summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/lt.po2657
2 files changed, 2662 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5841a869..6b430055 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-10-06 Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>
+
+ * lt.po: Added Lithuanian translation by Tomas Kuliavas
+ <tokul@users.sourceforge.net>.
+
2003-10-06 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 00000000..df208568
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,2657 @@
+# Lithuanian translation of metacity.
+# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: metacity\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-06 12:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-06 16:30+0300\n"
+"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: src/tools/metacity-message.c:150
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Naudojimas: %s\n"
+
+#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128
+msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "Metacity užprogramuota be išsamios veiksenos\n"
+
+#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
+#: src/theme-parser.c:467
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "Nepavyko apdoroti \"%s\" kaip sveiko skaičiaus"
+
+#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
+#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr "Nesuprantami simbolių seką \"%2$s\" užbaigiantys simboliai \"%1$s\""
+
+#: src/delete.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
+msgstr "Nepavyko apdoroti dialogo proceso pranešimo \"%s\"\n"
+
+#: src/delete.c:262
+#, c-format
+msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
+msgstr "Įvyko klaida gaunant duomenis iš dialogo išvedimo proceso: %s\n"
+
+#: src/delete.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgstr ""
+"Įvyko klaida paleidžiant metacity dialogo langą, klausiantį apie programos "
+"sustabdymą: %s\n"
+
+#: src/delete.c:446
+#, c-format
+msgid "Failed to get hostname: %s\n"
+msgstr "Nepavyko atpažinti kompiuterio vardo: %s\n"
+
+#: src/display.c:286
+#, c-format
+msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+msgstr "Nepavyko atidaryti X Window sistemos ekrano '%s'\n"
+
+#: src/errors.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection to the display '%s';\n"
+"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
+"the window manager.\n"
+msgstr ""
+"Prarasta jungtis iki ekrano '%s';\n"
+"greičiausiai X serveris buvo išjungtas arba Jūs sustabdėte\n"
+"langų tvarkyklę.\n"
+
+#: src/errors.c:238
+#, c-format
+msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
+msgstr "Kritinė IO klaida %d (%s) ekrane '%s'.\n"
+
+#: src/frames.c:1015
+msgid "Close Window"
+msgstr "Uždaryti langą"
+
+#: src/frames.c:1018
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Lango Meniu"
+
+#: src/frames.c:1021
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Sumažinti Langą"
+
+#: src/frames.c:1024
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Išdidinti Langą"
+
+#: src/frames.c:1027
+msgid "Unmaximize Window"
+msgstr "Sutraukti Langą"
+
+#: src/keybindings.c:986
+#, c-format
+msgid ""
+"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+"binding\n"
+msgstr ""
+"Kita programa jau naudoja klavišą %s kartu su specialiais klavišais %x\n"
+
+#: src/keybindings.c:2421
+#, c-format
+msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+msgstr ""
+"Įvyko klaida paleidžiant metacity dialogo langą, išvedantį informaciją apie "
+"komandos klaidą: %s\n"
+
+#: src/keybindings.c:2494
+#, c-format
+msgid "No command %d has been defined.\n"
+msgstr "Komanda %d neaprašyta.\n"
+
+#: src/main.c:69
+msgid ""
+"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
+"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
+msgstr ""
+"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
+"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
+
+#: src/main.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"metacity %s\n"
+"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"metacity %s\n"
+"Autorinės teisės (C) priklauso 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc.\n"
+"ir kitiems.\n"
+"Tai yra laisva programinė įranga; platinimo sąlygos yra aprašytos \n"
+"programos pradiniuose tekstuose.\n"
+"Nėra JOKIOS garantijos; net dėl PREKIAVIMO ar TAM TIKRO PANAUDOJIMO "
+"TIKSLO ATITIKIMO.\n"
+
+#: src/main.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgstr ""
+"Nepavyko rasti temos! Įsitikinkite, kad %s yra ir ten saugomos įprastos "
+"temos."
+
+#: src/main.c:499
+#, c-format
+msgid "Failed to restart: %s\n"
+msgstr "Nepavyko paleisti iš naujo: %s\n"
+
+#: src/menu.c:52
+msgid "Mi_nimize"
+msgstr "Sumaži_nti"
+
+#: src/menu.c:53
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Iš_didinti"
+
+#: src/menu.c:54
+msgid "Unma_ximize"
+msgstr "_Sutraukti"
+
+#: src/menu.c:55
+msgid "Roll _Up"
+msgstr "Su_vynioti"
+
+#: src/menu.c:56
+msgid "_Unroll"
+msgstr "_Išvynioti"
+
+#: src/menu.c:57
+msgid "_Move"
+msgstr "Pe_rkelti"
+
+#: src/menu.c:58
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Keisti dydį"
+
+#. separator
+#: src/menu.c:60
+msgid "_Close"
+msgstr "_Uždaryti"
+
+#. separator
+#: src/menu.c:62
+msgid "Put on _All Workspaces"
+msgstr "P_atalpinti visuose darbo laukuose"
+
+#: src/menu.c:63
+msgid "Only on _This Workspace"
+msgstr "_Talpinti tik šiame darbo lauke"
+
+#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Darbo laukas %d"
+
+#.
+#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
+#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
+#.
+#: src/menu.c:160
+#, c-format
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "Darbo laukas %s%d"
+
+#: src/menu.c:345
+#, c-format
+msgid "Only on %s"
+msgstr "Tik tarp %s"
+
+#: src/menu.c:347
+#, c-format
+msgid "Move to %s"
+msgstr "Perkelti į %s"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:105
+msgid "Shift"
+msgstr "Lyg2"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:111
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Vald"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:117
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:123
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:129
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:135
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:141
+msgid "Mod2"
+msgstr "Mod2"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:147
+msgid "Mod3"
+msgstr "Mod3"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:153
+msgid "Mod4"
+msgstr "Mod4"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:159
+msgid "Mod5"
+msgstr "Mod5"
+
+#: src/metacity-dialog.c:85
+#, c-format
+msgid "The window \"%s\" is not responding."
+msgstr "Langas \"%s\" neatsiliepia į komandas."
+
+#: src/metacity-dialog.c:93
+msgid ""
+"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+msgstr ""
+"Priverstinai išjungdami programą Jūs prarasite visus neišsaugotus pakeitimus."
+
+#: src/metacity-dialog.c:103
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Nutraukti programą"
+
+#: src/metacity-dialog.c:197
+msgid "Title"
+msgstr "Antraštė"
+
+#: src/metacity-dialog.c:209
+msgid "Class"
+msgstr "Klasė"
+
+#: src/metacity-dialog.c:233
+msgid ""
+"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
+"restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+"Šie langai nepalaiko \"išsaugoti esamus nustatymus\" komandos ir turi būti "
+"paleisti rankiniu būdu, kai Jūs prisijungsite kitą kartą."
+
+#: src/metacity-dialog.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error running \"%s\":\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Įvyko klaida bandant paleisti \"%s\":\n"
+"%s."
+
+#: src/metacity.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:1
+msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+msgstr ""
+"(Neįgyvendinta) Persijungimas galimas tarp programų, o ne tarp programos "
+"langų"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
+"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
+"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
+"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
+"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
+"titlebar_uses_desktop_font is false."
+msgstr ""
+"Šrifto aprašymo seka nurodanti šriftą naudojamą langų antraštėms. Šrifto "
+"dydis esantis aprašyme naudojamas tik tuo atveju jei titlebar_font_size "
+"požymis yra lygus nuliui. Be to šis požymis atjungiamas, jei "
+"titlebar_uses_desktop_font požymis yra teigiamas (true). Standartinė "
+"titlebar_font reikšmė yra nenustatyta ir Metacity naudoja stardartinį "
+"darbastalio šriftą, nei jei titlebar_uses_desktop_font požymis yra neigiamas "
+"(false)."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:3
+msgid "Action on title bar double-click"
+msgstr "Dvigubo spragtelėjimo ant antraštės veiksmas"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:4
+msgid "Activate window menu"
+msgstr "Įjungti lango meniu"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:5
+msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+msgstr "Mygtukų išdėstymas antraštėje"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
+"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
+"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
+"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
+"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
+"older versions."
+msgstr ""
+"Mygtukų išdėstymas antraštės juostoje. Požymio reikšmė turi būti simbolių "
+"seka, pvzš \"menu:minimize,maximize,close\"; dvitaškis skiria kairįjį lango "
+"kampą nuo dešiniojo, o mygtukų vardai atskiriami kableliais. Mygtukų vardai "
+"neturi pasikartoti. Nežinomi mygtukai yra ignoruojami, tam atvejui jei juos "
+"kada nors naudos būsimos metacity laidos."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:7
+msgid "Automatically raises the focused window"
+msgstr "Automatiškai iškelia aktyvuotą langą"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
+"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
+"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
+"for example."
+msgstr ""
+"Spragtelėjus ant lango kai yra paspaustas šis specialusis klavišas perkels "
+"langą (kairysis spragtelėjimas), keis jo dydį (vidurinis spragtelėjimas), "
+"arba parodys lango meniu (dešinysis spragtelėjimas). Specialus klavišas gali "
+"būti nustatytas kaip pavyzdžiui \"&lt;Alt&gt;\" arba \"&lt;Super&gt;\"."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:9
+msgid "Close a window"
+msgstr "Uždaryti langą"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:10
+msgid "Commands to run in response to keybindings"
+msgstr ""
+"Komandos, kurios turi būti paleistos, suveikus nustatytoms klavišų "
+"kombinacijoms"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:11
+msgid "Current theme"
+msgstr "Dabartinė tema"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:12
+msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+msgstr ""
+"Uždelsimas milisekundėmis prieš suveikiant automatinio lango iškėlimo "
+"nustatymui"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
+"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
+msgstr ""
+"Nustato, ar programos arba sistema gali generuoti garsinius 'pyptelėjimus'; "
+"gali būti naudojamas kartu su 'vaizdiniu audio signalu' norint generuoti "
+"tylius 'pyptelėjimus'."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:14
+msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+msgstr ""
+"Atjungti netinkamus šaukinius, kurios gali naudoti senos arba klaidingos "
+"programos"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:15
+msgid "Enable Visual Bell"
+msgstr "Įjungti vaizdinį garso signalą"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:16
+msgid "Hide all windows and focus desktop"
+msgstr "Paslėpti visus langus ir aktyvuoti darbalaukį"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
+"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
+"specified by the auto_raise_delay key)."
+msgstr ""
+"Jei nustatymas teigiamas, o aktyvavimo režimas yra \"sloppy\" arba \"mouse"
+"\", tada aktyvuojamas langas bus automatiškai iškeltas po nustatytos "
+"uždelsimo pauzės (uždelsimas nustatomas auto_raise_delay požymiu)."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
+"font for window titles."
+msgstr ""
+"Jei nustatymas teigiamas, nekreipti dėmesio į titlebar_font požymį ir "
+"naudoti įprastą darbo aplinkos šriftą skirtą langų antraštėms."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
+"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
+"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
+"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
+"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
+"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
+"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
+"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
+"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
+msgstr ""
+"Esant teigiamai reikšmei, langų tvarkyklės darbas yra artimesnis darbui su "
+"programomis nei su langais. Terminas yra gana neapibrėžtas, bet trumpai "
+"kalbant programų režimas yra artimesnis Macintosh operacinei sistemai nei "
+"Windows. Kai jūs aktyvuojate langą programų režime, visi programos langai "
+"bus iškelti. Be to programų režime langų aktyvavimo spragtelėjimai neveikia "
+"langų priklausančių kitoms programoms. Šio nustatymo buvimas yra "
+"diskutuotinas. Tačiau yra paprasčiau turėti vieną nustatymą, kuris nulemia "
+"visas tvarkyklės reakcijas priklausomai nuo pasirinkto programų ar langų "
+"režimo, nei keisti režimą reguliuojant visus tuos nustatymus. Be to programų "
+"režimas yra šiuo metu beveik neįgyvendintas."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:20
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:21
+msgid "Maximize a window"
+msgstr "Išplėsti langą"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:22
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Išplėsti langą horizontaliai"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:23
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Išplėsti langą vertikaliai"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:24
+msgid "Minimize a window"
+msgstr "Sumažinti langą"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:25
+msgid "Modifier to use for modified window click actions"
+msgstr ""
+"Klavišas, naudojamas kartu su specialiais sprangtelėjimo ant lango veiksmais"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:26
+msgid "Move a window"
+msgstr "Perkelti langą"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:27
+msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Greitai judėti atgal tarp skydelių ir darbalaukio"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:28
+msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
+msgstr "Judėti atgal tarp skydelių ir darbalaukio kartu su iššokančiu langu"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:29
+msgid "Move backwards between windows immediately"
+msgstr "Greitai judėti atgal tarp langų"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:30
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Greitai judėti tarp skydelių ir darbalaukio"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:31
+msgid "Move between panels and the desktop with popup"
+msgstr "Judėti tarp skydelių ir darbalaukio kartu su iššokančiu langu"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:32
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "Greitai persijungti tarp langų"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:33
+msgid "Move between windows with popup"
+msgstr "Persijunginėti tarp langų su iššokančio lango pagalba"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:34
+msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
+msgstr "Perkelti langų aktyvavimą atgal kartu su iššokančiu langu"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:35
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį darbo lauką"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:36
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį darbo lauką"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:37
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį darbo lauką"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:38
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį darbo lauką"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:39
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.1"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:40
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.10"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:41
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.11"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:42
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.12"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:43
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.2"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:44
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.3"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:45
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.4"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:46
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.5"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:47
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.6"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:48
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.7"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:49
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.8"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:50
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.9"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:51
+msgid "Name of workspace"
+msgstr "Darbo lauko vardas"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:52
+msgid "Number of workspaces"
+msgstr "Darbo laukų kiekis"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
+"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
+"workspaces)."
+msgstr ""
+"Darbo laukų kiekis. Turi būti didesnis už nulį. Be to yra nustatyta "
+"maksimali reikšmė (kad nepavyktų atsitiktinai sunaikinti savo darbo aplinkos "
+"užsinorėjus 34 milijonų darbo laukų)"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:54
+msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
+msgstr "Iškelti neaktyvų langą, arba nuleisti aktyvų"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:55
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Iškelti langą virš kitų langų"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:56
+msgid "Resize a window"
+msgstr "Keisti lango dydį"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:57
+msgid "Run a defined command"
+msgstr "Paleisti nurodytą komandą"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:58
+msgid "Show the panel menu"
+msgstr "Rodyti skydelio meniu"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:59
+msgid "Show the panel run dialog"
+msgstr "Rodyti skydelio paleidimo dialogo langą"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
+"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
+"consistent position with respect to their parent window. This requires "
+"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
+"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
+"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
+"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
+"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
+"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
+"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
+"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
+"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
+msgstr ""
+"Dalis programų gali pažeisti langų tvarkyklės specifikacijas. Pavyzdžiui, "
+"idealioje situacijos langų tvarkyklė turėtų visus dialogo langus patalpinti "
+"atsižvelgdama į jų pagrindinio lango padėtį. Norint tai pasiekti, reikia "
+"nekreipti dėmesio į programų pateikiamas dialogo langų padėtis. Tačiau dalis "
+"Java/Swing laidų žymi jų išsiskleidžiančius meniu kaip dialogus ir langų "
+"tvarkyklė turi atjungti dialogų padėties valdymą, kad netvarkingose "
+"programose veiktų meniu. Yra ir kitų panašaus tipo pavydžių. Šis nustatymas "
+"perveda langų tvarkyklę į klaidų nepripažįstantį darbo režimą, kuris "
+"garantuoja šiek tiek geresnę vartotojo sąsają, jei jums nereikia dirbti su "
+"nekorektiškai dirbančiomis programomis. Tačiau mes gyvename netobulame "
+"pasaulyje ir pagal nutylėjimą apsauga nuo nekorektiškų programų yra įjungta. "
+"Dalis apsaugos priemonių saugo nuo pačios langų tvarkyklės specifikacijų "
+"netobulumo ir klaida atsiradusi \"tobulame\" režime negali būti pataisyta "
+"neištaisius tvarkyklės specifikacijų."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:61
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.1"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:62
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.10"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:63
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.11"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:64
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.12"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:65
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.2"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:66
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.3"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:67
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.4"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:68
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.5"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:69
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.6"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:70
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.7"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:71
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.8"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:72
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.9"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:73
+msgid "Switch to workspace above this one"
+msgstr "Persijungti į aukščiau esantį darbo lauką"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:74
+msgid "Switch to workspace below this one"
+msgstr "Persijungti į žemiau esantį darbo lauką"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:75
+msgid "Switch to workspace on the left"
+msgstr "Persijungti į kairiau esantį darbo lauką"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:76
+msgid "Switch to workspace on the right"
+msgstr "Persijungti į dešiniau esantį darbo lauką"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:77
+msgid "System Bell is Audible"
+msgstr "Sisteminis garso signalas yra naudojamas"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:78
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Lango vaizdo kopija"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:79
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Išsaugoti lango vaizdo kopiją"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
+"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
+"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
+"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
+"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
+"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
+"currently focused window's titlebar is flashed."
+msgstr ""
+"Nustato kaip langų tvarkyklė vykdo vaizdinį signalą suveikus sisteminiam "
+"pyptelėjimui arba kokios nors programos pyptelėjimo signalui. Šiuo metu "
+"galimos dvi reikšmės - \"fullscreen\", kuris sukuria viso ekrano vaizdo "
+"juodai baltą blykstelėjimą, bei \"frame_flash\", kuris sukuria programos, "
+"pasiuntusios signalą, antraštės mirgėjimą. Jei programa pasiuntusi signalą "
+"yra nežinoma (paprastai tai būna kai suveikia standartinis sisteminis "
+"pyptelėjimas), mirga tuo momentu naudojamo lango antraštė."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
+"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
+"will execute command_N."
+msgstr ""
+"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N raktai nustato specialias "
+"klavišų kombinacijas, kurios atitinka nurodytas komanda. Paspaudus klavišo "
+"kombinaciją priskirtą run_command_N bus įvykdyta komanda command_N."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
+"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
+msgstr ""
+"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot raktas nustato "
+"klavišų kombinaciją, kuri iškviečia šiame nustatyme nurodytą komandą."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
+"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
+"be invoked."
+msgstr ""
+"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot raktas "
+"nustato klavišų kombinaciją, kuri iškviečia šiame nustatyme nurodytą komandą."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
+"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
+"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
+"there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri paleidžia atitinkamą sunumeruotą komandą iš /apps/"
+"metacity/keybinding_commands raktų. Klavišų kombinacijos formatas gali būti "
+"panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema "
+"apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei "
+"mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
+"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į aukščiau esantį. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į žemiau esantį. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
+"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į kairiau esantį. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
+"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į dešiniau esantį. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.1. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.10. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.11. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.12. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.2. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.3. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.4. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.5. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.6. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.7. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.8. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.9. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri aktyvuoja lango meniu. Klavišų kombinacijos "
+"formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti "
+"didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su "
+"šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri uždaro langą. Klavišų kombinacijos formatas gali "
+"būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias "
+"bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
+"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
+"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perjungia langą į \"judėjimo režimą\" ir leidžia "
+"po to judinti langą klaviatūros pagalba. Klavišų kombinacijos formatas gali "
+"būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias "
+"bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
+"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:104
+msgid ""
+"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
+"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perjungia langą į \"dydžio keitimo\" režimą ir "
+"leidžia po to keisti lango dydį klaviatūros pagalba. Klavišų kombinacijos "
+"formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti "
+"didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su "
+"šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
+"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri paslepia visus langus ir aktyvuoja darbalaukį. "
+"Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva "
+"ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri išplečia langą. Klavišų kombinacijos formatas gali "
+"būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias "
+"bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
+"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri sumažina langą. Klavišų kombinacijos formatas gali "
+"būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias "
+"bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
+"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į žemiau esantį darbo lauką. "
+"Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva "
+"ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
+"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į kairiau esantį darbo lauką. "
+"Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva "
+"ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
+"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į dešiniau esantį darbo lauką. "
+"Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva "
+"ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į aukščiau esantį darbo lauką. "
+"Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva "
+"ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.1. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.10. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.11. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.12. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.2. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.3. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.4. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.5. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.6. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.7. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.8. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.9. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
+"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius atgal tarp skydelių ir "
+"darbalaukio kartu su iššokančiu langu. Klavišų kombinacijos formatas gali "
+"būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias "
+"bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
+"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
+"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius atgal tarp skydelių ir "
+"darbalaukio be iššokančio lango. Klavišų kombinacijos formatas gali būti "
+"panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema "
+"apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei "
+"mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
+"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
+"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
+"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius atgal tarp langų be "
+"iššokančio lango. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;"
+"Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti "
+"aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides "
+"ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia "
+"klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
+"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
+"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius atgal tarp langų kartu "
+"su iššokančiu langu. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;"
+"Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti "
+"aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides "
+"ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia "
+"klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
+"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius tarp skydelių ir "
+"darbalaukio kartu su iššokančiu langu. Klavišų kombinacijos formatas gali "
+"būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias "
+"bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
+"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
+"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius tarp skydelių ir "
+"darbalaukio be iššokančio lango. Klavišų kombinacijos formatas gali būti "
+"panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema "
+"apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei "
+"mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
+"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
+"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
+"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius tarp langų be "
+"iššokančio lango. (Paprastai &lt;Alt&gt;Escape) \"lyg2\" klavišas keičia "
+"judėjimo kryptį. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;"
+"Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti "
+"aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides "
+"ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia "
+"klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
+"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
+"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius tarp langų kartu su "
+"iššokančiu langu. (Paprastai &lt;Alt&gt;Tab) \"lyg2\" klavišas keičia "
+"judėjimo kryptį. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;"
+"Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti "
+"aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides "
+"ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia "
+"klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:132
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
+"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri įjungia visada viršuje režimą. Esant įjungtam šiam "
+"režimui langas visada liks aukščiau kitų persiliejančių langų. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:133
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri pilnaekranį režimą. Klavišų kombinacijos formatas "
+"gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias "
+"bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
+"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:134
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri įjungia arba išjungia lango išdidinimą. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:135
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri keičia lango šešėlinę/ne šešėlinę būseną. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
+"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri nustato ar langas bus tik viename darbo lauke, ar "
+"visuose. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a"
+"\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
+"laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri sutraukia langą. Klavišų kombinacijos formatas "
+"gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias "
+"bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
+"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri iškviečia skydelio programos paleidimo dialogo "
+"langą. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a"
+"\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
+"laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
+#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišų kombinacija, kuri paleidžia skydelio ekrano vaizdo kopijų darymo "
+#~ "programą tam, kad padaryti lango vaizdo kopiją. Klavišų kombinacijos "
+#~ "formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia "
+#~ "maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus "
+#~ "kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį "
+#~ "\"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
+#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
+#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišų kombinacija, kuri skydelio ekrano vaizdo kopijų darymo progamą. "
+#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
+#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
+#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
+#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
+#~ "kombinacija."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišų kombinacija, kuri iškviečia skydelio pagrindinį meniu. Klavišų "
+#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
+#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
+#~ "kombinacija."
+
+#~ msgid "The name of a workspace."
+#~ msgstr "Darbo lauko vardas"
+
+#~ msgid "The screenshot command"
+#~ msgstr "Ekrano vaizdo kopijavimo komanda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+#~ "forth."
+#~ msgstr "Tema nulemia langų pakraščių, antraščių ir kitų elementų išvaizdą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
+#~ "delay is given in thousandths of a second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uždelsimo laikas prieš pakeliant langą, jei auto_raise požymis yra "
+#~ "teigiamas. Laikas nurodomas tūkstantosiomis sekundės dalimis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
+#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
+#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
+#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lango aktyvavimo režimas nustato kaip bus aktyvuojami langai. Yra trys "
+#~ "galimos reikšmės; \"click\" reiškia, kad reikia spragtelėti ant lango "
+#~ "norint jį aktyvuoti, \"sloppy\" aktyvuoja langus kai ant jų užvedamas "
+#~ "pelės kursorius, o \"mouse\" reiškia, kad langai bus aktyvuojami kai ant "
+#~ "jų bus užvestes kursorius ir aktyvacija bus atšaukta kursoriui "
+#~ "pasitraukus."
+
+#~ msgid "The window screenshot command"
+#~ msgstr "Ekrano vaizdo kopijų darymo komanda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
+#~ "If the window is covered by another window, it raises the window above "
+#~ "other windows. If the window is already fully visible, it lowers the "
+#~ "window below other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišų kombinacija, kuri keičia lango buvimo žemiau/aukščiau kitų langų "
+#~ "būklę. Jei langas yra paslėptas po kitu langu, jis bus iškeltas aukščiau "
+#~ "kitų. Jei langas yra pilnai matomas, jis atsidurs žemiau kitų langų. "
+#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
+#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
+#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
+#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
+#~ "kombinacija."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišų kombinacija, kuri paslepia langą po kitais langais. Klavišų "
+#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
+#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
+#~ "kombinacija."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišų kombinacija, kuri iškelia langą virš kitų langų. Klavišų "
+#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
+#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
+#~ "kombinacija."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišų kombinacija, kuri išplečia langą horizontaliai. Klavišų "
+#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
+#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
+#~ "kombinacija."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavišų kombinacija, kuri išplečia langą vertikaliai. Klavišų "
+#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
+#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
+#~ "kombinacija."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatymas lemia dvigubo spagtelėjimo ant antraštės poveikų langui. "
+#~ "Galimos reikšmės yra 'toggle_shade', kuri keičia lango šešėlio režimą ir "
+#~ "'toggle_maximize', kuri išplečia/sutraukia langą."
+
+#~ msgid "Toggle always on top state"
+#~ msgstr "Perjungti visada viršuje būseną"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Perjungti pilnaekranį režimą"
+
+#~ msgid "Toggle maximization state"
+#~ msgstr "Perjungti lango išplėtimo režimą"
+
+#~ msgid "Toggle shaded state"
+#~ msgstr "Perjungti šešėlių būseną"
+
+#~ msgid "Toggle window on all workspaces"
+#~ msgstr "Perjungti lango buvimo visuose darbo laukuose būseną"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+#~ "environments, or when 'audible bell' is off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įjungia vaizdinius indikatorius, kai programa ar sistema naudoja "
+#~ "standartinius garsinius perspėjimo signalus; naudingas esant klausos "
+#~ "sutrikimams, trukšmingoje aplinkoje arba kai garsinis signalas yra "
+#~ "atjungtas."
+
+#~ msgid "Unmaximize a window"
+#~ msgstr "Sutraukti langą"
+
+#~ msgid "Use standard system font in window titles"
+#~ msgstr "Langų antraštėse naudoti įprastą sisteminį šriftą"
+
+#~ msgid "Visual Bell Type"
+#~ msgstr "Vaizdinio garso signalo tipas"
+
+#~ msgid "Window focus mode"
+#~ msgstr "Langų aktyvavimo veiksena"
+
+#~ msgid "Window title font"
+#~ msgstr "Lango antraštės šriftas"
+
+#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+#~ msgstr "GConf raktui \"%s\" nustatytas neteisingas tipas\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
+#~ "button modifier\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" reikšmė rasta nustatymų duomenų bazėje yra netinkama pelės mygtuko "
+#~ "keitiklio aprašymui\n"
+
+#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+#~ msgstr "GConf raktas '%s' saugo netinkamą reikšmę\n"
+
+#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+#~ msgstr "Nepavyko apdoroti šrifto aprašymo \"%s\" saugomo GConf rakte %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
+#~ "current maximum is %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d reikšmė saugoma GConf rakte %s nurodo nepriimtina darbo laukų skaičių, "
+#~ "šiuo metu maksimali reikšmė yra %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+#~ "behave properly.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apsauga nuo klaidingų programų atjungta. Dalis programų gali "
+#~ "nekorektiškai dirbti su langų tvarkykle.\n"
+
+#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
+#~ msgstr "%d reikšmė saugoma GConf rakte %s netelpra tarp 0 ir %d\n"
+
+#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+#~ msgstr "Įvyko klaida nustatant darbo laukų skaičių į %d: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
+#~ "keybinding \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų "
+#~ "kombinacijai \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "Įvyko klaida pervadinant darbo lauką %d į \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+#~ msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje '%s' yra nepriimtinas\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+#~ "replace option to replace the current window manager.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekranas %d vaizduoklyje \"%s\" jau turi langų tvarkyklę; pabandykite "
+#~ "pasinaudoti --replace raktu kad pakeisti esamą langų tvarkyklę.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko aptikti langų tvarkyklės pasirinkimo tarp ekrano %d vaizduoklio "
+#~ "\"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+#~ msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje \"%s\" jau turi langų tvarkyklę\n"
+
+#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Nepavyko pasitraukti iš ekrano %d vaizduoklyje \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions "
+#~ "will not be saved: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko susisiekti su sesijos tvarkykle ir langų padėtys nebus "
+#~ "išsaugotos: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti katalogo '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr "Nepavyko rašymui atidaryti sesijos bylos '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Įvyko klaida rašant į sesijos bylą '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Įvyko klaida uždarant sesijos bylą '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nepavyko perskaityti išsaugotos sesijos bylos %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+#~ msgstr "Nepavyko apdoroti išsaugotos sesijos bylos: %s\n"
+
+#~ msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptiktas <metacity_session> požymis, bet sistema jau nustatė sesijos ID"
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+#~ msgstr "Nežinomas požymis %s <metacity_session> elemente"
+
+#~ msgid "nested <window> tag"
+#~ msgstr "konfliktuojanti <window> žymė"
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
+#~ msgstr "Nežinomas požymis %s <window> elemente"
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
+#~ msgstr "Nežinomas požymis %s <maximized> elemente"
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+#~ msgstr "Nežinomas požymis %s <geometry> elemente"
+
+#~ msgid "Unknown element %s"
+#~ msgstr "Nežinomas elementas %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+#~ "session management: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvyko klaida paleidžiant langų tvarkyklės dialogo langą, perspėjantį apie "
+#~ "programas, kurios nepalaiko sesijos valdymo: %s\n"
+
+#~ msgid "Line %d character %d: %s"
+#~ msgstr "%d eilutės simbolis %d: %s"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Požymis \"%s\" pasikartoja tame pačiame <%s> elemente"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr "Požymis \"%s\" nepriimtinas <%s> elemente, esant tokiai sanklodai"
+
+#~ msgid "Integer %ld must be positive"
+#~ msgstr "Sveikas skaičius %ld turi būti teigiamas"
+
+#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sveikas skaičius %ld yra per didelis, didžiausia galima reikšmė šiuo metu "
+#~ "yra %d"
+
+#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+#~ msgstr "Nepavyko aprodyti \"%s\" kaip skaičiaus su slankiu kableliu"
+
+#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+#~ msgstr "Loginės reikšmės turi būti \"true\" arba \"false\", o ne \"%s\""
+
+#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+#~ msgstr "Kampas turi būti tarp 0.0 ir 360.0, o buvo nurodyta %g\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skaidrumo reikšmė turi būti tarp 0.0 (nematomas) ir 1.0 (visiškai "
+#~ "neskaidrus), o buvo nurodyta %g\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
+#~ "large,x-large,xx-large)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Netinkamas antraštės mastelis \"%s\" (turi būti viena iš xx-small,x-small,"
+#~ "small,medium,large,x-large,xx-large reikšmių)\n"
+
+#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%2$s> trūksta požymio \"%1$s\""
+
+#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Elemente <%2$s> trūksta požymio \"%1$s\""
+
+#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+#~ msgstr "<%s> požymis name \"%s\" panaudotas antrą kartą"
+
+#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+#~ msgstr "Nenurodytas <%s> požymis parent \"%s\""
+
+#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
+#~ msgstr "Nenurodytas <%s> požymis geometry \"%s\""
+
+#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+#~ msgstr ""
+#~ "<%s> turi nurodyti dydžio (geometrijos) nustatymus arba viršesnį "
+#~ "elementą, jau turinti tokius nustatymus"
+
+#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+#~ msgstr "Nežinomas type \"%s\" požymis elemente <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+#~ msgstr "Nežinomas style_set \"%s\" požymis elemente <%s>"
+
+#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+#~ msgstr "Lango type \"%s\" požymis jau turi nurodytą stiliaus aprašymą"
+
+#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
+#~ msgstr "Nežinoma funkcija \"%s\" meniu piktogramos aprašyme"
+
+#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
+#~ msgstr "Nežinoma būsena \"%s\" meniu piktogramos aprašyme"
+
+#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
+#~ msgstr "Tema jau turi meniu piktogramą aprašančią funkcijos %s būseną %s"
+
+#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+#~ msgstr "Vardui \"%s\" nenurodyti jokie <draw_ops> požymiai"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+#~ msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>"
+
+#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"name\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"value\" požymio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Negalima tuo pačiu metu nurodyti mygtukų aukščio/pločio bei mygtukų "
+#~ "mastelio"
+
+#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
+#~ msgstr "Atstumas \"%s\" yra nežinomas"
+
+#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
+#~ msgstr "Dydžio santykis \"%s\" yra nežinomas"
+
+#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"top\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"bottom\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"left\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"right\" požymio"
+
+#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
+#~ msgstr "Paraštė \"%s\" nežinoma"
+
+#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"color\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x1\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y1\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x2\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y2\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"width\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"height\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"start_angle\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"extent_angle\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"alpha\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"type\" požymio"
+
+#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
+#~ msgstr "Nesuprantama reikšmė \"%s\" persiliejančio elemento tipo aprašyme"
+
+#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"filename\" požymio"
+
+#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
+#~ msgstr "Nežinoma fill type požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"state\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"shadow\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"arror\" požymio"
+
+#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
+#~ msgstr "Nežinoma state požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
+
+#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
+#~ msgstr "Nežinoma shadow požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
+
+#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
+#~ msgstr "Nežinoma arrow požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
+
+#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
+#~ msgstr "Neaprašyti jokie <draw_ops> požymiai pavadinti \"%s\""
+
+#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Čia įvesdami draw_ops \"%s\" požymius jūs sukuriate žiedinį aprašymą"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"value\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"position\" požymio"
+
+#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
+#~ msgstr "Nežinoma rėmelio elemento padėtis \"%s\""
+
+#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
+#~ msgstr "Rėmelio stiliaus aprašyme padėtis %s jau aprašyta"
+
+#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"function\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"state\" požymio"
+
+#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
+#~ msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma funkcija \"%s\""
+
+#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
+#~ msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma būsena \"%s\""
+
+#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rėmelio stiliaus aprašyme jau yra nurodytas mygtukas aprašantis funkcijos "
+#~ "%s būseną %s"
+
+#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"focus\" požymio"
+
+#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"style\" požymio"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
+#~ msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina aktyvavimo požymyj"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+#~ msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina būsenos požymyje"
+
+#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
+#~ msgstr "Neaprašytas joks stilius vardu \"%s\""
+
+#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"resize\" požymio"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+#~ msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina dydžio keitimo požymyje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+#~ "states"
+#~ msgstr ""
+#~ "Negalima naudoti \"resize\" požymio elemente <%s>, skirtame išplėtimo/"
+#~ "šešėlių būsenų aprašymui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
+#~ msgstr "state %s resize %s focus %s požymiai jau turi stilias aprašymą"
+
+#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
+#~ msgstr "Aktyvavimo %2$s būsena %1$s jau turi stiliaus aprašymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
+#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
+#~ "elements)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <piece> elemente (tema nustatė "
+#~ "draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
+#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
+#~ "elements)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <button> elemente (tema nustatė "
+#~ "draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
+#~ "elements)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <menu_icon> elemente (tema "
+#~ "nustatė draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)"
+
+#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
+#~ msgstr "Pradinis temos elementas turi būti <metacity_theme>, o ne <%s>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elementas <%s> nepriimtinas tarp name/author/date/description elementų"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
+#~ msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <constant> elemento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elementas <%s> nepriimtinas tarp distance/border/aspect_ratio elementų"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
+#~ msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp draw operation elemento"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+#~ msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <%s> elemento"
+
+#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
+#~ msgstr "Rėmelio elementui nepriskirta draw_ops funkcija"
+
+#~ msgid "No draw_ops provided for button"
+#~ msgstr "Mygtukui nepriskirta draw_ops funkcija"
+
+#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
+#~ msgstr "Meniu piktogramai nepriskirta draw_ops funkcija"
+
+#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+#~ msgstr "Elemento <%s> viduje negalima rašyti papildomų tekstų"
+
+#~ msgid "<name> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<name> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+
+#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<author> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+
+#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<copyright> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+
+#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<date> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+
+#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<description> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+
+#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nepavyko perskaityti temos iš bylos %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
+#~ msgstr "Temos byloje %s trūksta pagrindinio <metacity_theme> elemento"
+
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "viršus"
+
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "apačia"
+
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "kairė"
+
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "dešinė"
+
+#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+#~ msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas \"%s\" matmuo"
+
+#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+#~ msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas paraštės \"%2$s\" \"%1$s\" matmuo"
+
+#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+#~ msgstr "Mygtuko dydžio santykis %g yra nepriimtinas"
+
+#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+#~ msgstr "Rėmelio aprašyme nenurodytas mygtukų dydis"
+
+#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
+#~ msgstr "Aprašant persiliejančias spalvas reikia nurodyti bent dvi spalvas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg"
+#~ "[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK spalvų aprašymas turi turėti būsenos aprašymą patalpintą tarp "
+#~ "laužtinių skliaustų, pvz.: gtk:fg[NORMAL] kai NORMAL yra būsena; nepavyko "
+#~ "apdoroti \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
+#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK spalvų aprašymas po būsenos turi turėti uždarančius laužtinius "
+#~ "skliaustus, pvz.: gtk:fg[NORMAL] kai NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti "
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+#~ msgstr "Nesuprantama spalvų aprašymo būsena \"%s\""
+
+#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+#~ msgstr "Spalvų aprašyme nurodytas nesuprantamas spalvos komponentas \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
+#~ "the format"
+#~ msgstr ""
+#~ "Išplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" "
+#~ "neatitinka šio formato"
+
+#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko aprodoti skaidrumo reikšmės \"%s\" priskirtos išplaukiančiai "
+#~ "spalva"
+
+#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skaidrumo reikšmė \"%s\" tarp išplaukiančios spalvos yra ne tarp 0.0 ir "
+#~ "1.0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
+#~ "format"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šešėlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka šio "
+#~ "formato"
+
+#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+#~ msgstr "Nepavyko apdoroti šešėlinės spalvos šešėlių rodiklio \"%s\""
+
+#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+#~ msgstr "Šešėlio rodiklis \"%s\" tarp šešėlinės spalvos yra neigiamas"
+
+#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
+#~ msgstr "Nepavyko apdoroti spalvos \"%s\""
+
+#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+#~ msgstr "Koordinačių išraiška turi simbolį '%s', kuris yra neleistinas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
+#~ "be parsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koordinačių išraiška turi skaičių su slankiu kableliu '%s', kuris negali "
+#~ "būti apdorotas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koordinačių išraiška turi sveiką skaičių '%s', kuris negali būti apdorotas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
+#~ "text: \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Koordinačių išraiškoje nurodytas nežinomas operatorius šio teksto "
+#~ "pradžioje: \"%s\""
+
+#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+#~ msgstr "Koordinačių išraiška tuščia arba nesuprantama"
+
+#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+#~ msgstr "Koordinačių išraiška sukelia dalybą iš nulio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koordinačių išraiška bando panaudoti mod operatorių kartu su slankaus "
+#~ "kablelio skaičiumi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koordinačių išraiškoje įvestas operatorius \"%s\" ten, kur turi būti "
+#~ "vedamas operandas"
+
+#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+#~ msgstr "Koordinačių išraiškoje operandas įrašytas operatoriaus vietoje"
+
+#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+#~ msgstr "Koordinačių išraiška pasibaigė operatoriumi, o ne operandu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
+#~ "no operand in between"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koordinačių išraiškoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be "
+#~ "tarpinio operando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
+#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koordinačių išraiškos aprodojimo metu buvo viršytas tam skirtas atminties "
+#~ "kiekis. Tai yra langų tvarkyklės klaida, bet ar Jums tikrai reikia tokio "
+#~ "dydžio išraiškos?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koordinačių išraiškoje įvesti uždarantys skliaustai, nors atidarančių "
+#~ "skliaustų nerasta"
+
+#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+#~ msgstr "Koordinačių išraiška saugo nežinomą kintamąjį arba konstantą \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koordinačių išraiškoje po atidarančių skliaustų neįvesti uždarantys "
+#~ "skliaustai"
+
+#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+#~ msgstr "Koordinačių išraiška neturi jokių operatorių ar operandų"
+
+#~ msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
+#~ msgstr "Temoje esanti išraiška \"%s\" sukėlė klaidą: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+#~ "specified for this frame style"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šiam rėmelio stiliui turi būti nurodytas <button function=\"%s\" state=\"%"
+#~ "s\" draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
+#~ ">"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trūksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kažkoks\"/>"
+
+#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "Nepavyko paleisti temos \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+#~ msgstr "Temoje \"%2$s\" trūksta <%1$s> nustatymų"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rėmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridėkite "
+#~ "<window type=\"%s\" style_set=\"kažkoks\"/> elementą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+#~ "specified for this theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šiai temai turi būti nurodytas <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
+#~ "draw_ops=\"kažkoks\"/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vartotojo nustatytos konstantos turi prasidėti didžiąja raide; \"%s\" "
+#~ "raidė nelaikoma didžiąja"
+
+#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+#~ msgstr "Konstata \"%s\" jau aprašyta"
+
+#~ msgid "Select how to give focus to windows"
+#~ msgstr "Pasirinkite kaip aktyvuoti langus"
+
+#~ msgid "Window Focus"
+#~ msgstr "Langų aktyvavimas"
+
+#~ msgid "Clic_k to give focus"
+#~ msgstr "A_ktyvuoja spragtelėjimas"
+
+#~ msgid "Focus behavior:"
+#~ msgstr "Aktyvavimo elgsena:"
+
+#~ msgid "Window Focus Preferences"
+#~ msgstr "Langų aktyvavimo nustatymai"
+
+#~ msgid "_Point to give focus"
+#~ msgstr "Ak_tyvuoja užvedimas"
+
+#~ msgid "_Raise window on focus"
+#~ msgstr "Iš_kelti langus aktyvuojant"
+
+#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+#~ msgstr "Nepavyko atverti testavimo žurnalo: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Funkcija fdopen() nepavyko su žurnalo byla %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Opened log file %s\n"
+#~ msgstr "Atidaryta žurnalo byla %s\n"
+
+#~ msgid "Window manager: "
+#~ msgstr "Langų tvarkyklė:"
+
+#~ msgid "Bug in window manager: "
+#~ msgstr "Langų tvarkyklės riktas:"
+
+#~ msgid "Window manager warning: "
+#~ msgstr "Langų tvarkyklės perspėjimas:"
+
+#~ msgid "Window manager error: "
+#~ msgstr "Langų tvarkyklės klaida:"
+
+#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
+#~ msgstr "Programa nustatė apgaulingą _NET_WM_PID %ld požymį\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Langas %s nustatė SM_CLIENT_ID kintamajį į save patį vietoj to, kad "
+#~ "nustatyti jį į WM_CLIENT_LEADER langą kaip nurodo ICCCM.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
+#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Langas %s nustatė MWM požymį teigdamas, kad jo dydis nėra kintamas, "
+#~ "tačiau tuo pat metu nustatė ir leistinas mažiausio dydžio %d x %d bei "
+#~ "didžiausio dydžio %d x %d reikšmes; tai yra beprasmiška.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
+#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
+#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Langas 0x%lx turi požymį %s\n"
+#~ "kuris turėtų turėti type %s format %d atributus\n"
+#~ "tačiau jis turi type %s format %d n_items %d atributus.\n"
+#~ "Greičiausiai tai yra programos, o ne langų tvarkyklės klaida.\n"
+#~ "Lango turi požymius title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+#~ msgstr "Požymis %s lange 0x%lx saugo nepriimtinus UTF-8 simbolius\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
+#~ "list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Požymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sąrašo punkte "
+#~ "%d\n"