diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 436 |
1 files changed, 222 insertions, 214 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-29 01:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-26 11:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-21 13:59+0700\n" "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n" "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Lỗi chạy metacity-dialog để hỏi về việc buộc kết thúc msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Lỗi lấy tên máy: %s\n" -#: src/display.c:266 +#: src/display.c:267 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Lỗi mở display '%s'\n" -#: src/errors.c:235 +#: src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "thường là do X server đã ngừng hoạt động hoặc \n" "bạn buộc chấm dứt hoạt động bộ quản lý cửa sổ.\n" -#: src/errors.c:242 +#: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Lỗi IO nghiêm trọng %d (%s) trên display '%s'.\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Phóng to cửa sổ" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Bỏ phóng to cửa sổ" -#: src/keybindings.c:852 +#: src/keybindings.c:858 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -95,12 +95,12 @@ msgid "" msgstr "" "Một vài chương trình đã dùng phím %s với phím bổ trợ %x như là liên kết\n" -#: src/keybindings.c:2176 +#: src/keybindings.c:2194 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Lỗi chạy metacity-dialog để in thông báo lỗi về lệnh: %s\n" -#: src/keybindings.c:2207 +#: src/keybindings.c:2225 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Không có lệnh %d nào được định nghĩa.\n" @@ -180,31 +180,26 @@ msgstr "Đặt vào _mọi vùng làm việc" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Chỉ trong vùng làm việc _này" -#. -#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned -#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and -#. * return it -#. -#: src/menu.c:149 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1579 #, c-format -msgid "Workspace %u" -msgstr "Vùng làm việc %u" +msgid "Workspace %d" +msgstr "Vùng làm việc %d" #. #. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make #. * a copy copy so we can have our wicked way with it. #. -#: src/menu.c:155 +#: src/menu.c:160 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Vùng làm việc %s%d" -#: src/menu.c:346 +#: src/menu.c:353 #, c-format msgid "Only on %s" msgstr "Chỉ trong %s" -#: src/menu.c:348 +#: src/menu.c:355 #, c-format msgid "Move to %s" msgstr "Chuyển tới %s" @@ -586,10 +581,15 @@ msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Chuyển cửa sổ sang vùng làm việc 9" #: src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Number of workspaces" +#, fuzzy +msgid "Name of workspace" msgstr "Số vùng làm việc" #: src/metacity.schemas.in.h:48 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "Số vùng làm việc" + +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -599,23 +599,23 @@ msgstr "" "(để tránh việc hủy desktop một cách bất ngờ bởi vì một yêu cầu 34 tỉ vùng " "làm việc)." -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Nâng cửa sổ lên trên các cửa sổ khác" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise" msgstr "Hiện cửa sổ nếu bị che, hạ nó xuống nếu khác" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Resize a window" msgstr "Đổi cỡ cửa sổ" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Run a defined command" msgstr "Chạy lệnh đã định nghĩa" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -643,71 +643,71 @@ msgstr "" "hạn chính đặc tả chuẩn, vì thế đôi khi lỗi trong chế độ phi-workaround sẽ " "không thể được sửa nế không sửa đổi chuẩn." -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace above the current space" msgstr "Chuyển sang vùng làm việc trên vùng làm việc hiện thời" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace below the current space" msgstr "Chuyển sang vùng làm việc dưới vùng làm việc hiện thời" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên trái" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên phải" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" "nóng tương ứng với những lệnh này. Hãy nhấn phím nóng của run_command_N để " "thực hiện command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" "chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động " "này." -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" " "thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" "và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không " "có phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" " "thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" " "thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào " "thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào " "thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào " "thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào " "thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào " "thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào " "thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào " "thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào " "thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào " "thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào " "thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào " "thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào " "thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím " "nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào " "thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "" "viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là " "chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" "tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành " "động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" " "thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào " "thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào " "thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "" "và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không " "có phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" " "thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" " "thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có " "phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím " "nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có " "phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có " "phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có " "phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím " "nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím " "nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím " "nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím " "nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím " "nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím " "nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím " "nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím " "nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 #, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled" "\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 #, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "" "viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là " "chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 #, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "" "tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành " "động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 #, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "" "từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là " "chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled" "\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "" "viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là " "chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 #, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "" "tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành " "động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 #, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "" "từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là " "chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím " "nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào " "thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím " "nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "" "từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là " "chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1493,7 +1493,12 @@ msgstr "" "Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào " "thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#, fuzzy +msgid "The name of a workspace." +msgstr "Số vùng làm việc" + +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1501,7 +1506,7 @@ msgstr "" "Theme xác định diện mạo của đường viền cửa sổ, thanh tựa đề, và nhiều thứ " "khác." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1509,7 +1514,7 @@ msgstr "" "Khoảng chờ trước khi hiện cửa sổ nếu đặt auto_raise. Khoảng chờ tính theo số " "phần ngàn giây." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1523,7 +1528,7 @@ msgstr "" "là cửa sổ nhận focus khi con chuột đi vào cửa sổ và mất focus khi con chuột " "rời khỏi cửa sổ." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1542,7 +1547,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào " "thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1556,7 +1561,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím " "nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1570,54 +1575,54 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím " "nóng nào thực hiện hành động này." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Bật tắt chế độ toàn màn hình" -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Bật tắt trạng thái phóng to" -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Bật tắt trạng thái shade" -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "Toggle whether the window is on all workspaces" msgstr "Cửa sổ nằm trên mọi vùng làm việc" -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Bỏ phóng to cửa sổ" -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Dùng font hệ thống chuẩn cho tựa đề cửa sổ" -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "Window focus mode" msgstr "Chế độ focus cửa sổ" -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "Window title font" msgstr "Font tựa đề cửa sổ" -#: src/prefs.c:389 src/prefs.c:405 src/prefs.c:421 src/prefs.c:437 -#: src/prefs.c:453 src/prefs.c:473 src/prefs.c:489 src/prefs.c:505 -#: src/prefs.c:521 src/prefs.c:537 src/prefs.c:553 src/prefs.c:569 -#: src/prefs.c:585 src/prefs.c:602 src/prefs.c:618 +#: src/prefs.c:400 src/prefs.c:416 src/prefs.c:432 src/prefs.c:448 +#: src/prefs.c:464 src/prefs.c:484 src/prefs.c:500 src/prefs.c:516 +#: src/prefs.c:532 src/prefs.c:548 src/prefs.c:564 src/prefs.c:580 +#: src/prefs.c:596 src/prefs.c:613 src/prefs.c:629 src/prefs.c:645 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Khóa GConf \"%s\" được đặt kiểu sai\n" -#: src/prefs.c:661 +#: src/prefs.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1626,17 +1631,17 @@ msgstr "" "\"%s\" được tìm thấy trong cấu hình không phải là giá trị hợp lệ cho " "keybinding \"%s\"" -#: src/prefs.c:683 src/prefs.c:1030 +#: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Khóa GConf \"%s\" được đặt giá trị không hợp lệ" -#: src/prefs.c:762 +#: src/prefs.c:789 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Không thể phân tích mô tả font \"%s\" từ khóa GConf %s\n" -#: src/prefs.c:945 +#: src/prefs.c:970 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1645,7 +1650,7 @@ msgstr "" "%d được lưu trong khóa GConf %s không phải là một con số hợp lý cho số vùng " "làm việc, hiện thời tối đa là %d\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1019 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1653,17 +1658,17 @@ msgstr "" "Workaround cho các ứng dụng không theo chuẩn đã bị tắt. Vài ứng dụng có thể " "sẽ xử sự không đúng.\n" -#: src/prefs.c:1057 +#: src/prefs.c:1082 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d được lưu trong khóa GConf %s nằm ngoài phạm vi từ 0 tới %d\n" -#: src/prefs.c:1141 +#: src/prefs.c:1170 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Lỗi đặt số vùng làm việc là %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1320 +#: src/prefs.c:1378 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1672,17 +1677,22 @@ msgstr "" "\"%s\" được tìm thấy trong cấu hình không phải là giá trị hợp lệ cho " "keybinding \"%s\"" +#: src/prefs.c:1653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "Lỗi đặt số vùng làm việc là %d: %s\n" + #: src/resizepopup.c:127 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:389 +#: src/screen.c:391 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Screen %d trên display '%s' không hợp lệ\n" -#: src/screen.c:405 +#: src/screen.c:407 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1691,19 +1701,19 @@ msgstr "" "Screen %d trên display \"%s\" đã có bộ quản lý cửa sổ rồi; hãy thử dùng tùy " "chọn --replace để thay thế bộ quản lý cửa sổ đang dùng.\n" -#: src/screen.c:446 +#: src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Không thể lấy selection bộ quản lý cửa sổ trên screen %d displat \"%s\"\n" -#: src/screen.c:502 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Screen %d trên display \"%s\" đã có bộ quản lý cửa sổ rồi\n" -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:672 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Không thể giải phóng screen %d trên display \"%s\"\n" @@ -1843,8 +1853,8 @@ msgstr "" "Tỷ lệ tựa đề \"%s\" không hợp lệ (phải là xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" -#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2872 -#: src/theme-parser.c:2961 src/theme-parser.c:2968 src/theme-parser.c:2975 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Không có thuộc tính \"%s\" trong phần tử <%s>" @@ -1907,15 +1917,15 @@ msgstr "Trạng thái lạ \"%s\" cho biểu tượng menu" msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "Theme đã có biểu tượng menu cho hàm %s trạng thái %s" -#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3259 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Không có <draw_ops> với tên \"%s\" nào được định nghĩa" #: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 -#: src/theme-parser.c:3060 src/theme-parser.c:3114 src/theme-parser.c:3274 -#: src/theme-parser.c:3451 src/theme-parser.c:3489 src/theme-parser.c:3527 -#: src/theme-parser.c:3565 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Phần tử <%s> không được phép theo sau <%s>" @@ -1971,7 +1981,7 @@ msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Biên \"%s\" không biết" #: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 -#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2805 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Không có thuộc tính \"color\" trong phần tử <%s>" @@ -1981,7 +1991,7 @@ msgstr "Không có thuộc tính \"color\" trong phần tử <%s>" msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Không có thuộc tính \"x1\" trong phần tử <%s>" -#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2650 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Không có thuộc tính \"y1\" trong phần tử <%s>" @@ -1991,37 +2001,37 @@ msgstr "Không có thuộc tính \"y1\" trong phần tử <%s>" msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Không có thuộc tính \"x2\" trong phần tử <%s>" -#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2657 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Không có thuộc tính \"y2\" trong phần tử <%s>" #: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 -#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2263 -#: src/theme-parser.c:2419 src/theme-parser.c:2545 src/theme-parser.c:2643 -#: src/theme-parser.c:2717 src/theme-parser.c:2812 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Không có thuộc tính \"x\" trong phần tử <%s>" #: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 -#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2270 -#: src/theme-parser.c:2426 src/theme-parser.c:2552 src/theme-parser.c:2724 -#: src/theme-parser.c:2819 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Không có thuộc tính \"y\" trong phần tử <%s>" #: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 -#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2277 -#: src/theme-parser.c:2433 src/theme-parser.c:2559 src/theme-parser.c:2731 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Không có thuộc tính \"width\" trong phần tử <%s>" #: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 -#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2284 -#: src/theme-parser.c:2440 src/theme-parser.c:2566 src/theme-parser.c:2738 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Không có thuộc tính \"height\" trong phần tử <%s>" @@ -2051,137 +2061,137 @@ msgstr "Không có thuộc tính \"type\" trong phần tử <%s>" msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Không thể hiểu giá trị \"%s\" (loại gradient)" -#: src/theme-parser.c:2291 +#: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Không có thuộc tính \"filename\" trong phần tử <%s>" -#: src/theme-parser.c:2316 src/theme-parser.c:2763 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Không hiểu loại tô \"%s\" cho phần tử <%s>" -#: src/theme-parser.c:2398 src/theme-parser.c:2531 src/theme-parser.c:2636 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Không có thuộc tính \"state\" trong phần tử <%s>" -#: src/theme-parser.c:2405 src/theme-parser.c:2538 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Không có thuộc tính \"shadow\" trong phần tử <%s>" -#: src/theme-parser.c:2412 +#: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Không có thuộc tính \"arrow\" trong phần tử <%s>" -#: src/theme-parser.c:2465 src/theme-parser.c:2587 src/theme-parser.c:2675 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Không hiểu trạng thái \"%s\" của phần tử <%s>" -#: src/theme-parser.c:2475 src/theme-parser.c:2597 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Không hiểu bóng \"%s\" của phần tử <%s>" -#: src/theme-parser.c:2485 +#: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Không hiểu mũi tên \"%s\" của phần tử <%s>" -#: src/theme-parser.c:2898 src/theme-parser.c:3014 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Không có <draw_ops> nào gọi là \"%s\" được định nghĩa" -#: src/theme-parser.c:2910 src/theme-parser.c:3026 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Bao gồm draw_ops \"%s\" ở đây sẽ tạo tham chiếu vòng" -#: src/theme-parser.c:3089 +#: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Không có thuộc tính \"value\" trong phần tử <%s>" -#: src/theme-parser.c:3146 +#: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Không có thuộc tính \"position\" trong phần tử <%s>" -#: src/theme-parser.c:3155 +#: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Vị trí lạ \"%s\" trong khung" -#: src/theme-parser.c:3163 +#: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Kiểu khung đã có một mảnh tại vị trí %s" -#: src/theme-parser.c:3208 +#: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Không có thuộc tính \"function\" trong phần tử <%s>" -#: src/theme-parser.c:3216 src/theme-parser.c:3320 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Không có thuộc tính \"state\" trong phần tử <%s>" -#: src/theme-parser.c:3225 +#: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Hàm lạ \"%s\" trong nút" -#: src/theme-parser.c:3234 +#: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Trạng thái lạ \"%s\" trong nút" -#: src/theme-parser.c:3242 +#: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Kiểu khung đã có nút cho hàm %s trạng thái %s" -#: src/theme-parser.c:3312 +#: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Không có thuộc tính \"focus\" trong phần tử <%s>" -#: src/theme-parser.c:3328 +#: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Không có thuộc tính \"style\" trong phần tử <%s>" -#: src/theme-parser.c:3337 +#: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" không phải là giá trị focus hợp lệ" -#: src/theme-parser.c:3346 +#: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" không phải là giá trị trạng thái hợp lệ" -#: src/theme-parser.c:3356 +#: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Kiểu \"%s\" chưa được định nghĩa" -#: src/theme-parser.c:3366 +#: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Không có thuộc tính \"resize\" trong phần tử <%s>" -#: src/theme-parser.c:3376 +#: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" không phải là giá trị đổi cỡ hợp lệ" -#: src/theme-parser.c:3386 +#: src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2189,17 +2199,17 @@ msgid "" msgstr "" "Nên có thuộc tính \"resize\" trên phần tử <%s> cho trạng thái phóng to/shade" -#: src/theme-parser.c:3400 +#: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Kiểu đã được xác định cho trạng thái %s resize %s focys %s" -#: src/theme-parser.c:3411 src/theme-parser.c:3422 src/theme-parser.c:3433 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Kiể đã được xác định cho trạng thái %s focus %s" -#: src/theme-parser.c:3472 +#: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2207,7 +2217,7 @@ msgstr "" "Không thể có hai draw_ops cho một phần tử <piece> (theme xác định một " "draw_ops và thêm một phần tử <draw_ops>, hoặc them xác định cả hai phần tử)" -#: src/theme-parser.c:3510 +#: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2215,7 +2225,7 @@ msgstr "" "Không thể có hai draw_ops trong một phần tử <button> (theme xác định một " "draw_ops và có một phần tử <draw_ops>, hoặc xác định cả hai phần tử)" -#: src/theme-parser.c:3548 +#: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2223,83 +2233,83 @@ msgstr "" "Không thể có hai draw_ops cho phần tử <menu_icon> (theme xác định thuộc tính " "draw_ops và một phần tử <draw_ops>, hoặc xác định hai phần tử)" -#: src/theme-parser.c:3595 +#: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Phần tử ngoài cùng phải là <metacity_theme>, không phải <%s>" -#: src/theme-parser.c:3615 +#: src/theme-parser.c:3679 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Phần tử <%s> không được phép nằm trong phần tử name/author/date/description" -#: src/theme-parser.c:3620 +#: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Phần tử <%s> không được phép nằm trong phần tử <constant>" -#: src/theme-parser.c:3632 +#: src/theme-parser.c:3696 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Phần tử <%s> không được phép nằm trong phần tử distance/border/aspect_ratio" -#: src/theme-parser.c:3654 +#: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Phần tử <%s> không được phép nằm trong phần tử thao tác vẽ" -#: src/theme-parser.c:3664 src/theme-parser.c:3694 src/theme-parser.c:3699 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Phần tử <%s> không được phép nằm trong phần tử <%s>" -#: src/theme-parser.c:3920 +#: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Không có draw_ops cho frame piece" -#: src/theme-parser.c:3935 +#: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Không có draw_ops cho nút" -#: src/theme-parser.c:3950 +#: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "Không có draw_ops cho biểu tượng menu" -#: src/theme-parser.c:3990 +#: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Chữ không được phép nằm trong <%s>" -#: src/theme-parser.c:4045 +#: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<name> được xác định hai lần trong theme này" -#: src/theme-parser.c:4056 +#: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<author> được xác định hai lần trong theme này" -#: src/theme-parser.c:4067 +#: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyright> được xác định hai lần trong theme này" -#: src/theme-parser.c:4078 +#: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<date> được xác định hai lần trong theme này" -#: src/theme-parser.c:4089 +#: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> được xác định hai lần trong theme này" -#: src/theme-parser.c:4283 +#: src/theme-parser.c:4347 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Lỗi đọc theme từ tập tin %s: %s\n" -#: src/theme-parser.c:4338 +#: src/theme-parser.c:4402 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Tập tin theme %s không chứa phần tử gốc <metacity_theme>" @@ -2506,7 +2516,7 @@ msgstr "Biểu thức tọa độ không có bất kỳ toán tử hay toán h msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Theme chứa biểu thức \"%s\" gây ra lỗi: %s\n" -#: src/theme.c:3768 +#: src/theme.c:3912 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2515,24 +2525,24 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"gì đó\"/> phải xác định cho " "kiểu khung này" -#: src/theme.c:4218 src/theme.c:4250 +#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Thiếu <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"gì đó\"/>" -#: src/theme.c:4301 +#: src/theme.c:4445 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Lỗi nạp theme \"%s\": %s\n" -#: src/theme.c:4447 src/theme.c:4454 src/theme.c:4461 src/theme.c:4468 -#: src/theme.c:4475 +#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 +#: src/theme.c:4619 #, fuzzy, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Chưa đặt <date> cho theme \"%s\"" -#: src/theme.c:4485 +#: src/theme.c:4629 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2541,7 +2551,7 @@ msgstr "" "Chưa đặt kiểu khung cho loại cửa sổ \"%s\" trong theme \"%s\", hãy thêm phần " "tử <window type=\"%s\" style_set=\"gì đó\"/>" -#: src/theme.c:4507 +#: src/theme.c:4651 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2550,13 +2560,13 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"gì đó\"/> phải xác định " "cho theme này" -#: src/theme.c:4894 src/theme.c:4956 +#: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "Hằng tự định nghĩa phải bắt đầu bằng ký tự hoa; \"%s\" không như vậy" -#: src/theme.c:4902 src/theme.c:4964 +#: src/theme.c:5046 src/theme.c:5108 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Hằng \"%s\" đã được định nghĩa rồi" @@ -2609,25 +2619,25 @@ msgstr "Đã mở tập tin log %s\n" msgid "Window manager: " msgstr "Bộ quản lý cửa sổ: " -#: src/util.c:313 +#: src/util.c:324 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Lỗi trong bộ quản lý cửa sổ: " -#: src/util.c:342 +#: src/util.c:353 msgid "Window manager warning: " msgstr "Cảnh báo bộ quản lý cửa sổ: " -#: src/util.c:366 +#: src/util.c:377 msgid "Window manager error: " msgstr "Lỗi bộ quản lý cửa sổ: " -#: src/window.c:461 +#: src/window-props.c:160 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Ứng dụng đặt bogus _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4683 +#: src/window.c:4733 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2643,7 +2653,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5322 +#: src/window.c:5293 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2653,11 +2663,6 @@ msgstr "" "đặt kích thước tối thiểu %d x %d và tối đa %d x %d; điều này có vẻ không hợp " "lý lắm.\n" -#: src/workspace.c:50 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Vùng làm việc %d" - #: src/xprops.c:124 #, c-format msgid "" @@ -2680,6 +2685,9 @@ msgstr "" "Thuộc tính %s trên cửa sổ 0x%lx chứa chuỗi UTF-8 sai cho mục %d trong danh " "sách\n" +#~ msgid "Workspace %u" +#~ msgstr "Vùng làm việc %u" + #~ msgid "No <name> set for theme \"%s\"" #~ msgstr "Chưa đặt <name> cho theme \"%s\"" |