,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za zamotavanje/odmotavanje. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za zamotavanje/odmotavanje. Oblik zapisa je „<" +"Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta " +"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<" +"Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova " +"„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " +"akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1351,7 +1666,13 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za izmenu da li je prozor u svim radnim prostorima ili samo u jednom. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za izmenu da li je prozor u svim radnim prostorima ili " +"samo u jednom. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><" +"Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala " +"slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako " +"podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena " +"nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1360,7 +1681,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za poništavanje uvećanja prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za poništavanje uvećanja prozora. Oblik zapisa je „<" +"Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta " +"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<" +"Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova " +"„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " +"akciju." # bug: s/display's/displays/ (it's not genitive, but a verb as in "it displays") #: src/metacity.schemas.in.h:140 @@ -1371,7 +1698,13 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prikazuje prozorče panela „Pokreni program“. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prikazuje prozorče panela „Pokreni program“. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1381,7 +1714,13 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prikazuje alatku panela za snimke ekrana za snimak prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prikazuje alatku panela za snimke ekrana za snimak " +"prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>" +"F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " +"kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite " +"opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1391,7 +1730,13 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prikazuje alatku panela za snimke ekrana. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prikazuje alatku panela za snimke ekrana. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1400,7 +1745,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja prikazuje glavni meni panela. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja prikazuje glavni meni panela. Oblik zapisa je „<" +"Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta " +"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<" +"Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova " +"„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " +"akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." @@ -1422,8 +1773,8 @@ msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"Vremenski period pre podizanja prozora ako je opcija auto_raise postavljena na " -"„true“. Period se izražava u hiljaditim delovima sekunde." +"Vremenski period pre podizanja prozora ako je opcija auto_raise postavljena " +"na „true“. Period se izražava u hiljaditim delovima sekunde." #: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" @@ -1453,7 +1804,15 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja menja da li je prozor iznad ili ispod ostalih prozora. Ako je prozor pokriven nekim prozorom, onda se izdiže iznad ostalih. Ako je već u potpunosti prikazan, onda se sakriva iza svih ostalih prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja menja da li je prozor iznad ili ispod ostalih " +"prozora. Ako je prozor pokriven nekim prozorom, onda se izdiže iznad " +"ostalih. Ako je već u potpunosti prikazan, onda se sakriva iza svih ostalih " +"prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>" +"F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " +"kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite " +"opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" @@ -1462,7 +1821,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja sakriva prozor iza svih ostalih prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja sakriva prozor iza svih ostalih prozora. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1471,7 +1836,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kombinacija tastera koja izdiže prozor ispred svih ostalih prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera koja izdiže prozor ispred svih ostalih prozora. Oblik " +"zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1481,7 +1852,13 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za izmenu veličine prozora tako da popuni sav vodoravni prostor. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za izmenu veličine prozora tako da popuni sav vodoravni " +"prostor. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>" +"F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " +"kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite " +"opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -1491,7 +1868,13 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Kombinacija tastera za izmenu veličine prozora tako da popuni sav uspravni prostor. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +msgstr "" +"Kombinacija tastera za izmenu veličine prozora tako da popuni sav uspravni " +"prostor. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>" +"F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " +"kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite " +"opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -1529,8 +1912,8 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Uključuje vizuelni prikaz kada program ili sistem „zazvoni“; korisno u bučnim " -"uslovima, ili kada je zvučno zvonce isključeno." +"Uključuje vizuelni prikaz kada program ili sistem „zazvoni“; korisno u " +"bučnim uslovima, ili kada je zvučno zvonce isključeno." #: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize window" @@ -1773,8 +2156,8 @@ msgstr "Ugao mora biti između 0.0 i 360.0, bio je %g\n" #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" -"Alfa stepen mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno vidljivo), bio je " -"%g\n" +"Alfa stepen mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno vidljivo), bio " +"je %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -2772,7 +3155,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Program je postavio netačan _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4934 +#: src/window.c:4931 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2788,7 +3171,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5596 +#: src/window.c:5602 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" |