diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 951 |
1 files changed, 616 insertions, 335 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-29 14:02-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-08 19:32+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -15,12 +15,45 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/display.c:160 +#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/theme-parser.c:466 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett heltal" + +#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/theme-parser.c:475 src/theme-parser.c:529 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "Förstod inte eftersläpande tecknen \"%s\" i strängen \"%s\"" + +#: src/delete.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" +msgstr "Misslyckades med att tolka sparad sessionsfil: %s\n" + +#: src/delete.c:262 +#, c-format +msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" +msgstr "" + +#: src/delete.c:333 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" + +#: src/delete.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "Misslyckades med att starta om: %s\n" + +#: src/display.c:222 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen \"%s\"\n" -#: src/errors.c:93 +#: src/errors.c:154 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -31,32 +64,32 @@ msgstr "" "troligtvis stängdes X-servern ner, eller så dödade/förstörde du\n" "fönsterhanteraren.\n" -#: src/errors.c:100 +#: src/errors.c:161 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Ödesdigert IO-fel %d (%s) på display \"%s\".\n" -#: src/frames.c:555 +#: src/frames.c:661 msgid "Close Window" msgstr "Stäng fönster" -#: src/frames.c:558 +#: src/frames.c:664 msgid "Window Menu" msgstr "Fönstermeny" -#: src/frames.c:561 +#: src/frames.c:667 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimera fönster" -#: src/frames.c:564 +#: src/frames.c:670 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximera fönster" -#: src/frames.c:567 +#: src/frames.c:673 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Avmaximera fönster" -#: src/keybindings.c:228 +#: src/keybindings.c:639 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -65,14 +98,14 @@ msgstr "" "Ett annat program använder redan tangenten %s med modifierarna %x som en " "bindning\n" -#: src/main.c:227 +#: src/main.c:273 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes." msgstr "" "Kunde inte hitta ett tema! Försäkra dig om att %s finns och innehåller " "vanliga teman." -#: src/main.c:273 +#: src/main.c:319 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Misslyckades med att starta om: %s\n" @@ -128,28 +161,41 @@ msgstr "Endast på arbetsyta %s%d" msgid "Move to workspace %s%d" msgstr "Flytta till arbetsyta %s%d" -#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329 -#: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381 +#: src/metacity-dialog.c:86 +#, c-format +msgid "" +"The window \"%s\" is not responding.\n" +"Force this application to exit?\n" +"(Any open documents will be lost.)" +msgstr "" + +#: src/metacity-dialog.c:94 +msgid "Kill application" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:318 src/prefs.c:334 src/prefs.c:350 src/prefs.c:366 +#: src/prefs.c:382 src/prefs.c:402 src/prefs.c:418 src/prefs.c:434 +#: src/prefs.c:450 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till en ogiltig typ\n" -#: src/prefs.c:415 +#: src/prefs.c:484 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till ogiltigt värde" -#: src/prefs.c:487 +#: src/prefs.c:556 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Kunde inte tolka typsnittsbeskrivningen \"%s\" från GConf-nyckeln %s\n" -#: src/prefs.c:524 +#: src/prefs.c:593 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n" msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte en giltig typsnittsstorlek\n" -#: src/prefs.c:550 +#: src/prefs.c:619 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -158,101 +204,127 @@ msgstr "" "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte ett rimligt antal arbetsytor, aktuellt " "maxvärde är %d\n" -#: src/screen.c:174 +#: src/prefs.c:708 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:836 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: src/resizepopup.c:168 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "" + +#: src/screen.c:185 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Skärm %d på display \"%s\" är ogiltig\n" -#: src/screen.c:190 +#: src/screen.c:201 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgstr "Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare\n" -#: src/screen.c:268 +#: src/screen.c:349 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" msgstr "Kunde inte släppa skärm %d på display \"%s\"\n" -#: src/session.c:760 src/session.c:767 +#: src/session.c:766 src/session.c:773 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" -#: src/session.c:777 +#: src/session.c:783 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Kunde inte öppna sessionsfilen \"%s\" för skrivning: %s\n" -#: src/session.c:909 +#: src/session.c:915 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Fel vid skrivning av sessionsfilen \"%s\": %s\n" -#: src/session.c:914 +#: src/session.c:920 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Fel vid stängning av sessionsfilen \"%s\": %s\n" -#: src/session.c:988 +#: src/session.c:993 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Misslyckades med att läsa sparad sessionsfil %s: %s\n" -#: src/session.c:1022 +#: src/session.c:1028 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Misslyckades med att tolka sparad sessionsfil: %s\n" -#: src/session.c:1060 +#: src/session.c:1077 +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "" + +#: src/session.c:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" +msgstr "Okänt attribut %s på <geometry>-element" + +#: src/session.c:1107 msgid "nested <window> tag" msgstr "nästlad <window>-tagg" -#: src/session.c:1110 src/session.c:1142 +#: src/session.c:1157 src/session.c:1189 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Okänt attribut %s på <window>-element" -#: src/session.c:1202 +#: src/session.c:1249 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Okänt attribut %s på <geometry>-element" -#: src/session.c:1222 +#: src/session.c:1269 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Okänt element %s" -#: src/theme.c:348 +#: src/theme.c:351 msgid "top" msgstr "överkant" -#: src/theme.c:350 +#: src/theme.c:353 msgid "bottom" msgstr "nederkant" -#: src/theme.c:352 +#: src/theme.c:355 msgid "left" msgstr "vänster" -#: src/theme.c:354 +#: src/theme.c:357 msgid "right" msgstr "höger" -#: src/theme.c:368 +#: src/theme.c:371 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "ramgeometrin anger inte \"%s\"-dimension" -#: src/theme.c:387 +#: src/theme.c:390 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "ramgeometrin anger inte dimensionen \"%s\" för ramen \"%s\"" -#: src/theme.c:738 +#: src/theme.c:744 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Toningarna bör ha minst två färger" -#: src/theme.c:828 +#: src/theme.c:834 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -261,7 +333,7 @@ msgstr "" "GTK-färgspecifikationen måste ha tillståndet inom klamrar, t.ex. gtk:fg" "[NORMAL], där NORMAL är tillståndet; kunde inte tolka \"%s\"" -#: src/theme.c:842 +#: src/theme.c:848 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -270,17 +342,17 @@ msgstr "" "GTK-färgspecifikationen måste ha en stängningsklammer efter tillståndet, t." "ex. gtk:fg[NORMAL], där NORMAL är tillståndet; kunde inte tolka \"%s\"" -#: src/theme.c:853 +#: src/theme.c:859 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Förstod inte tillståndet \"%s\" i färgspecifikation" -#: src/theme.c:866 +#: src/theme.c:872 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Förstod inte färgkomponenten \"%s\" i färgspecifikation" -#: src/theme.c:896 +#: src/theme.c:902 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -289,39 +361,39 @@ msgstr "" "Blandningsformatet är \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" passar inte " "med formatet" -#: src/theme.c:907 +#: src/theme.c:913 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Kunde inte tolka alfavärdet \"%s\" i blandad färg" -#: src/theme.c:917 +#: src/theme.c:923 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alfavärdet \"%s\" i blandad färg är inte mellan 0,0 och 1,0" -#: src/theme.c:956 +#: src/theme.c:962 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kunde inte tolka färgen \"%s\"" -#: src/theme.c:1206 +#: src/theme.c:1212 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinatuttrycket innehåller tecknet \"%s\" vilket inte är tillåtet" -#: src/theme.c:1233 +#: src/theme.c:1239 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "Koordinatuttrycket innehåller flyttalet \"%s\" som inte kunde tolkas" -#: src/theme.c:1247 +#: src/theme.c:1253 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinatuttrycket innehåller heltalet \"%s\" som inte kunde tolkas" -#: src/theme.c:1314 +#: src/theme.c:1320 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -329,34 +401,34 @@ msgid "" msgstr "" "Koordinatuttrycket hade en okänd operand vid början av denna text: \"%s\"" -#: src/theme.c:1371 +#: src/theme.c:1377 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinatuttrycket var tomt eller förstods inte" -#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554 +#: src/theme.c:1516 src/theme.c:1526 src/theme.c:1560 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatuttrycket resulterar i division med noll" -#: src/theme.c:1562 +#: src/theme.c:1568 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatuttrycket försöker använda mod-operator på ett flyttal" -#: src/theme.c:1619 +#: src/theme.c:1625 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatuttrycket har en operator \"%s\" där en operand förväntades" -#: src/theme.c:1628 +#: src/theme.c:1634 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinatuttrycket hade en operand där en operator förväntades" -#: src/theme.c:1636 +#: src/theme.c:1642 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinatuttrycket slutade med en operator istället för en operand" -#: src/theme.c:1646 +#: src/theme.c:1652 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -365,7 +437,7 @@ msgstr "" "Koordinatuttrycket har en operator \"%c\" som följer på operatorn \"%c\" " "utan någon operand imellan" -#: src/theme.c:1765 +#: src/theme.c:1771 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -373,31 +445,31 @@ msgstr "" "Koordinatuttryckstolken spillde över dess buffert, det här är egentligen ett " "fel i Metacity, men är du säker på att du behöver ett så stort uttryck?" -#: src/theme.c:1794 +#: src/theme.c:1800 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Koordinatuttrycket hade en stängningsparentes utan någon öppningsparentes" -#: src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1863 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinatuttrycket hade en okänd variabel eller konstant \"%s\"" -#: src/theme.c:1914 +#: src/theme.c:1920 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Koordinatuttrycket hade en öppningsparentes utan någon stängningsparentes" -#: src/theme.c:1925 +#: src/theme.c:1931 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Koordinatuttrycket verkar inte ha några operatorer eller operander" -#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212 +#: src/theme.c:2175 src/theme.c:2197 src/theme.c:2218 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Temat innehöll ett uttryck \"%s\" som resulterade i ett fel: %s\n" -#: src/theme.c:3376 +#: src/theme.c:3485 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -406,44 +478,44 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges för " "denna ramtyp" -#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817 +#: src/theme.c:3894 src/theme.c:3926 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> saknas" -#: src/theme.c:3868 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s" +#: src/theme.c:3977 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Misslyckades med att läsa in temat \"%s\": %s" -#: src/theme.c:4013 +#: src/theme.c:4123 #, c-format msgid "No <name> set for theme \"%s\"" msgstr "Inget <name> angivet för temat \"%s\"" -#: src/theme.c:4020 +#: src/theme.c:4130 #, c-format msgid "No <author> set for theme \"%s\"" msgstr "Inget <author> angivet för temat \"%s\"" -#: src/theme.c:4027 +#: src/theme.c:4137 #, c-format msgid "No <date> set for theme \"%s\"" msgstr "Inget <date> angivet för temat \"%s\"" -#: src/theme.c:4034 +#: src/theme.c:4144 #, c-format msgid "No <description> set for theme \"%s\"" msgstr "Inget <description> angivet för temat \"%s\"" -#: src/theme.c:4041 +#: src/theme.c:4151 #, c-format msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" msgstr "Inget <copyright> angivet för temat \"%s\"" -#: src/theme.c:4051 +#: src/theme.c:4161 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -452,7 +524,7 @@ msgstr "" "Ingen ramstil angiven för fönstertypen \"%s\" i temat \"%s\", lägg till ett " "<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>-element" -#: src/theme.c:4073 +#: src/theme.c:4183 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -461,7 +533,7 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges " "för detta tema" -#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484 +#: src/theme.c:4566 src/theme.c:4626 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -469,381 +541,590 @@ msgstr "" "Användardefinierade konstanter måste börja med en stor bokstav; \"%s\" gör " "det inte" -#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492 +#: src/theme.c:4574 src/theme.c:4634 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanten \"%s\" har redan definierats" -#: src/xprops.c:53 +#: src/theme-parser.c:223 src/theme-parser.c:241 #, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " -"actually has type %s format %d n_items %d\n" -msgstr "" -"Fönster 0x%lx har egenskap %s som förväntades ha typen %s format %d och har " -"i verkligheten typ %s format %d n_items %d\n" +msgid "Line %d character %d: %s" +msgstr "Rad %d tecken %d: %s" -#: src/xprops.c:281 +#: src/theme-parser.c:395 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Egenskap %s på fönster 0x%lx innehöll ogiltig UTF-8\n" +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Attributet \"%s\" upprepat två gånger på samma <%s>-element" -#~ msgid "Line %d character %d: %s" -#~ msgstr "Rad %d tecken %d: %s" +#: src/theme-parser.c:413 src/theme-parser.c:438 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Attributet \"%s\" är ogiltigt på <%s>-element i detta sammanhang" -#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -#~ msgstr "Attributet \"%s\" upprepat två gånger på samma <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:484 +#, c-format +msgid "Integer %ld must be positive" +msgstr "Heltalet %ld måste vara positivt" -#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -#~ msgstr "Attributet \"%s\" är ogiltigt på <%s>-element i detta sammanhang" +#: src/theme-parser.c:492 +#, c-format +msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +msgstr "Heltalet %ld är för stort, aktuellt max är %d" -#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -#~ msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett heltal" +#: src/theme-parser.c:520 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett flyttal" -#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -#~ msgstr "Förstod inte eftersläpande tecknen \"%s\" i strängen \"%s\"" +#: src/theme-parser.c:551 +#, c-format +msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +msgstr "Booleska värden måste vara \"true\" eller \"false\", inte \"%s\"" -#~ msgid "Integer %ld must be positive" -#~ msgstr "Heltalet %ld måste vara positivt" +#: src/theme-parser.c:571 +#, c-format +msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +msgstr "Vinkeln måste vara mellan 0,0 och 360,0, var %g\n" -#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -#~ msgstr "Heltalet %ld är för stort, aktuellt max är %d" +#: src/theme-parser.c:591 +#, c-format +msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +msgstr "" +"Alfavärdet måste vara mellan 0,0 (osynligt) och 1,0 (helt synligt), var %g\n" -#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -#~ msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett flyttal" +#: src/theme-parser.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "" -#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -#~ msgstr "Vinkeln måste vara mellan 0,0 och 360,0, var %g\n" +#: src/theme-parser.c:669 src/theme-parser.c:677 src/theme-parser.c:2641 +#: src/theme-parser.c:2730 src/theme-parser.c:2737 src/theme-parser.c:2744 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"%s\"-attribut på element <%s>" + +#: src/theme-parser.c:735 src/theme-parser.c:799 src/theme-parser.c:837 +#: src/theme-parser.c:914 src/theme-parser.c:964 src/theme-parser.c:972 +#: src/theme-parser.c:1028 src/theme-parser.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +msgstr "Inget \"state\"-attribut på <%s>-element" + +#: src/theme-parser.c:751 src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:845 +#: src/theme-parser.c:922 +#, c-format +msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +msgstr "<%s>-namnet \"%s\" använt en andra gång" -#~ msgid "" -#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -#~ msgstr "" -#~ "Alfavärdet måste vara mellan 0,0 (osynligt) och 1,0 (helt synligt), var %" -#~ "g\n" +#: src/theme-parser.c:763 src/theme-parser.c:857 src/theme-parser.c:934 +#, c-format +msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +msgstr "<%s>-föräldern \"%s\" har inte definierats" -#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"name\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:870 +#, c-format +msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +msgstr "<%s>-geometrin \"%s\" har inte definierats" -#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"value\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:883 +#, c-format +msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +msgstr "" +"<%s> måste ange antingen en geometri eller en förälder som har en geometri" -#~ msgid "No \"name\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Inget \"name\"-attribut på <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:982 +#, c-format +msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +msgstr "Okänd typ \"%s\" på <%s>-element" -#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -#~ msgstr "<%s>-namnet \"%s\" använt en andra gång" +#: src/theme-parser.c:993 +#, c-format +msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +msgstr "Okänt style_set \"%s\" på <%s>-element" -#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -#~ msgstr "<%s>-föräldern \"%s\" har inte definierats" +#: src/theme-parser.c:1001 +#, c-format +msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +msgstr "Fönstertypen \"%s\" har redan tilldelats en stilsamling" -#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -#~ msgstr "<%s>-geometrin \"%s\" har inte definierats" +#: src/theme-parser.c:1045 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +msgstr "Okänd funktion \"%s\" för menyikon" -#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -#~ msgstr "" -#~ "<%s> måste ange antingen en geometri eller en förälder som har en geometri" +#: src/theme-parser.c:1054 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +msgstr "Okänt tillstånd \"%s\" för menyikon" -#~ msgid "No \"type\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Inget \"type\"-attribut på <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:1062 +#, c-format +msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +msgstr "Temat har redan en menyikon för funktionen %s tillstånd %s" -#~ msgid "No \"style_set\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Inget \"style_set\"-attribut på <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:1079 src/theme-parser.c:2949 src/theme-parser.c:3028 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "Inget <draw_ops> med namnet \"%s\" har definierats" -#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -#~ msgstr "Okänd typ \"%s\" på <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:1094 src/theme-parser.c:1158 src/theme-parser.c:1356 +#: src/theme-parser.c:2829 src/theme-parser.c:2883 src/theme-parser.c:3043 +#: src/theme-parser.c:3220 src/theme-parser.c:3258 src/theme-parser.c:3296 +#: src/theme-parser.c:3334 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <%s>" -#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -#~ msgstr "Okänt style_set \"%s\" på <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:1184 src/theme-parser.c:1258 +#, c-format +msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"name\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -#~ msgstr "Fönstertypen \"%s\" har redan tilldelats en stilsamling" +#: src/theme-parser.c:1191 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"value\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Inget \"function\"-attribut på <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:1221 +#, c-format +msgid "Distance \"%s\" is unknown" +msgstr "Avståndet \"%s\" är okänt" -#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Inget \"state\"-attribut på <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:1265 +#, c-format +msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"top\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -#~ msgstr "Okänd funktion \"%s\" för menyikon" +#: src/theme-parser.c:1272 +#, c-format +msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"bottom\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -#~ msgstr "Okänt tillstånd \"%s\" för menyikon" +#: src/theme-parser.c:1279 +#, c-format +msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"left\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -#~ msgstr "Temat har redan en menyikon för funktionen %s tillstånd %s" +#: src/theme-parser.c:1286 +#, c-format +msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"right\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -#~ msgstr "Inget <draw_ops> med namnet \"%s\" har definierats" +#: src/theme-parser.c:1318 +#, c-format +msgid "Border \"%s\" is unknown" +msgstr "Ramen \"%s\" är okänd" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <metacity_theme>" -#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <metacity_theme>" +#: src/theme-parser.c:1466 src/theme-parser.c:1576 src/theme-parser.c:1679 +#: src/theme-parser.c:1866 src/theme-parser.c:2574 +#, c-format +msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"color\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <info>" -#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <info>" +#: src/theme-parser.c:1473 +#, c-format +msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"x1\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown" -#~ msgstr "Avståndet \"%s\" är okänt" +#: src/theme-parser.c:1480 src/theme-parser.c:2437 +#, c-format +msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"y1\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"top\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:1487 +#, c-format +msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"x2\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"bottom\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:1494 src/theme-parser.c:2444 +#, c-format +msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"y2\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"left\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:1583 src/theme-parser.c:1686 src/theme-parser.c:1792 +#: src/theme-parser.c:1873 src/theme-parser.c:1975 src/theme-parser.c:2068 +#: src/theme-parser.c:2206 src/theme-parser.c:2332 src/theme-parser.c:2430 +#: src/theme-parser.c:2501 src/theme-parser.c:2581 +#, c-format +msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"x\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"right\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:1590 src/theme-parser.c:1693 src/theme-parser.c:1799 +#: src/theme-parser.c:1880 src/theme-parser.c:1982 src/theme-parser.c:2075 +#: src/theme-parser.c:2213 src/theme-parser.c:2339 src/theme-parser.c:2508 +#: src/theme-parser.c:2588 +#, c-format +msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"y\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "Border \"%s\" is unknown" -#~ msgstr "Ramen \"%s\" är okänd" +#: src/theme-parser.c:1597 src/theme-parser.c:1700 src/theme-parser.c:1806 +#: src/theme-parser.c:1887 src/theme-parser.c:1989 src/theme-parser.c:2082 +#: src/theme-parser.c:2220 src/theme-parser.c:2346 src/theme-parser.c:2515 +#, c-format +msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"width\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <frame_geometry>" -#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <frame_geometry>" +#: src/theme-parser.c:1604 src/theme-parser.c:1707 src/theme-parser.c:1813 +#: src/theme-parser.c:1894 src/theme-parser.c:1996 src/theme-parser.c:2089 +#: src/theme-parser.c:2227 src/theme-parser.c:2353 src/theme-parser.c:2522 +#, c-format +msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"height\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -#~ msgstr "Booleska värden måste vara \"true\" eller \"false\", inte \"%s\"" +#: src/theme-parser.c:1714 +#, c-format +msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"start_angle\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"color\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:1721 +#, c-format +msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"extent_angle\"attribut på element <%s>" -#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"x1\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:1901 +#, c-format +msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"alpha\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"y1\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:1968 +#, c-format +msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"type\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"x2\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2020 +#, c-format +msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +msgstr "Förstod inte värdet \"%s\" för typ av toning" -#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"y2\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2096 +#, c-format +msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"filename\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"x\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2185 src/theme-parser.c:2318 src/theme-parser.c:2423 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"state\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"y\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2192 src/theme-parser.c:2325 +#, c-format +msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"shadow\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"width\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2199 +#, c-format +msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +msgstr "Inget \"arrow\"-attribut på element <%s>" -#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"height\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2252 src/theme-parser.c:2374 src/theme-parser.c:2462 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Förstod inte tillståndet \"%s\" för <%s>-element" -#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"start_angle\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2262 src/theme-parser.c:2384 +#, c-format +msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Förstod inte skuggan \"%s\" för <%s>-element" -#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"extent_angle\"attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2272 +#, c-format +msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Förstod inte pilen \"%s\" för <%s>-element" -#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"alpha\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2667 src/theme-parser.c:2783 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" +msgstr "Inget <draw_ops> anropat \"%s\" har definierats" -#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"type\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2679 src/theme-parser.c:2795 +#, c-format +msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +msgstr "Att inkludera draw_ops \"%s\" här skulle skapa en cirkulärreferens" -#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -#~ msgstr "Förstod inte värdet \"%s\" för typ av toning" +#: src/theme-parser.c:2858 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +msgstr "Inget \"value\"-attribut på <%s>-element" -#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"filename\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2915 +#, c-format +msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +msgstr "Inget \"position\"-attribut på <%s>-element" -#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"state\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2924 +#, c-format +msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +msgstr "Okänd position \"%s\" för ramdel" -#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"shadow\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2932 +#, c-format +msgid "Frame style already has a piece at position %s" +msgstr "Ramstilen har redan en del vid position %s" -#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"arrow\"-attribut på element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2977 +#, c-format +msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +msgstr "Inget \"function\"-attribut på <%s>-element" -#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -#~ msgstr "Förstod inte tillståndet \"%s\" för <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:2985 src/theme-parser.c:3089 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +msgstr "Inget \"state\"-attribut på <%s>-element" -#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -#~ msgstr "Förstod inte skuggan \"%s\" för <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:2994 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for button" +msgstr "Okänd funktion \"%s\" för knapp" -#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -#~ msgstr "Förstod inte pilen \"%s\" för <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:3003 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for button" +msgstr "Okänt tillstånd \"%s\" för knapp" -#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -#~ msgstr "Inget <draw_ops> anropat \"%s\" har definierats" +#: src/theme-parser.c:3011 +#, c-format +msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +msgstr "Ramstilen har redan en knapp för funktionen %s tillstånd %s" -#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -#~ msgstr "Att inkludera draw_ops \"%s\" här skulle skapa en cirkulärreferens" +#: src/theme-parser.c:3081 +#, c-format +msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +msgstr "Inget \"focus\"-attribut på <%s>-element" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <draw_ops>" -#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <draw_ops>" +#: src/theme-parser.c:3097 +#, c-format +msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +msgstr "Inget \"style\"-attribut på <%s>-element" -#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Inget \"value\"-attribut på <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:3106 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +msgstr "\"%s\" är inte ett tillåtet värde på fokusattribut" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <gradient>" -#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <gradient>" +#: src/theme-parser.c:3115 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde på tillståndsattribut" -#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Inget \"position\"-attribut på <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:3125 +#, c-format +msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +msgstr "En stil med namnet \"%s\" har inte definierats" -#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -#~ msgstr "Okänd position \"%s\" för ramdel" +#: src/theme-parser.c:3135 +#, c-format +msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +msgstr "Inget \"resize\"-attribut på <%s>-element" -#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s" -#~ msgstr "Ramstilen har redan en del vid position %s" +#: src/theme-parser.c:3145 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde för storleksändringsattribut" -#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button" -#~ msgstr "Okänd funktion \"%s\" för knapp" +#: src/theme-parser.c:3155 +#, c-format +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "" +"Bör inte ha \"resize\"-attribut på <%s>-element för maximerad/skuggade " +"tillstånd" -#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button" -#~ msgstr "Okänt tillstånd \"%s\" för knapp" +#: src/theme-parser.c:3169 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +msgstr "" +"Stilen har redan angivits för tillståndet %s storleksändring %s fokus %s" -#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -#~ msgstr "Ramstilen har redan en knapp för funktionen %s tillstånd %s" +#: src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3191 src/theme-parser.c:3202 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +msgstr "Stilen har redan angivits för tillståndet %s fokus %s" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <frame_style>" -#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <frame_style>" +#: src/theme-parser.c:3241 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Kan inte ha två draw_ops för ett <piece>-element (temat angav ett draw_ops-" +"attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två element)" -#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Inget \"focus\"-attribut på <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:3279 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Kan inte ha två draw_ops för ett <button>-element (temat angav ett draw_ops-" +"attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två element)" -#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Inget \"style\"-attribut på <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:3317 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Kan inte ha två draw_ops för ett <menu_icon>-element (temat angav ett " +"draw_ops-attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två element)" -#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -#~ msgstr "\"%s\" är inte ett tillåtet värde på fokusattribut" +#: src/theme-parser.c:3364 +#, c-format +msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +msgstr "Yttersta elementet i temat måste vara <metacity_theme>, inte <%s>" -#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -#~ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde på tillståndsattribut" +#: src/theme-parser.c:3384 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "" +"Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett namn-/författare-/datum-/" +"beskrivningselement" -#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -#~ msgstr "En stil med namnet \"%s\" har inte definierats" +#: src/theme-parser.c:3389 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" +msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <constant>-element" -#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Inget \"resize\"-attribut på <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:3400 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" +msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett avstånds-/ramelement" -#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -#~ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde för storleksändringsattribut" +#: src/theme-parser.c:3422 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" +msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett ritningsåtgärdselement" -#~ msgid "" -#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -#~ "states" -#~ msgstr "" -#~ "Bör inte ha \"resize\"-attribut på <%s>-element för maximerad/skuggade " -#~ "tillstånd" +#: src/theme-parser.c:3432 src/theme-parser.c:3462 src/theme-parser.c:3467 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <%s>-element" -#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -#~ msgstr "" -#~ "Stilen har redan angivits för tillståndet %s storleksändring %s fokus %s" +#: src/theme-parser.c:3684 +msgid "No draw_ops provided for frame piece" +msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för ramdel" -#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -#~ msgstr "Stilen har redan angivits för tillståndet %s fokus %s" +#: src/theme-parser.c:3699 +msgid "No draw_ops provided for button" +msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för knappen" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <frame_style_set>" -#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <frame_style_set>" +#: src/theme-parser.c:3714 +msgid "No draw_ops provided for menu icon" +msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för menyikon" -#~ msgid "" -#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a " -#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " -#~ "elements)" -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte ha två draw_ops för ett <piece>-element (temat angav ett " -#~ "draw_ops-attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två " -#~ "element)" +#: src/theme-parser.c:3754 +#, c-format +msgid "No text is allowed inside element <%s>" +msgstr "Ingen text är tillåten inuti elementet <%s>" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <piece>" -#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <piece>" +#: src/theme-parser.c:3809 +msgid "<name> specified twice for this theme" +msgstr "<namn> är angiven två gånger för detta tema" -#~ msgid "" -#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a " -#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " -#~ "elements)" -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte ha två draw_ops för ett <button>-element (temat angav ett " -#~ "draw_ops-attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två " -#~ "element)" +#: src/theme-parser.c:3820 +msgid "<author> specified twice for this theme" +msgstr "<author> är angiven två gånger för detta tema" -#~ msgid "" -#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " -#~ "elements)" -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte ha två draw_ops för ett <menu_icon>-element (temat angav ett " -#~ "draw_ops-attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två " -#~ "element)" +#: src/theme-parser.c:3831 +msgid "<copyright> specified twice for this theme" +msgstr "<copyright> är angivet två gånger för detta tema" -#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -#~ msgstr "Yttersta elementet i temat måste vara <metacity_theme>, inte <%s>" +#: src/theme-parser.c:3842 +msgid "<date> specified twice for this theme" +msgstr "<date> är angivet två gånger för detta tema" -#~ msgid "" -#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -#~ msgstr "" -#~ "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett namn-/författare-/datum-/" -#~ "beskrivningselement" +#: src/theme-parser.c:3853 +msgid "<description> specified twice for this theme" +msgstr "<description> är angivet två gånger för detta tema" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <constant>-element" +#: src/theme-parser.c:4055 +#, c-format +msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +msgstr "Misslyckades med att läsa tema från filen %s: %s\n" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" -#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett avstånds-/ramelement" +#: src/theme-parser.c:4110 +#, c-format +msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +msgstr "Temafilen %s innehöll inte ett <metacity_theme>-rotelement" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett ritningsåtgärdselement" +#: src/util.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Misslyckades med att tolka sparad sessionsfil: %s\n" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <color> element" -#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <color>-element" +#: src/util.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "Misslyckades med att läsa tema från filen %s: %s\n" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <frame> element" -#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <frame>-element" +#: src/util.c:75 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <window> element" -#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <window>-element" +#: src/window.c:425 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" +msgstr "" -#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece" -#~ msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för ramdel" +#: src/xprops.c:53 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " +"actually has type %s format %d n_items %d\n" +msgstr "" +"Fönster 0x%lx har egenskap %s som förväntades ha typen %s format %d och har " +"i verkligheten typ %s format %d n_items %d\n" -#~ msgid "No draw_ops provided for button" -#~ msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för knappen" +#: src/xprops.c:281 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "Egenskap %s på fönster 0x%lx innehöll ogiltig UTF-8\n" -#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon" -#~ msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för menyikon" +#~ msgid "No \"name\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Inget \"name\"-attribut på <%s>-element" -#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>" -#~ msgstr "Ingen text är tillåten inuti elementet <%s>" +#~ msgid "No \"type\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Inget \"type\"-attribut på <%s>-element" -#~ msgid "<name> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<namn> är angiven två gånger för detta tema" +#~ msgid "No \"style_set\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Inget \"style_set\"-attribut på <%s>-element" -#~ msgid "<author> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<author> är angiven två gånger för detta tema" +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <metacity_theme>" +#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <metacity_theme>" -#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<copyright> är angivet två gånger för detta tema" +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <info>" +#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <info>" -#~ msgid "<date> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<date> är angivet två gånger för detta tema" +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <frame_geometry>" +#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <frame_geometry>" -#~ msgid "<description> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<description> är angivet två gånger för detta tema" +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <draw_ops>" +#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <draw_ops>" -#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -#~ msgstr "Misslyckades med att läsa tema från filen %s: %s\n" +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <gradient>" +#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <gradient>" -#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -#~ msgstr "Temafilen %s innehöll inte ett <metacity_theme>-rotelement" +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <frame_style>" +#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <frame_style>" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <%s>-element" +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <frame_style_set>" +#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <frame_style_set>" -#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -#~ msgstr "Inget <%s> angivet för temat \"%s\"" +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <piece>" +#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <piece>" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <color> element" +#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <color>-element" -#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Inget \"%s\"-attribut på element <%s>" +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <frame> element" +#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <frame>-element" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <%s>" +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <window> element" +#~ msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <window>-element" + +#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +#~ msgstr "Inget <%s> angivet för temat \"%s\"" #~ msgid "" #~ "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n" |