diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 2657 |
2 files changed, 2662 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5841a869..6b430055 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-10-06 Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org> + + * lt.po: Added Lithuanian translation by Tomas Kuliavas + <tokul@users.sourceforge.net>. + 2003-10-06 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> * ro.po: Updated Romanian translation diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 00000000..df208568 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,2657 @@ +# Lithuanian translation of metacity. +# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: metacity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-06 12:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-06 16:30+0300\n" +"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Naudojimas: %s\n" + +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Metacity užprogramuota be išsamios veiksenos\n" + +#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/theme-parser.c:467 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "Nepavyko apdoroti \"%s\" kaip sveiko skaičiaus" + +#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "Nesuprantami simbolių seką \"%2$s\" užbaigiantys simboliai \"%1$s\"" + +#: src/delete.c:127 +#, c-format +msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" +msgstr "Nepavyko apdoroti dialogo proceso pranešimo \"%s\"\n" + +#: src/delete.c:262 +#, c-format +msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" +msgstr "Įvyko klaida gaunant duomenis iš dialogo išvedimo proceso: %s\n" + +#: src/delete.c:338 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"Įvyko klaida paleidžiant metacity dialogo langą, klausiantį apie programos " +"sustabdymą: %s\n" + +#: src/delete.c:446 +#, c-format +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "Nepavyko atpažinti kompiuterio vardo: %s\n" + +#: src/display.c:286 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgstr "Nepavyko atidaryti X Window sistemos ekrano '%s'\n" + +#: src/errors.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Lost connection to the display '%s';\n" +"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" +"the window manager.\n" +msgstr "" +"Prarasta jungtis iki ekrano '%s';\n" +"greičiausiai X serveris buvo išjungtas arba Jūs sustabdėte\n" +"langų tvarkyklę.\n" + +#: src/errors.c:238 +#, c-format +msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" +msgstr "Kritinė IO klaida %d (%s) ekrane '%s'.\n" + +#: src/frames.c:1015 +msgid "Close Window" +msgstr "Uždaryti langą" + +#: src/frames.c:1018 +msgid "Window Menu" +msgstr "Lango Meniu" + +#: src/frames.c:1021 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Sumažinti Langą" + +#: src/frames.c:1024 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Išdidinti Langą" + +#: src/frames.c:1027 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Sutraukti Langą" + +#: src/keybindings.c:986 +#, c-format +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "" +"Kita programa jau naudoja klavišą %s kartu su specialiais klavišais %x\n" + +#: src/keybindings.c:2421 +#, c-format +msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgstr "" +"Įvyko klaida paleidžiant metacity dialogo langą, išvedantį informaciją apie " +"komandos klaidą: %s\n" + +#: src/keybindings.c:2494 +#, c-format +msgid "No command %d has been defined.\n" +msgstr "Komanda %d neaprašyta.\n" + +#: src/main.c:69 +msgid "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" +msgstr "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" + +#: src/main.c:76 +#, c-format +msgid "" +"metacity %s\n" +"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"metacity %s\n" +"Autorinės teisės (C) priklauso 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc.\n" +"ir kitiems.\n" +"Tai yra laisva programinė įranga; platinimo sąlygos yra aprašytos \n" +"programos pradiniuose tekstuose.\n" +"Nėra JOKIOS garantijos; net dėl PREKIAVIMO ar TAM TIKRO PANAUDOJIMO " +"TIKSLO ATITIKIMO.\n" + +#: src/main.c:437 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Nepavyko rasti temos! Įsitikinkite, kad %s yra ir ten saugomos įprastos " +"temos." + +#: src/main.c:499 +#, c-format +msgid "Failed to restart: %s\n" +msgstr "Nepavyko paleisti iš naujo: %s\n" + +#: src/menu.c:52 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "Sumaži_nti" + +#: src/menu.c:53 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Iš_didinti" + +#: src/menu.c:54 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "_Sutraukti" + +#: src/menu.c:55 +msgid "Roll _Up" +msgstr "Su_vynioti" + +#: src/menu.c:56 +msgid "_Unroll" +msgstr "_Išvynioti" + +#: src/menu.c:57 +msgid "_Move" +msgstr "Pe_rkelti" + +#: src/menu.c:58 +msgid "_Resize" +msgstr "_Keisti dydį" + +#. separator +#: src/menu.c:60 +msgid "_Close" +msgstr "_Uždaryti" + +#. separator +#: src/menu.c:62 +msgid "Put on _All Workspaces" +msgstr "P_atalpinti visuose darbo laukuose" + +#: src/menu.c:63 +msgid "Only on _This Workspace" +msgstr "_Talpinti tik šiame darbo lauke" + +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Darbo laukas %d" + +#. +#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make +#. * a copy copy so we can have our wicked way with it. +#. +#: src/menu.c:160 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "Darbo laukas %s%d" + +#: src/menu.c:345 +#, c-format +msgid "Only on %s" +msgstr "Tik tarp %s" + +#: src/menu.c:347 +#, c-format +msgid "Move to %s" +msgstr "Perkelti į %s" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "Lyg2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "Vald" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:123 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: src/metacity-dialog.c:85 +#, c-format +msgid "The window \"%s\" is not responding." +msgstr "Langas \"%s\" neatsiliepia į komandas." + +#: src/metacity-dialog.c:93 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" +"Priverstinai išjungdami programą Jūs prarasite visus neišsaugotus pakeitimus." + +#: src/metacity-dialog.c:103 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Nutraukti programą" + +#: src/metacity-dialog.c:197 +msgid "Title" +msgstr "Antraštė" + +#: src/metacity-dialog.c:209 +msgid "Class" +msgstr "Klasė" + +#: src/metacity-dialog.c:233 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Šie langai nepalaiko \"išsaugoti esamus nustatymus\" komandos ir turi būti " +"paleisti rankiniu būdu, kai Jūs prisijungsite kitą kartą." + +#: src/metacity-dialog.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." +msgstr "" +"Įvyko klaida bandant paleisti \"%s\":\n" +"%s." + +#: src/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: src/metacity.schemas.in.h:1 +msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "" +"(Neįgyvendinta) Persijungimas galimas tarp programų, o ne tarp programos " +"langų" + +#: src/metacity.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " +"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " +"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " +"titlebar_uses_desktop_font is false." +msgstr "" +"Šrifto aprašymo seka nurodanti šriftą naudojamą langų antraštėms. Šrifto " +"dydis esantis aprašyme naudojamas tik tuo atveju jei titlebar_font_size " +"požymis yra lygus nuliui. Be to šis požymis atjungiamas, jei " +"titlebar_uses_desktop_font požymis yra teigiamas (true). Standartinė " +"titlebar_font reikšmė yra nenustatyta ir Metacity naudoja stardartinį " +"darbastalio šriftą, nei jei titlebar_uses_desktop_font požymis yra neigiamas " +"(false)." + +#: src/metacity.schemas.in.h:3 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "Dvigubo spragtelėjimo ant antraštės veiksmas" + +#: src/metacity.schemas.in.h:4 +msgid "Activate window menu" +msgstr "Įjungti lango meniu" + +#: src/metacity.schemas.in.h:5 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "Mygtukų išdėstymas antraštėje" + +#: src/metacity.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." +msgstr "" +"Mygtukų išdėstymas antraštės juostoje. Požymio reikšmė turi būti simbolių " +"seka, pvzš \"menu:minimize,maximize,close\"; dvitaškis skiria kairįjį lango " +"kampą nuo dešiniojo, o mygtukų vardai atskiriami kableliais. Mygtukų vardai " +"neturi pasikartoti. Nežinomi mygtukai yra ignoruojami, tam atvejui jei juos " +"kada nors naudos būsimos metacity laidos." + +#: src/metacity.schemas.in.h:7 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "Automatiškai iškelia aktyvuotą langą" + +#: src/metacity.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." +msgstr "" +"Spragtelėjus ant lango kai yra paspaustas šis specialusis klavišas perkels " +"langą (kairysis spragtelėjimas), keis jo dydį (vidurinis spragtelėjimas), " +"arba parodys lango meniu (dešinysis spragtelėjimas). Specialus klavišas gali " +"būti nustatytas kaip pavyzdžiui \"<Alt>\" arba \"<Super>\"." + +#: src/metacity.schemas.in.h:9 +msgid "Close a window" +msgstr "Uždaryti langą" + +#: src/metacity.schemas.in.h:10 +msgid "Commands to run in response to keybindings" +msgstr "" +"Komandos, kurios turi būti paleistos, suveikus nustatytoms klavišų " +"kombinacijoms" + +#: src/metacity.schemas.in.h:11 +msgid "Current theme" +msgstr "Dabartinė tema" + +#: src/metacity.schemas.in.h:12 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "" +"Uždelsimas milisekundėmis prieš suveikiant automatinio lango iškėlimo " +"nustatymui" + +#: src/metacity.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" +"Nustato, ar programos arba sistema gali generuoti garsinius 'pyptelėjimus'; " +"gali būti naudojamas kartu su 'vaizdiniu audio signalu' norint generuoti " +"tylius 'pyptelėjimus'." + +#: src/metacity.schemas.in.h:14 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "" +"Atjungti netinkamus šaukinius, kurios gali naudoti senos arba klaidingos " +"programos" + +#: src/metacity.schemas.in.h:15 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "Įjungti vaizdinį garso signalą" + +#: src/metacity.schemas.in.h:16 +msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgstr "Paslėpti visus langus ir aktyvuoti darbalaukį" + +#: src/metacity.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " +"specified by the auto_raise_delay key)." +msgstr "" +"Jei nustatymas teigiamas, o aktyvavimo režimas yra \"sloppy\" arba \"mouse" +"\", tada aktyvuojamas langas bus automatiškai iškeltas po nustatytos " +"uždelsimo pauzės (uždelsimas nustatomas auto_raise_delay požymiu)." + +#: src/metacity.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "" +"Jei nustatymas teigiamas, nekreipti dėmesio į titlebar_font požymį ir " +"naudoti įprastą darbo aplinkos šriftą skirtą langų antraštėms." + +#: src/metacity.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " +"questionable. But it's better than having settings for all the specific " +"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " +"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +msgstr "" +"Esant teigiamai reikšmei, langų tvarkyklės darbas yra artimesnis darbui su " +"programomis nei su langais. Terminas yra gana neapibrėžtas, bet trumpai " +"kalbant programų režimas yra artimesnis Macintosh operacinei sistemai nei " +"Windows. Kai jūs aktyvuojate langą programų režime, visi programos langai " +"bus iškelti. Be to programų režime langų aktyvavimo spragtelėjimai neveikia " +"langų priklausančių kitoms programoms. Šio nustatymo buvimas yra " +"diskutuotinas. Tačiau yra paprasčiau turėti vieną nustatymą, kuris nulemia " +"visas tvarkyklės reakcijas priklausomai nuo pasirinkto programų ar langų " +"režimo, nei keisti režimą reguliuojant visus tuos nustatymus. Be to programų " +"režimas yra šiuo metu beveik neįgyvendintas." + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų" + +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "Maximize a window" +msgstr "Išplėsti langą" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Išplėsti langą horizontaliai" + +#: src/metacity.schemas.in.h:23 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Išplėsti langą vertikaliai" + +#: src/metacity.schemas.in.h:24 +msgid "Minimize a window" +msgstr "Sumažinti langą" + +#: src/metacity.schemas.in.h:25 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "" +"Klavišas, naudojamas kartu su specialiais sprangtelėjimo ant lango veiksmais" + +#: src/metacity.schemas.in.h:26 +msgid "Move a window" +msgstr "Perkelti langą" + +#: src/metacity.schemas.in.h:27 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "Greitai judėti atgal tarp skydelių ir darbalaukio" + +#: src/metacity.schemas.in.h:28 +msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" +msgstr "Judėti atgal tarp skydelių ir darbalaukio kartu su iššokančiu langu" + +#: src/metacity.schemas.in.h:29 +msgid "Move backwards between windows immediately" +msgstr "Greitai judėti atgal tarp langų" + +#: src/metacity.schemas.in.h:30 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Greitai judėti tarp skydelių ir darbalaukio" + +#: src/metacity.schemas.in.h:31 +msgid "Move between panels and the desktop with popup" +msgstr "Judėti tarp skydelių ir darbalaukio kartu su iššokančiu langu" + +#: src/metacity.schemas.in.h:32 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Greitai persijungti tarp langų" + +#: src/metacity.schemas.in.h:33 +msgid "Move between windows with popup" +msgstr "Persijunginėti tarp langų su iššokančio lango pagalba" + +#: src/metacity.schemas.in.h:34 +msgid "Move focus backwards between windows using popup display" +msgstr "Perkelti langų aktyvavimą atgal kartu su iššokančiu langu" + +#: src/metacity.schemas.in.h:35 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį darbo lauką" + +#: src/metacity.schemas.in.h:36 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį darbo lauką" + +#: src/metacity.schemas.in.h:37 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį darbo lauką" + +#: src/metacity.schemas.in.h:38 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį darbo lauką" + +#: src/metacity.schemas.in.h:39 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.1" + +#: src/metacity.schemas.in.h:40 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.10" + +#: src/metacity.schemas.in.h:41 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.11" + +#: src/metacity.schemas.in.h:42 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.12" + +#: src/metacity.schemas.in.h:43 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.2" + +#: src/metacity.schemas.in.h:44 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.3" + +#: src/metacity.schemas.in.h:45 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.4" + +#: src/metacity.schemas.in.h:46 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.5" + +#: src/metacity.schemas.in.h:47 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.6" + +#: src/metacity.schemas.in.h:48 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.7" + +#: src/metacity.schemas.in.h:49 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.8" + +#: src/metacity.schemas.in.h:50 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.9" + +#: src/metacity.schemas.in.h:51 +msgid "Name of workspace" +msgstr "Darbo lauko vardas" + +#: src/metacity.schemas.in.h:52 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "Darbo laukų kiekis" + +#: src/metacity.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " +"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " +"workspaces)." +msgstr "" +"Darbo laukų kiekis. Turi būti didesnis už nulį. Be to yra nustatyta " +"maksimali reikšmė (kad nepavyktų atsitiktinai sunaikinti savo darbo aplinkos " +"užsinorėjus 34 milijonų darbo laukų)" + +#: src/metacity.schemas.in.h:54 +msgid "Raise obscured window, otherwise lower" +msgstr "Iškelti neaktyvų langą, arba nuleisti aktyvų" + +#: src/metacity.schemas.in.h:55 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Iškelti langą virš kitų langų" + +#: src/metacity.schemas.in.h:56 +msgid "Resize a window" +msgstr "Keisti lango dydį" + +#: src/metacity.schemas.in.h:57 +msgid "Run a defined command" +msgstr "Paleisti nurodytą komandą" + +#: src/metacity.schemas.in.h:58 +msgid "Show the panel menu" +msgstr "Rodyti skydelio meniu" + +#: src/metacity.schemas.in.h:59 +msgid "Show the panel run dialog" +msgstr "Rodyti skydelio paleidimo dialogo langą" + +#: src/metacity.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Some applications break specifications in ways that result in window manager " +"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " +"consistent position with respect to their parent window. This requires " +"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " +"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " +"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " +"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " +"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " +"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " +"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " +"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" +"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." +msgstr "" +"Dalis programų gali pažeisti langų tvarkyklės specifikacijas. Pavyzdžiui, " +"idealioje situacijos langų tvarkyklė turėtų visus dialogo langus patalpinti " +"atsižvelgdama į jų pagrindinio lango padėtį. Norint tai pasiekti, reikia " +"nekreipti dėmesio į programų pateikiamas dialogo langų padėtis. Tačiau dalis " +"Java/Swing laidų žymi jų išsiskleidžiančius meniu kaip dialogus ir langų " +"tvarkyklė turi atjungti dialogų padėties valdymą, kad netvarkingose " +"programose veiktų meniu. Yra ir kitų panašaus tipo pavydžių. Šis nustatymas " +"perveda langų tvarkyklę į klaidų nepripažįstantį darbo režimą, kuris " +"garantuoja šiek tiek geresnę vartotojo sąsają, jei jums nereikia dirbti su " +"nekorektiškai dirbančiomis programomis. Tačiau mes gyvename netobulame " +"pasaulyje ir pagal nutylėjimą apsauga nuo nekorektiškų programų yra įjungta. " +"Dalis apsaugos priemonių saugo nuo pačios langų tvarkyklės specifikacijų " +"netobulumo ir klaida atsiradusi \"tobulame\" režime negali būti pataisyta " +"neištaisius tvarkyklės specifikacijų." + +#: src/metacity.schemas.in.h:61 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.1" + +#: src/metacity.schemas.in.h:62 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.10" + +#: src/metacity.schemas.in.h:63 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.11" + +#: src/metacity.schemas.in.h:64 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.12" + +#: src/metacity.schemas.in.h:65 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.2" + +#: src/metacity.schemas.in.h:66 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.3" + +#: src/metacity.schemas.in.h:67 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.4" + +#: src/metacity.schemas.in.h:68 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.5" + +#: src/metacity.schemas.in.h:69 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.6" + +#: src/metacity.schemas.in.h:70 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.7" + +#: src/metacity.schemas.in.h:71 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.8" + +#: src/metacity.schemas.in.h:72 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.9" + +#: src/metacity.schemas.in.h:73 +msgid "Switch to workspace above this one" +msgstr "Persijungti į aukščiau esantį darbo lauką" + +#: src/metacity.schemas.in.h:74 +msgid "Switch to workspace below this one" +msgstr "Persijungti į žemiau esantį darbo lauką" + +#: src/metacity.schemas.in.h:75 +msgid "Switch to workspace on the left" +msgstr "Persijungti į kairiau esantį darbo lauką" + +#: src/metacity.schemas.in.h:76 +msgid "Switch to workspace on the right" +msgstr "Persijungti į dešiniau esantį darbo lauką" + +#: src/metacity.schemas.in.h:77 +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "Sisteminis garso signalas yra naudojamas" + +#: src/metacity.schemas.in.h:78 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Lango vaizdo kopija" + +#: src/metacity.schemas.in.h:79 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Išsaugoti lango vaizdo kopiją" + +#: src/metacity.schemas.in.h:80 +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." +msgstr "" +"Nustato kaip langų tvarkyklė vykdo vaizdinį signalą suveikus sisteminiam " +"pyptelėjimui arba kokios nors programos pyptelėjimo signalui. Šiuo metu " +"galimos dvi reikšmės - \"fullscreen\", kuris sukuria viso ekrano vaizdo " +"juodai baltą blykstelėjimą, bei \"frame_flash\", kuris sukuria programos, " +"pasiuntusios signalą, antraštės mirgėjimą. Jei programa pasiuntusi signalą " +"yra nežinoma (paprastai tai būna kai suveikia standartinis sisteminis " +"pyptelėjimas), mirga tuo momentu naudojamo lango antraštė." + +#: src/metacity.schemas.in.h:81 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." +msgstr "" +"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N raktai nustato specialias " +"klavišų kombinacijas, kurios atitinka nurodytas komanda. Paspaudus klavišo " +"kombinaciją priskirtą run_command_N bus įvykdyta komanda command_N." + +#: src/metacity.schemas.in.h:82 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" +"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot raktas nustato " +"klavišų kombinaciją, kuri iškviečia šiame nustatyme nurodytą komandą." + +#: src/metacity.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." +msgstr "" +"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot raktas " +"nustato klavišų kombinaciją, kuri iškviečia šiame nustatyme nurodytą komandą." + +#: src/metacity.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " +"there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri paleidžia atitinkamą sunumeruotą komandą iš /apps/" +"metacity/keybinding_commands raktų. Klavišų kombinacijos formatas gali būti " +"panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema " +"apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei " +"mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir " +"\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " +"nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į aukščiau esantį. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į žemiau esantį. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į kairiau esantį. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į dešiniau esantį. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.1. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.10. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:91 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.11. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.12. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.2. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:94 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.3. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:95 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.4. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:96 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.5. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:97 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.6. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:98 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.7. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:99 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.8. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:100 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.9. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:101 +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri aktyvuoja lango meniu. Klavišų kombinacijos " +"formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><" +"Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti " +"didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<" +"Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " +"šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:102 +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri uždaro langą. Klavišų kombinacijos formatas gali " +"būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. " +"Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias " +"bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir " +"\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " +"nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:103 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia langą į \"judėjimo režimą\" ir leidžia " +"po to judinti langą klaviatūros pagalba. Klavišų kombinacijos formatas gali " +"būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. " +"Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias " +"bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir " +"\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " +"nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:104 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia langą į \"dydžio keitimo\" režimą ir " +"leidžia po to keisti lango dydį klaviatūros pagalba. Klavišų kombinacijos " +"formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><" +"Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti " +"didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<" +"Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " +"šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:105 +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri paslepia visus langus ir aktyvuoja darbalaukį. " +"Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba " +"\"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva " +"ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:106 +msgid "" +"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri išplečia langą. Klavišų kombinacijos formatas gali " +"būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. " +"Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias " +"bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir " +"\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " +"nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:107 +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri sumažina langą. Klavišų kombinacijos formatas gali " +"būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. " +"Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias " +"bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir " +"\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " +"nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:108 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į žemiau esantį darbo lauką. " +"Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba " +"\"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva " +"ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:109 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į kairiau esantį darbo lauką. " +"Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba " +"\"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva " +"ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:110 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į dešiniau esantį darbo lauką. " +"Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba " +"\"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva " +"ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:111 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į aukščiau esantį darbo lauką. " +"Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba " +"\"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva " +"ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:112 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.1. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:113 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.10. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:114 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.11. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:115 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.12. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:116 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.2. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:117 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.3. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:118 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.4. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:119 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.5. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:120 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.6. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:121 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.7. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:122 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.8. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:123 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.9. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:124 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius atgal tarp skydelių ir " +"darbalaukio kartu su iššokančiu langu. Klavišų kombinacijos formatas gali " +"būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. " +"Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias " +"bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir " +"\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " +"nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:125 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius atgal tarp skydelių ir " +"darbalaukio be iššokančio lango. Klavišų kombinacijos formatas gali būti " +"panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema " +"apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei " +"mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir " +"\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " +"nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:126 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius atgal tarp langų be " +"iššokančio lango. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<" +"Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti " +"aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides " +"ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". " +"Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " +"klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:127 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius atgal tarp langų kartu " +"su iššokančiu langu. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<" +"Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti " +"aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides " +"ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". " +"Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " +"klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:128 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius tarp skydelių ir " +"darbalaukio kartu su iššokančiu langu. Klavišų kombinacijos formatas gali " +"būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. " +"Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias " +"bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir " +"\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " +"nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:129 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius tarp skydelių ir " +"darbalaukio be iššokančio lango. Klavišų kombinacijos formatas gali būti " +"panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema " +"apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei " +"mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir " +"\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " +"nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:130 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius tarp langų be " +"iššokančio lango. (Paprastai <Alt>Escape) \"lyg2\" klavišas keičia " +"judėjimo kryptį. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<" +"Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti " +"aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides " +"ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". " +"Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " +"klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:131 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius tarp langų kartu su " +"iššokančiu langu. (Paprastai <Alt>Tab) \"lyg2\" klavišas keičia " +"judėjimo kryptį. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<" +"Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti " +"aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides " +"ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". " +"Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " +"klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:132 +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri įjungia visada viršuje režimą. Esant įjungtam šiam " +"režimui langas visada liks aukščiau kitų persiliejančių langų. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri pilnaekranį režimą. Klavišų kombinacijos formatas " +"gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. " +"Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias " +"bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir " +"\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " +"nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:134 +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri įjungia arba išjungia lango išdidinimą. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:135 +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri keičia lango šešėlinę/ne šešėlinę būseną. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:136 +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri nustato ar langas bus tik viename darbo lauke, ar " +"visuose. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a" +"\" arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana " +"laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:137 +msgid "" +"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri sutraukia langą. Klavišų kombinacijos formatas " +"gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. " +"Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias " +"bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir " +"\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " +"nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: src/metacity.schemas.in.h:138 +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, kuri iškviečia skydelio programos paleidimo dialogo " +"langą. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a" +"\" arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana " +"laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " +"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +#~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" +#~ "\", then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klavišų kombinacija, kuri paleidžia skydelio ekrano vaizdo kopijų darymo " +#~ "programą tam, kad padaryti lango vaizdo kopiją. Klavišų kombinacijos " +#~ "formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><" +#~ "Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia " +#~ "maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus " +#~ "kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį " +#~ "\"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klavišų kombinacija, kuri skydelio ekrano vaizdo kopijų darymo progamą. " +#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" " +#~ "arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana " +#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti " +#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius " +#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų " +#~ "kombinacija." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klavišų kombinacija, kuri iškviečia skydelio pagrindinį meniu. Klavišų " +#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +#~ "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +#~ "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius " +#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų " +#~ "kombinacija." + +#~ msgid "The name of a workspace." +#~ msgstr "Darbo lauko vardas" + +#~ msgid "The screenshot command" +#~ msgstr "Ekrano vaizdo kopijavimo komanda" + +#~ msgid "" +#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +#~ "forth." +#~ msgstr "Tema nulemia langų pakraščių, antraščių ir kitų elementų išvaizdą." + +#~ msgid "" +#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +#~ "delay is given in thousandths of a second." +#~ msgstr "" +#~ "Uždelsimo laikas prieš pakeliant langą, jei auto_raise požymis yra " +#~ "teigiamas. Laikas nurodomas tūkstantosiomis sekundės dalimis." + +#~ msgid "" +#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to " +#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters " +#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters " +#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window." +#~ msgstr "" +#~ "Lango aktyvavimo režimas nustato kaip bus aktyvuojami langai. Yra trys " +#~ "galimos reikšmės; \"click\" reiškia, kad reikia spragtelėti ant lango " +#~ "norint jį aktyvuoti, \"sloppy\" aktyvuoja langus kai ant jų užvedamas " +#~ "pelės kursorius, o \"mouse\" reiškia, kad langai bus aktyvuojami kai ant " +#~ "jų bus užvestes kursorius ir aktyvacija bus atšaukta kursoriui " +#~ "pasitraukus." + +#~ msgid "The window screenshot command" +#~ msgstr "Ekrano vaizdo kopijų darymo komanda" + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " +#~ "If the window is covered by another window, it raises the window above " +#~ "other windows. If the window is already fully visible, it lowers the " +#~ "window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" +#~ "\", then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klavišų kombinacija, kuri keičia lango buvimo žemiau/aukščiau kitų langų " +#~ "būklę. Jei langas yra paslėptas po kitu langu, jis bus iškeltas aukščiau " +#~ "kitų. Jei langas yra pilnai matomas, jis atsidurs žemiau kitų langų. " +#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" " +#~ "arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana " +#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti " +#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius " +#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų " +#~ "kombinacija." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klavišų kombinacija, kuri paslepia langą po kitais langais. Klavišų " +#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +#~ "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +#~ "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius " +#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų " +#~ "kombinacija." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klavišų kombinacija, kuri iškelia langą virš kitų langų. Klavišų " +#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +#~ "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +#~ "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius " +#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų " +#~ "kombinacija." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klavišų kombinacija, kuri išplečia langą horizontaliai. Klavišų " +#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +#~ "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +#~ "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius " +#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų " +#~ "kombinacija." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klavišų kombinacija, kuri išplečia langą vertikaliai. Klavišų " +#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" +#~ "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +#~ "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius " +#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų " +#~ "kombinacija." + +#~ msgid "" +#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +#~ "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +#~ msgstr "" +#~ "Nustatymas lemia dvigubo spagtelėjimo ant antraštės poveikų langui. " +#~ "Galimos reikšmės yra 'toggle_shade', kuri keičia lango šešėlio režimą ir " +#~ "'toggle_maximize', kuri išplečia/sutraukia langą." + +#~ msgid "Toggle always on top state" +#~ msgstr "Perjungti visada viršuje būseną" + +#~ msgid "Toggle fullscreen mode" +#~ msgstr "Perjungti pilnaekranį režimą" + +#~ msgid "Toggle maximization state" +#~ msgstr "Perjungti lango išplėtimo režimą" + +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "Perjungti šešėlių būseną" + +#~ msgid "Toggle window on all workspaces" +#~ msgstr "Perjungti lango buvimo visuose darbo laukuose būseną" + +#~ msgid "" +#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +#~ "environments, or when 'audible bell' is off." +#~ msgstr "" +#~ "Įjungia vaizdinius indikatorius, kai programa ar sistema naudoja " +#~ "standartinius garsinius perspėjimo signalus; naudingas esant klausos " +#~ "sutrikimams, trukšmingoje aplinkoje arba kai garsinis signalas yra " +#~ "atjungtas." + +#~ msgid "Unmaximize a window" +#~ msgstr "Sutraukti langą" + +#~ msgid "Use standard system font in window titles" +#~ msgstr "Langų antraštėse naudoti įprastą sisteminį šriftą" + +#~ msgid "Visual Bell Type" +#~ msgstr "Vaizdinio garso signalo tipas" + +#~ msgid "Window focus mode" +#~ msgstr "Langų aktyvavimo veiksena" + +#~ msgid "Window title font" +#~ msgstr "Lango antraštės šriftas" + +#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +#~ msgstr "GConf raktui \"%s\" nustatytas neteisingas tipas\n" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse " +#~ "button modifier\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" reikšmė rasta nustatymų duomenų bazėje yra netinkama pelės mygtuko " +#~ "keitiklio aprašymui\n" + +#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +#~ msgstr "GConf raktas '%s' saugo netinkamą reikšmę\n" + +#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +#~ msgstr "Nepavyko apdoroti šrifto aprašymo \"%s\" saugomo GConf rakte %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, " +#~ "current maximum is %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "%d reikšmė saugoma GConf rakte %s nurodo nepriimtina darbo laukų skaičių, " +#~ "šiuo metu maksimali reikšmė yra %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +#~ "behave properly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Apsauga nuo klaidingų programų atjungta. Dalis programų gali " +#~ "nekorektiškai dirbti su langų tvarkykle.\n" + +#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +#~ msgstr "%d reikšmė saugoma GConf rakte %s netelpra tarp 0 ir %d\n" + +#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +#~ msgstr "Įvyko klaida nustatant darbo laukų skaičių į %d: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for " +#~ "keybinding \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų " +#~ "kombinacijai \"%s\"\n" + +#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "Įvyko klaida pervadinant darbo lauką %d į \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +#~ msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje '%s' yra nepriimtinas\n" + +#~ msgid "" +#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +#~ "replace option to replace the current window manager.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ekranas %d vaizduoklyje \"%s\" jau turi langų tvarkyklę; pabandykite " +#~ "pasinaudoti --replace raktu kad pakeisti esamą langų tvarkyklę.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko aptikti langų tvarkyklės pasirinkimo tarp ekrano %d vaizduoklio " +#~ "\"%s\"\n" + +#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +#~ msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje \"%s\" jau turi langų tvarkyklę\n" + +#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +#~ msgstr "Nepavyko pasitraukti iš ekrano %d vaizduoklyje \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions " +#~ "will not be saved: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko susisiekti su sesijos tvarkykle ir langų padėtys nebus " +#~ "išsaugotos: %s\n" + +#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti katalogo '%s': %s\n" + +#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +#~ msgstr "Nepavyko rašymui atidaryti sesijos bylos '%s': %s\n" + +#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +#~ msgstr "Įvyko klaida rašant į sesijos bylą '%s': %s\n" + +#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +#~ msgstr "Įvyko klaida uždarant sesijos bylą '%s': %s\n" + +#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +#~ msgstr "Nepavyko perskaityti išsaugotos sesijos bylos %s: %s\n" + +#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +#~ msgstr "Nepavyko apdoroti išsaugotos sesijos bylos: %s\n" + +#~ msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +#~ msgstr "" +#~ "Aptiktas <metacity_session> požymis, bet sistema jau nustatė sesijos ID" + +#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" +#~ msgstr "Nežinomas požymis %s <metacity_session> elemente" + +#~ msgid "nested <window> tag" +#~ msgstr "konfliktuojanti <window> žymė" + +#~ msgid "Unknown attribute %s on <window> element" +#~ msgstr "Nežinomas požymis %s <window> elemente" + +#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" +#~ msgstr "Nežinomas požymis %s <maximized> elemente" + +#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" +#~ msgstr "Nežinomas požymis %s <geometry> elemente" + +#~ msgid "Unknown element %s" +#~ msgstr "Nežinomas elementas %s" + +#~ msgid "" +#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +#~ "session management: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Įvyko klaida paleidžiant langų tvarkyklės dialogo langą, perspėjantį apie " +#~ "programas, kurios nepalaiko sesijos valdymo: %s\n" + +#~ msgid "Line %d character %d: %s" +#~ msgstr "%d eilutės simbolis %d: %s" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "Požymis \"%s\" pasikartoja tame pačiame <%s> elemente" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "Požymis \"%s\" nepriimtinas <%s> elemente, esant tokiai sanklodai" + +#~ msgid "Integer %ld must be positive" +#~ msgstr "Sveikas skaičius %ld turi būti teigiamas" + +#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +#~ msgstr "" +#~ "Sveikas skaičius %ld yra per didelis, didžiausia galima reikšmė šiuo metu " +#~ "yra %d" + +#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +#~ msgstr "Nepavyko aprodyti \"%s\" kaip skaičiaus su slankiu kableliu" + +#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +#~ msgstr "Loginės reikšmės turi būti \"true\" arba \"false\", o ne \"%s\"" + +#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +#~ msgstr "Kampas turi būti tarp 0.0 ir 360.0, o buvo nurodyta %g\n" + +#~ msgid "" +#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skaidrumo reikšmė turi būti tarp 0.0 (nematomas) ir 1.0 (visiškai " +#~ "neskaidrus), o buvo nurodyta %g\n" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +#~ "large,x-large,xx-large)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Netinkamas antraštės mastelis \"%s\" (turi būti viena iš xx-small,x-small," +#~ "small,medium,large,x-large,xx-large reikšmių)\n" + +#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%2$s> trūksta požymio \"%1$s\"" + +#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Elemente <%2$s> trūksta požymio \"%1$s\"" + +#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +#~ msgstr "<%s> požymis name \"%s\" panaudotas antrą kartą" + +#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +#~ msgstr "Nenurodytas <%s> požymis parent \"%s\"" + +#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +#~ msgstr "Nenurodytas <%s> požymis geometry \"%s\"" + +#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +#~ msgstr "" +#~ "<%s> turi nurodyti dydžio (geometrijos) nustatymus arba viršesnį " +#~ "elementą, jau turinti tokius nustatymus" + +#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +#~ msgstr "Nežinomas type \"%s\" požymis elemente <%s>" + +#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +#~ msgstr "Nežinomas style_set \"%s\" požymis elemente <%s>" + +#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +#~ msgstr "Lango type \"%s\" požymis jau turi nurodytą stiliaus aprašymą" + +#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +#~ msgstr "Nežinoma funkcija \"%s\" meniu piktogramos aprašyme" + +#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +#~ msgstr "Nežinoma būsena \"%s\" meniu piktogramos aprašyme" + +#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +#~ msgstr "Tema jau turi meniu piktogramą aprašančią funkcijos %s būseną %s" + +#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +#~ msgstr "Vardui \"%s\" nenurodyti jokie <draw_ops> požymiai" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>" + +#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"name\" požymio" + +#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"value\" požymio" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for " +#~ "buttons" +#~ msgstr "" +#~ "Negalima tuo pačiu metu nurodyti mygtukų aukščio/pločio bei mygtukų " +#~ "mastelio" + +#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown" +#~ msgstr "Atstumas \"%s\" yra nežinomas" + +#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" +#~ msgstr "Dydžio santykis \"%s\" yra nežinomas" + +#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"top\" požymio" + +#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"bottom\" požymio" + +#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"left\" požymio" + +#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"right\" požymio" + +#~ msgid "Border \"%s\" is unknown" +#~ msgstr "Paraštė \"%s\" nežinoma" + +#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"color\" požymio" + +#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x1\" požymio" + +#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y1\" požymio" + +#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x2\" požymio" + +#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y2\" požymio" + +#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x\" požymio" + +#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y\" požymio" + +#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"width\" požymio" + +#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"height\" požymio" + +#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"start_angle\" požymio" + +#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"extent_angle\" požymio" + +#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"alpha\" požymio" + +#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"type\" požymio" + +#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +#~ msgstr "Nesuprantama reikšmė \"%s\" persiliejančio elemento tipo aprašyme" + +#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"filename\" požymio" + +#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" +#~ msgstr "Nežinoma fill type požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>" + +#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"state\" požymio" + +#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"shadow\" požymio" + +#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"arror\" požymio" + +#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +#~ msgstr "Nežinoma state požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>" + +#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +#~ msgstr "Nežinoma shadow požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>" + +#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +#~ msgstr "Nežinoma arrow požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>" + +#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" +#~ msgstr "Neaprašyti jokie <draw_ops> požymiai pavadinti \"%s\"" + +#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +#~ msgstr "" +#~ "Čia įvesdami draw_ops \"%s\" požymius jūs sukuriate žiedinį aprašymą" + +#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"value\" požymio" + +#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"position\" požymio" + +#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +#~ msgstr "Nežinoma rėmelio elemento padėtis \"%s\"" + +#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s" +#~ msgstr "Rėmelio stiliaus aprašyme padėtis %s jau aprašyta" + +#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"function\" požymio" + +#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"state\" požymio" + +#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button" +#~ msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma funkcija \"%s\"" + +#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button" +#~ msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma būsena \"%s\"" + +#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +#~ msgstr "" +#~ "Rėmelio stiliaus aprašyme jau yra nurodytas mygtukas aprašantis funkcijos " +#~ "%s būseną %s" + +#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"focus\" požymio" + +#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"style\" požymio" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +#~ msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina aktyvavimo požymyj" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +#~ msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina būsenos požymyje" + +#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +#~ msgstr "Neaprašytas joks stilius vardu \"%s\"" + +#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"resize\" požymio" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +#~ msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina dydžio keitimo požymyje" + +#~ msgid "" +#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +#~ "states" +#~ msgstr "" +#~ "Negalima naudoti \"resize\" požymio elemente <%s>, skirtame išplėtimo/" +#~ "šešėlių būsenų aprašymui" + +#, fuzzy +#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +#~ msgstr "state %s resize %s focus %s požymiai jau turi stilias aprašymą" + +#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +#~ msgstr "Aktyvavimo %2$s būsena %1$s jau turi stiliaus aprašymą" + +#~ msgid "" +#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a " +#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " +#~ "elements)" +#~ msgstr "" +#~ "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <piece> elemente (tema nustatė " +#~ "draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)" + +#~ msgid "" +#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a " +#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " +#~ "elements)" +#~ msgstr "" +#~ "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <button> elemente (tema nustatė " +#~ "draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)" + +#~ msgid "" +#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " +#~ "elements)" +#~ msgstr "" +#~ "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <menu_icon> elemente (tema " +#~ "nustatė draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)" + +#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +#~ msgstr "Pradinis temos elementas turi būti <metacity_theme>, o ne <%s>" + +#~ msgid "" +#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +#~ msgstr "" +#~ "Elementas <%s> nepriimtinas tarp name/author/date/description elementų" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" +#~ msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <constant> elemento" + +#~ msgid "" +#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +#~ msgstr "" +#~ "Elementas <%s> nepriimtinas tarp distance/border/aspect_ratio elementų" + +#, fuzzy +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" +#~ msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp draw operation elemento" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +#~ msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <%s> elemento" + +#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece" +#~ msgstr "Rėmelio elementui nepriskirta draw_ops funkcija" + +#~ msgid "No draw_ops provided for button" +#~ msgstr "Mygtukui nepriskirta draw_ops funkcija" + +#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon" +#~ msgstr "Meniu piktogramai nepriskirta draw_ops funkcija" + +#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>" +#~ msgstr "Elemento <%s> viduje negalima rašyti papildomų tekstų" + +#~ msgid "<name> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<name> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" + +#~ msgid "<author> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<author> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" + +#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<copyright> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" + +#~ msgid "<date> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<date> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" + +#~ msgid "<description> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<description> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" + +#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +#~ msgstr "Nepavyko perskaityti temos iš bylos %s: %s\n" + +#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +#~ msgstr "Temos byloje %s trūksta pagrindinio <metacity_theme> elemento" + +#~ msgid "top" +#~ msgstr "viršus" + +#~ msgid "bottom" +#~ msgstr "apačia" + +#~ msgid "left" +#~ msgstr "kairė" + +#~ msgid "right" +#~ msgstr "dešinė" + +#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +#~ msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas \"%s\" matmuo" + +#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +#~ msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas paraštės \"%2$s\" \"%1$s\" matmuo" + +#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +#~ msgstr "Mygtuko dydžio santykis %g yra nepriimtinas" + +#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +#~ msgstr "Rėmelio aprašyme nenurodytas mygtukų dydis" + +#~ msgid "Gradients should have at least two colors" +#~ msgstr "Aprašant persiliejančias spalvas reikia nurodyti bent dvi spalvas" + +#~ msgid "" +#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg" +#~ "[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "GTK spalvų aprašymas turi turėti būsenos aprašymą patalpintą tarp " +#~ "laužtinių skliaustų, pvz.: gtk:fg[NORMAL] kai NORMAL yra būsena; nepavyko " +#~ "apdoroti \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "GTK spalvų aprašymas po būsenos turi turėti uždarančius laužtinius " +#~ "skliaustus, pvz.: gtk:fg[NORMAL] kai NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti " +#~ "\"%s\"" + +#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +#~ msgstr "Nesuprantama spalvų aprašymo būsena \"%s\"" + +#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +#~ msgstr "Spalvų aprašyme nurodytas nesuprantamas spalvos komponentas \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit " +#~ "the format" +#~ msgstr "" +#~ "Išplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" " +#~ "neatitinka šio formato" + +#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko aprodoti skaidrumo reikšmės \"%s\" priskirtos išplaukiančiai " +#~ "spalva" + +#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +#~ msgstr "" +#~ "Skaidrumo reikšmė \"%s\" tarp išplaukiančios spalvos yra ne tarp 0.0 ir " +#~ "1.0" + +#~ msgid "" +#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the " +#~ "format" +#~ msgstr "" +#~ "Šešėlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka šio " +#~ "formato" + +#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +#~ msgstr "Nepavyko apdoroti šešėlinės spalvos šešėlių rodiklio \"%s\"" + +#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +#~ msgstr "Šešėlio rodiklis \"%s\" tarp šešėlinės spalvos yra neigiamas" + +#~ msgid "Could not parse color \"%s\"" +#~ msgstr "Nepavyko apdoroti spalvos \"%s\"" + +#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +#~ msgstr "Koordinačių išraiška turi simbolį '%s', kuris yra neleistinas" + +#~ msgid "" +#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not " +#~ "be parsed" +#~ msgstr "" +#~ "Koordinačių išraiška turi skaičių su slankiu kableliu '%s', kuris negali " +#~ "būti apdorotas" + +#~ msgid "" +#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +#~ msgstr "" +#~ "Koordinačių išraiška turi sveiką skaičių '%s', kuris negali būti apdorotas" + +#~ msgid "" +#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this " +#~ "text: \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Koordinačių išraiškoje nurodytas nežinomas operatorius šio teksto " +#~ "pradžioje: \"%s\"" + +#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +#~ msgstr "Koordinačių išraiška tuščia arba nesuprantama" + +#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero" +#~ msgstr "Koordinačių išraiška sukelia dalybą iš nulio" + +#~ msgid "" +#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +#~ msgstr "" +#~ "Koordinačių išraiška bando panaudoti mod operatorių kartu su slankaus " +#~ "kablelio skaičiumi" + +#~ msgid "" +#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Koordinačių išraiškoje įvestas operatorius \"%s\" ten, kur turi būti " +#~ "vedamas operandas" + +#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +#~ msgstr "Koordinačių išraiškoje operandas įrašytas operatoriaus vietoje" + +#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +#~ msgstr "Koordinačių išraiška pasibaigė operatoriumi, o ne operandu" + +#~ msgid "" +#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with " +#~ "no operand in between" +#~ msgstr "" +#~ "Koordinačių išraiškoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be " +#~ "tarpinio operando" + +#~ msgid "" +#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " +#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" +#~ msgstr "" +#~ "Koordinačių išraiškos aprodojimo metu buvo viršytas tam skirtas atminties " +#~ "kiekis. Tai yra langų tvarkyklės klaida, bet ar Jums tikrai reikia tokio " +#~ "dydžio išraiškos?" + +#~ msgid "" +#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +#~ msgstr "" +#~ "Koordinačių išraiškoje įvesti uždarantys skliaustai, nors atidarančių " +#~ "skliaustų nerasta" + +#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +#~ msgstr "Koordinačių išraiška saugo nežinomą kintamąjį arba konstantą \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +#~ msgstr "" +#~ "Koordinačių išraiškoje po atidarančių skliaustų neįvesti uždarantys " +#~ "skliaustai" + +#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +#~ msgstr "Koordinačių išraiška neturi jokių operatorių ar operandų" + +#~ msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" +#~ msgstr "Temoje esanti išraiška \"%s\" sukėlė klaidą: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +#~ "specified for this frame style" +#~ msgstr "" +#~ "Šiam rėmelio stiliui turi būti nurodytas <button function=\"%s\" state=\"%" +#~ "s\" draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis" + +#~ msgid "" +#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/" +#~ ">" +#~ msgstr "" +#~ "Trūksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kažkoks\"/>" + +#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "Nepavyko paleisti temos \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +#~ msgstr "Temoje \"%2$s\" trūksta <%1$s> nustatymų" + +#~ msgid "" +#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +#~ msgstr "" +#~ "Rėmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridėkite " +#~ "<window type=\"%s\" style_set=\"kažkoks\"/> elementą" + +#~ msgid "" +#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +#~ "specified for this theme" +#~ msgstr "" +#~ "Šiai temai turi būti nurodytas <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" " +#~ "draw_ops=\"kažkoks\"/>" + +#~ msgid "" +#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +#~ msgstr "" +#~ "Vartotojo nustatytos konstantos turi prasidėti didžiąja raide; \"%s\" " +#~ "raidė nelaikoma didžiąja" + +#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +#~ msgstr "Konstata \"%s\" jau aprašyta" + +#~ msgid "Select how to give focus to windows" +#~ msgstr "Pasirinkite kaip aktyvuoti langus" + +#~ msgid "Window Focus" +#~ msgstr "Langų aktyvavimas" + +#~ msgid "Clic_k to give focus" +#~ msgstr "A_ktyvuoja spragtelėjimas" + +#~ msgid "Focus behavior:" +#~ msgstr "Aktyvavimo elgsena:" + +#~ msgid "Window Focus Preferences" +#~ msgstr "Langų aktyvavimo nustatymai" + +#~ msgid "_Point to give focus" +#~ msgstr "Ak_tyvuoja užvedimas" + +#~ msgid "_Raise window on focus" +#~ msgstr "Iš_kelti langus aktyvuojant" + +#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n" +#~ msgstr "Nepavyko atverti testavimo žurnalo: %s\n" + +#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +#~ msgstr "Funkcija fdopen() nepavyko su žurnalo byla %s: %s\n" + +#~ msgid "Opened log file %s\n" +#~ msgstr "Atidaryta žurnalo byla %s\n" + +#~ msgid "Window manager: " +#~ msgstr "Langų tvarkyklė:" + +#~ msgid "Bug in window manager: " +#~ msgstr "Langų tvarkyklės riktas:" + +#~ msgid "Window manager warning: " +#~ msgstr "Langų tvarkyklės perspėjimas:" + +#~ msgid "Window manager error: " +#~ msgstr "Langų tvarkyklės klaida:" + +#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" +#~ msgstr "Programa nustatė apgaulingą _NET_WM_PID %ld požymį\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +#~ "window as specified in the ICCCM.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Langas %s nustatė SM_CLIENT_ID kintamajį į save patį vietoj to, kad " +#~ "nustatyti jį į WM_CLIENT_LEADER langą kaip nurodo ICCCM.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min " +#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Langas %s nustatė MWM požymį teigdamas, kad jo dydis nėra kintamas, " +#~ "tačiau tuo pat metu nustatė ir leistinas mažiausio dydžio %d x %d bei " +#~ "didžiausio dydžio %d x %d reikšmes; tai yra beprasmiška.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Window 0x%lx has property %s\n" +#~ "that was expected to have type %s format %d\n" +#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Langas 0x%lx turi požymį %s\n" +#~ "kuris turėtų turėti type %s format %d atributus\n" +#~ "tačiau jis turi type %s format %d n_items %d atributus.\n" +#~ "Greičiausiai tai yra programos, o ne langų tvarkyklės klaida.\n" +#~ "Lango turi požymius title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" + +#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +#~ msgstr "Požymis %s lange 0x%lx saugo nepriimtinus UTF-8 simbolius\n" + +#~ msgid "" +#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " +#~ "list\n" +#~ msgstr "" +#~ "Požymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sąrašo punkte " +#~ "%d\n" |