diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2353 |
1 files changed, 1277 insertions, 1076 deletions
@@ -5,228 +5,1258 @@ # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003. # Gabor Sari <saga at externet dot hu>, 2003. # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004. -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016. # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-23 10:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-23 14:55+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-04 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-04 23:37+0100\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:535 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: data/applications/metacity.desktop.in:6 +msgid "preferences-system-windows" +msgstr "preferences-system-windows" + +#. (itstool) path: 50-metacity-navigation.xml/KeyListEntries@name +#: 50-metacity-navigation.xml:6 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:9 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Ablak áthelyezése az 1. munkaterületre" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:12 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Ablak áthelyezése a 2. munkaterületre" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:15 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Ablak áthelyezése a 3. munkaterületre" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:18 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Ablak áthelyezése a 4. munkaterületre" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:21 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő munkaterületre" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:24 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel feljebb" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel lejjebb" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:33 msgid "Switch windows" msgstr "Váltás az ablakok között" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:36 msgid "Switch applications" msgstr "Váltás az alkalmazások között" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:39 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:42 msgid "Switch system controls" msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:45 msgid "Switch windows directly" msgstr "Váltás az ablakok közt közvetlenül" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:48 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között közvetlenül" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:51 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt közvetlenül" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:54 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Minden normál ablak elrejtése" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:57 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Átváltás az 1. munkaterületre" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:60 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Átváltás a 2. munkaterületre" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:63 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Átváltás a 3. munkaterületre" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:66 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Átváltás a 4. munkaterületre" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:69 msgid "Move to workspace left" msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:72 msgid "Move to workspace right" msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:75 msgid "Move to workspace above" msgstr "Áthelyezés a felső munkaterületre" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:78 msgid "Move to workspace below" msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre" -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 +#. (itstool) path: 50-metacity-system.xml/KeyListEntries@name +#: 50-metacity-system.xml:6 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-system.xml:9 msgid "Show the run command prompt" msgstr "A parancs futtatása ablak megjelenítése" -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-system.xml:12 msgid "Show the applications menu" msgstr "Az alkalmazásmenü megjelenítése" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 +#. (itstool) path: 50-metacity-windows.xml/KeyListEntries@name +#: 50-metacity-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:9 msgid "Activate the window menu" msgstr "Ablakmenü aktiválása" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:12 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyős üzemmód" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:15 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Maximalizált állapot átváltása" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:18 msgid "Maximize window" msgstr "Ablak maximalizálása" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:21 msgid "Restore window" msgstr "Ablak visszaállítása" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:24 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Felgördített állapot átváltása" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:27 msgid "Close window" msgstr "Ablak bezárása" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:30 msgid "Minimize window" msgstr "Ablak minimalizálása" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:33 msgid "Move window" msgstr "Ablak áthelyezése" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:36 msgid "Resize window" msgstr "Ablak átméretezése" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:39 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Ablak megjelenítése minden munkaterületen vagy csak az egyiken" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:42 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Fedett ablak előtérbe hozása, egyébként háttérbe küldése" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:45 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Ablak más ablakok elé hozása" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:48 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Ablak más ablakok mögé küldése" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:51 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Ablak függőleges maximalizálása" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:54 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:18 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:58 msgid "View split on left" msgstr "Bal oldali felosztás megjelenítése" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:19 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:62 msgid "View split on right" msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése" -#: ../src/core/bell.c:294 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:14 +msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" +msgstr "Az ablaktartalom bélyegképének megjelenítése Alt-Tab használatakor" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:15 +msgid "" +"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " +"window instead of only icons." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, akkor a Metacity meg fogja jeleníteni az " +"ablaktartalom bélyegképét az Alt-Tab ablakban a csak ikonok helyett." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "Kompozíciókezelő" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:24 +msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." +msgstr "Meghatározza, hogy a Metacity kompozíciókezelő-e." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:31 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:32 +msgid "" +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " +"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " +"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." +msgstr "" +"Ha engedélyezett, akkor a függőleges képernyőélekre ejtett ablakok " +"függőlegesen maximalizálva lesznek, vízszintesen pedig az elérhető terület " +"felét fogják elfoglalni. Az ablakok felső képernyőszélre ejtése teljesen " +"maximalizálja azokat." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:41 +msgid "Window placement behavior" +msgstr "Ablakelhelyezés viselkedése" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42 +msgid "" +"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " +"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " +"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. " +"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of " +"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, " +"or \"random\" to place new windows at random locations within their " +"workspaces." +msgstr "" +"A Metacity alapértelmezett ablakelhelyezés viselkedése intelligens (első " +"kitöltés), hasonló néhány más ablakkezelő viselkedéséhez. Megpróbálja " +"csempézni az ablakokat, így azok nem fedik egymást. Állítsa ezt a beállítást " +"„smart” értékre ehhez a viselkedéshez. Ez a beállítás állítható még „center” " +"értékre is, hogy az új ablakokat a munkaterületük közepére helyezze el, " +"„origin” esetén a munkaterületek bal felső sarkaihoz, vagy „random” esetén " +"az új ablakokat a munkaterületeiken belül véletlenszerű pozícióba helyezi el." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:57 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "" +"Ha ez be van állítva, a kisebb erőforrásigény érdekében a könnyű " +"használhatóságból áldoz fel" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:58 +msgid "" +"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +msgstr "" +"Ha ez be van állítva, akkor a Metacity a felhasználónak kevesebb " +"visszajelzést ad drótvázak használatával, animációk kikapcsolásával, vagy " +"egyéb módon. Ez a használhatóság jelentős csökkentése sok felhasználó " +"számára, de lehetővé teszi az örökölt alkalmazásoknak a működés folytatását " +"és terminál kiszolgálóknak is hasznos engedmény lehet. Azonban a drótváz " +"szolgáltatás ki van kapcsolva, ha az akadálymentesítés be van kapcsolva." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:11 +msgid "Theme Name" +msgstr "Téma neve" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:12 +msgid "" +"This setting is only used if Metacity is selected as the theme type. You " +"MUST provide a valid Metacity theme name, otherwise Metacity will fall back " +"to the default GTK+ theme - Adwaita." +msgstr "" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:21 +msgid "Theme Type" +msgstr "Téma típusa" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:22 +msgid "" +"Metacity supports two theme types - GTK+ (gtk.css) and Metacity (metacity-" +"theme-x.xml). GTK+ theme: all data is loaded from CSS. This is the same " +"theme that is used by Mutter for server-side decorations and by GTK+ for " +"client-side decorations. Metacity theme: data is loaded from metacity-theme-" +"x.xml and CSS. When using this theme type you MUST provide a valid theme " +"name." +msgstr "" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:41 +msgid "Dark Theme:" +msgstr "Sötét téma:" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:80 +msgid "Frame Type:" +msgstr "Kerettípus:" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:94 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:95 +#| msgid "_Dialog" +msgid "Dialog" +msgstr "Párbeszédablak" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:96 +#| msgid "_Modal dialog" +msgid "Modal Dialog" +msgstr "Kizárólagos párbeszédablak" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:97 +#| msgid "_Utility" +msgid "Utility" +msgstr "Segédprogram" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:98 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:99 +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:100 +msgid "Attached" +msgstr "Csatolva" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:128 +msgid "Frame Flags:" +msgstr "Keret jelzői:" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:143 +msgid "Has Focus" +msgstr "Fókuszban" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:158 +msgid "Shaded" +msgstr "Felgördítve" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:172 +#| msgid "Ma_ximize" +msgid "Maximized" +msgstr "Maximalizálva" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:186 +#| msgid "_Splashscreen" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:200 +msgid "Tiled" +msgstr "Mozaik" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:240 +#| msgid "Button Layouts" +msgid "Button Layout:" +msgstr "Gombelrendezés:" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:279 +#| msgid "Compositing Manager" +msgid "Composited:" +msgstr "Kompozitált:" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:342 theme-viewer/theme-viewer-window.c:525 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Válasszon témát" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:437 +msgid "Reload" +msgstr "Újratöltés" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:246 +#, c-format +#| msgid "" +#| "GTK custom color specification must have color name and fallback in " +#| "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK custom color specification must have color name and fallback in " +"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse '%s'" +msgstr "" +"A GTK színmeghatározásnál kötelező záró szögletes zárójelet tenni az állapot " +"után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült " +"értelmezni a következőt: „%s”" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:260 +#, c-format +msgid "" +"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" +"_ are valid" +msgstr "" +"Érvénytelen karakter („%c”) a gtk:custom color_name paraméterében, csak az A-" +"Za-z0-9-_ érvényes" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:273 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " +#| "fit the format" +msgid "" +"Gtk:custom format is 'gtk:custom(color_name,fallback)', '%s' does not fit " +"the format" +msgstr "" +"A Gtk:custom formátuma: „gtk:custom(színnév,tartalék)”, „%s” nem felel meg " +"ennek" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:306 +#, c-format +#| msgid "" +#| "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:" +#| "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse '%s'" +msgstr "" +"GTK szín meghatározásnál az állapotnak szögletes zárójelben kell lennie, pl." +"gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az állapot; nem lehetett feldolgozni a " +"következőt: „%s”" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:319 +#, c-format +#| msgid "" +#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse '%s'" +msgstr "" +"A GTK színmeghatározásnál kötelező záró szögletes zárójelet tenni az állapot " +"után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült " +"értelmezni a következőt: „%s”" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:328 +#, c-format +#| msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgid "Did not understand state '%s' in color specification" +msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” állapotot értelmezni a szín meghatározásban" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:340 +#, c-format +#| msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgid "Did not understand color component '%s' in color specification" +msgstr "Nem sikerült értelmezni „%s” színösszetevőt a színmeghatározásban" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:366 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit " +#| "the format" +msgid "" +"Blend format is 'blend/bg_color/fg_color/alpha', '%s' does not fit the format" +msgstr "" +"A keverés formátuma: „blend/bg_color/fg_color/alpha”, „%s” nem felel meg " +"ennek" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:376 +#, c-format +#| msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgid "Could not parse alpha value '%s' in blended color" +msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” alfa értéket a kevert színben" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:385 +#, c-format +#| msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgid "Alpha value '%s' in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "A(z) „%s” alfa érték a kevert színben nem 0.0 és 1.0 között van" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:428 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the " +#| "format" +msgid "Shade format is 'shade/base_color/factor', '%s' does not fit the format" +msgstr "" +"Az árnyék formátuma: „shade/base_color/factor”, „%s” nem felel meg ennek" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:438 +#, c-format +#| msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgid "Could not parse shade factor '%s' in shaded color" +msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” árnyéktényezőt feldolgozni az árnyékolt színben" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:447 +#, c-format +#| msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgid "Shade factor '%s' in shaded color is negative" +msgstr "„%s” árnyéktényező az árnyékolt színben negatív" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:473 +#, c-format +#| msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgid "Could not parse color '%s'" +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” színt" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:200 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "A koordinátakifejezés „%s” karaktert tartalmaz, ami nem megengedett" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:227 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "" +"A koordinátakifejezés „%s” lebegőpontos számot tartalmaz, amit nem sikerült " +"feldolgozni" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:240 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "" +"A koordinátakifejezés „%s” egész számot tartalmaz, amit nem sikerült " +"feldolgozni" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:367 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "" +"A koordinátakifejezés ismeretlen operátort tartalmaz ennek a szövegnek az " +"elején: „%s”" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:423 +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "A koordinátakifejezés üres vagy értelmezhetetlen volt" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:585 +#, c-format +#| msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant '%s'" +msgstr "A koordinátakifejezésben „%s” változó vagy állandó ismeretlen volt" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:630 libmetacity/meta-draw-spec.c:640 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:675 +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott." + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:683 +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:769 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén „%s” operátor volt" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:778 +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "A koordinátakifejezésben a várt operátor helyett operandus szerepelt" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:786 +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "A koordinátakifejezés operátorral végződött, nem operandussal" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:796 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"A koordinátakifejezésben „%c” operátort „%c” operátor követi úgy, hogy nincs " +"köztük operandus" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:928 +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "A koordinátakifejezés-elemző túlcsordította a pufferét." + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:956 +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "A koordinátakifejezésben záró zárójel szerepelt kezdő nélkül" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1024 +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "A koordinátakifejezésben kezdő zárójel szerepelt záró nélkül" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1034 +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "" +"A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1226 libmetacity/meta-draw-spec.c:1246 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1266 +#, c-format +#| msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s" +msgstr "A téma által tartalmazott kifejezés hibát okozott: %s" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:47 +msgid "top" +msgstr "fent" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:49 +msgid "bottom" +msgstr "lent" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:51 +msgid "left" +msgstr "bal" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:53 +msgid "right" +msgstr "jobb" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:78 +#, c-format +#| msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgid "frame geometry does not specify '%s' dimension" +msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:97 +#, c-format +#| msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgid "frame geometry does not specify dimension '%s' for border '%s'" +msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót „%s” szegélynek" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:233 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "%g gomb méretaránya nem fogadható el" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:251 +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "A keretgeometria nem határozza meg a gombok méretét" + +#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:479 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/" +#| ">" +msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />" +msgstr "Hiányzó <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='bármi' /> elem" + +#: libmetacity/meta-frame-style.c:336 +#, c-format +#| msgid "" +#| "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +#| "specified for this frame style" +msgid "" +"<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> must be specified for " +"this frame style" +msgstr "" +"Ehhez a keretstílushoz meg kell határozni a következő elemet: <button " +"function='%s' state='%s' draw_ops='bármi'/>" + +#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:125 +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "A színátmenetnek legalább két színűnek kell lennie" + +#: libmetacity/meta-theme-impl.c:99 +#, c-format +msgid "MetaThemeImplClass::load not implemented for '%s'" +msgstr "" + +#. Translators: This means that an attribute which should have been found +#. * on an XML element was not in fact found. +#. +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:51 +#, c-format +#| msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgid "No '%s' attribute on element <%s>" +msgstr "Nincs „%s” attribútuma a(z) <%s> elemnek" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:303 libmetacity/meta-theme-metacity.c:322 +#, c-format +msgid "Line %d character %d: %s" +msgstr "%d. sor %d. karakter: %s" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:362 +#, c-format +#| msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgid "Could not parse '%s' as an integer" +msgstr "„%s” nem értelmezhető egész számként" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:370 libmetacity/meta-theme-metacity.c:587 +#, c-format +#| msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgid "Did not understand trailing characters '%s' in string '%s'" +msgstr "" +"Nem lehetett „%s” zárókaraktereket értelmezni a(z) „%s” karakterláncban" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:379 +#, c-format +msgid "Integer %ld must be positive" +msgstr "%ld egész számnak pozitívnak kell lennie" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:386 +#, c-format +msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +msgstr "%ld egész szám túl nagy, a jelenlegi maximum %d" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:488 +#, c-format +#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgid "Attribute '%s' repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "„%s” attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:510 libmetacity/meta-theme-metacity.c:554 +#, c-format +#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgid "Attribute '%s' is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "„%s” attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:579 libmetacity/meta-theme-metacity.c:617 +#, c-format +#| msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +msgid "Could not parse '%s' as a floating point number" +msgstr "ó„%s” nem dolgozható fel lebegőpontos számként" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:649 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g" +msgstr "" +"Az alfának 0.0 (átlátszó) és 1.0 (teljesen átlátszatlan) között kell lennie, " +"%g volt" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:695 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +#| "large,x-large,xx-large)\n" +msgid "" +"Invalid title scale '%s' (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large," +"x-large,xx-large)\n" +msgstr "" +"„%s” érvénytelen címméret (lehetséges értékek: xx-small,x-small,small," +"medium,large,x-large,xx-large)\n" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:724 libmetacity/meta-theme-metacity.c:752 +#, c-format +#| msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +msgid "Boolean values must be 'true' or 'false' not '%s'" +msgstr "A logikai értékek „true” vagy „false” kell legyenek, nem pedig „%s”" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:781 libmetacity/meta-theme-metacity.c:818 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:856 +#, c-format +#| msgid "" +#| "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; '%s' does not" +msgstr "" +"A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdődniük, " +"a(z) „%s” nem ilyen" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:790 libmetacity/meta-theme-metacity.c:827 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:865 +#, c-format +#| msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgid "Constant '%s' has already been defined" +msgstr "A(z) „%s” konstans már definiálva van" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1051 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1148 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1250 +#, c-format +msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +msgstr "<%s> „%s” név másodszor lett használva" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1063 +#, c-format +msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +msgstr "<%s> „%s” szülő nincs meghatározva" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1114 +#, c-format +#| msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +msgid "<%s> name '%s' used a second time" +msgstr "<%s> „%s” név másodszor lett használva" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1160 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1262 +#, c-format +#| msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +msgid "<%s> parent '%s' has not been defined" +msgstr "<%s> „%s” szülő nincs meghatározva" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1173 +#, c-format +#| msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +msgid "<%s> geometry '%s' has not been defined" +msgstr "<%s> „%s” geometria nincs meghatározva" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1186 +#, c-format +msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +msgstr "" +"<%s> vagy meg kell határozni a geometriát vagy szükség van egy szülőre " +"aminek van geometriája" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1227 +msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" +msgstr "Meg kell adnia egy hátteret, hogy az alfa értéknek értelme legyen" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1296 +#, c-format +#| msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +msgid "Unknown type '%s' on <%s> element" +msgstr "„%s” típus ismeretlen a(z) <%s> elemen" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1305 +#, c-format +#| msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +msgid "Unknown style_set '%s' on <%s> element" +msgstr "„%s” ismeretlen style_set a(z) <%s> elemen" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1314 +#, c-format +#| msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +msgid "Window type '%s' has already been assigned a style set" +msgstr "„%s” ablak típushoz már hozzá van rendelve egy stílus beállítás" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1343 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1407 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1633 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2787 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2833 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3073 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3109 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3145 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3181 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3478 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1443 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1569 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1583 +#| msgid "" +#| "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio" +#| "\" for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both 'button_width'/'button_height' and 'aspect_ratio' for " +"buttons" +msgstr "" +"Nem lehet egyszerre megadni a gombok „button_width” vagy „button_height” és " +"az „aspect_ratio” paraméterét" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1452 +#, c-format +#| msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" +msgid "Aspect ratio '%s' is unknown" +msgstr "„%s” méretarány ismeretlen" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1514 +#, c-format +#| msgid "Border \"%s\" is unknown" +msgid "Border '%s' is unknown" +msgstr "„%s” határ ismeretlen" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1592 +#, c-format +#| msgid "Distance \"%s\" is unknown" +msgid "Distance '%s' is unknown" +msgstr "„%s” távolság ismeretlen" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1803 +#, c-format +msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +msgstr "Szögnek 0.0 és 360.0 között kell lennie, %g volt\n" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1992 +#, c-format +msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" +msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „start_angle” vagy „from” attribútuma" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1999 +#, c-format +msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" +msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „extent_angle” vagy „to” attribútuma" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2185 +#, c-format +msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +msgstr "Nem sikerült „%s” értéket értelmezni színátmenet típusaként" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2250 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2572 +#, c-format +msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” fájltípust értelmezni a(z) <%s> elem számára" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2403 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2472 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2523 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” állapotot a(z) <%s> elem számára" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2413 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2482 +#, c-format +msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Nem sikerült „%s” árnyékot értelmezni a(z) <%s> elem számára" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2423 +#, c-format +msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” nyilat a(z) <%s> elem számára" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2672 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2739 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" +msgstr "Nincsen „%s” nevű <draw_ops> meghatározva" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2684 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2751 +#, c-format +msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +msgstr "„%s” draw_ops ide beépítésével körkörös hivatkozás alakulna ki" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2960 +#, c-format +msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +msgstr "„%s” pozíció ismeretlen a keretdarabhoz" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2968 +#, c-format +msgid "Frame style already has a piece at position %s" +msgstr "A keretstílusnak már van egy darabja a(z) „%s” pozícióban" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2984 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "Nincs „%s” nevű <draw_ops> meghatározva" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3015 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for button" +msgstr "„%s” funkció ismeretlen a gombhoz" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3026 +#, c-format +#| msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" +msgid "Button function '%s' does not exist in this version (%d, need %d)" +msgstr "" +"A(z) „%s” gombfunkció nem létezik ebben a verzióban (%d, szükséges: %d)" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3035 +#, c-format +#| msgid "Unknown state \"%s\" for button" +msgid "Unknown state '%s' for button" +msgstr "„%s” állapot ismeretlen a gombhoz" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3042 +#, c-format +msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +msgstr "" +"A keretstílusnak már van gombja a(z) „%s” funkcióra a(z) „%s” állapotban" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3059 +#, c-format +#| msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgid "No <draw_ops> with the name '%s' has been defined" +msgstr "Nincs „%s” nevű <draw_ops> meghatározva" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3093 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Nem lehet két draw_ops-a egy <piece> elemnek (a téma meghatározott egy " +"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet határozott " +"meg)" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3129 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Nem lehet két draw_ops-a egy <button> elemnek (a téma meghatározott egy " +"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3165 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Nem lehet két draw_ops-a egy <menu_icon> elemnek (a téma meghatározott egy " +"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3269 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +msgid "'%s' is not a valid value for focus attribute" +msgstr "„%s” érték érvénytelen a fókusz attribútumhoz" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3278 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +msgid "'%s' is not a valid value for state attribute" +msgstr "„%s” érték érvénytelen az állapot attribútumhoz" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3287 +#, c-format +#| msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +msgid "A style called '%s' has not been defined" +msgstr "„%s” nevű stílus nincs meghatározva" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3305 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3328 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +msgid "'%s' is not a valid value for resize attribute" +msgstr "„%s” érték érvénytelen az átméretezés attribútumhoz" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3339 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +#| "states" +msgid "" +"Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "" +"A(z) <%s> elemnek nem szabadna „resize” attribútummal rendelkeznie a teljes " +"méretű/felgördített állapothoz" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3360 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" +msgid "Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized states" +msgstr "" +"A(z) <%s> elemnek nem szabadna „resize” attribútummal rendelkeznie a teljes " +"méretű állapothoz" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3375 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3423 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +msgstr "" +"%s állapothoz, %s átméretezéshez és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3387 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3399 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3411 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3435 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3447 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3459 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +msgstr "%s állapothoz és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3525 +#, c-format +msgid "Bad version specification '%s'" +msgstr "Hibás verziómeghatározás: „%s”" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3596 +#| msgid "" +#| "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" +#| "theme-2.xml" +msgid "" +"'version' attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" +"theme-2.xml" +msgstr "" +"A „version” attribútum nem használható a metacity-theme-1.xml vagy metacity-" +"theme-2.xml fájlban" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3619 +#, c-format +msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" +msgstr "" +"A téma a(z) %s verziót igényli, de az utolsó támogatott témaverzió %d.%d" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3643 +#, c-format +msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +msgstr "A téma legkülső eleme <metacity_theme> kell legyen, nem pedig <%s>" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3663 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "" +"A(z) <%s> elem nem megengedett egy name/author/date/description elemen belül" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3669 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" +msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy <constant> elemen belül" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3682 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "" +"<%s> elem nem megengedett egy distance/border/aspect_ratio elemen belül" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3705 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" +msgstr "<%s> elem nem megengedett egy rajzoló művelet elemen belül" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3716 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3747 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3753 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3759 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +msgstr "<%s> elem nem megengedett egy <%s> elemen belül" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3813 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3821 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3829 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3837 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3846 +#, c-format +#| msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgid "No <%s> set for theme '%s'" +msgstr "Nincs <%s> beállítva a(z) „%s” témához" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3863 +#, c-format +#| msgid "" +#| "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +#| "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgid "" +"No frame style set for window type '%s' in theme '%s', add a <window " +"type='%s' style_set='whatever' /> element" +msgstr "" +"Nincs keretstílus beállítva a(z) „%s” ablaktípushoz a(z) „%s” témában, adjon " +"hozzá egy <window type='%s' style_set='bármi' />elemet" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4126 +msgid "No draw_ops provided for frame piece" +msgstr "Nincsen draw_ops a keretdarabhoz" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4142 +msgid "No draw_ops provided for button" +msgstr "Nincs draw_ops megadva a gombhoz" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4257 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4268 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4279 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4290 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4301 +#, c-format +msgid "<%s> specified twice for this theme" +msgstr "<%s> kétszer lett meghatározva ehhez a témához" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4340 +#, c-format +msgid "No text is allowed inside element <%s>" +msgstr "Nincs szöveg engedélyezve a(z) <%s> elemen belül" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4593 +#, c-format +#| msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" +msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'" +msgstr "Nem található érvényes fájl a következő témához: „%s”" + +#: src/core/bell.c:296 msgid "Bell event" msgstr "Csengetés esemény" -#: ../src/core/core.c:212 +#: src/core/core.c:217 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Ismeretlen ablakinformáció-kérés: %d" #. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:94 +#: src/core/delete.c:94 #, c-format msgid "<tt>%s</tt> is not responding." msgstr "<tt>%s</tt> nem válaszol." -#: ../src/core/delete.c:99 +#: src/core/delete.c:99 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -234,25 +1264,25 @@ msgstr "" "Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás " "teljes kilépését." -#: ../src/core/delete.c:108 +#: src/core/delete.c:108 msgid "_Wait" msgstr "Vá_rakozás" -#: ../src/core/delete.c:108 +#: src/core/delete.c:108 msgid "_Force Quit" msgstr "_Erőltetett kilépés" -#: ../src/core/delete.c:206 +#: src/core/delete.c:206 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Hiba a gépnév lekérdezése közben: %s\n" -#: ../src/core/display.c:325 +#: src/core/display.c:326 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer képernyőt\n" -#: ../src/core/keybindings.c:692 +#: src/core/keybindings.c:688 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -261,7 +1291,7 @@ msgstr "" "Valamely másik program már használja a(z) %s billentyűt %x módosítókkal " "összekötve\n" -#: ../src/core/main.c:129 +#: src/core/main.c:109 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -276,68 +1306,55 @@ msgstr "" "NINCS garancia; még az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA " "vonatkozólag sem.\n" -#: ../src/core/main.c:257 +#: src/core/main.c:237 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" -#: ../src/core/main.c:263 +#: src/core/main.c:243 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése a Metacity-vel" -#: ../src/core/main.c:269 +#: src/core/main.c:249 msgid "Specify session management ID" msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" -#: ../src/core/main.c:274 +#: src/core/main.c:254 msgid "X Display to use" msgstr "A használandó X megjelenítő" -#: ../src/core/main.c:280 +#: src/core/main.c:260 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból" -#: ../src/core/main.c:286 +#: src/core/main.c:266 msgid "Print version" msgstr "Verzió kinyomtatása" -#: ../src/core/main.c:292 +#: src/core/main.c:272 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele" -#: ../src/core/main.c:298 +#: src/core/main.c:278 msgid "Turn compositing on" msgstr "Kompozitálás bekapcsolása" -#: ../src/core/main.c:304 +#: src/core/main.c:284 msgid "Turn compositing off" msgstr "Kompozitálás kikapcsolása" -#: ../src/core/main.c:310 +#: src/core/main.c:290 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Ne tegye teljes képernyőssé a maximalizált és díszítésekkel nem rendelkező " "ablakokat" -#: ../src/core/main.c:510 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Témakönyvtár beolvasása sikertelen: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:526 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Nem található téma! Bizonyosodjon meg róla hogy a(z) %s létezik és " -"tartalmazza a szokásos témákat.\n" - -#: ../src/core/main.c:585 +#: src/core/main.c:514 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Újraindítás sikertelen: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:955 +#: src/core/prefs.c:972 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -345,14 +1362,14 @@ msgstr "" "A hibás alkalmazások hibáinak megkerülése nincs engedélyezve. Néhány " "alkalmazás lehet, hogy nem fog helyesen működni.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1026 +#: src/core/prefs.c:1049 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” betűkészlet leírását a(z) „%s” GSettings " "kulcsból\n" -#: ../src/core/prefs.c:1093 +#: src/core/prefs.c:1111 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -361,7 +1378,7 @@ msgstr "" "A konfigurációs adatbázisban talált „%s” érvénytelen érték az egérgomb " "módosítóhoz\n" -#: ../src/core/prefs.c:1578 +#: src/core/prefs.c:1390 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -370,23 +1387,22 @@ msgstr "" "A konfigurációs adatbázisban talált „%s” nem érvényes érték a következő " "billentyűkombinációhoz: „%s”\n" -#: ../src/core/prefs.c:1680 +#: src/core/prefs.c:1492 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. munkaterület" -#: ../src/core/prefs.c:1937 +#: src/core/prefs.c:1749 #, c-format -#| msgid "Missing %s extension required for compositing" msgid "Missing %s extension required for compositing\n" msgstr "Hiányzik a kompozit ablakkezeléshez szükséges %s kiterjesztés\n" -#: ../src/core/screen.c:364 +#: src/core/screen.c:364 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n" -#: ../src/core/screen.c:380 +#: src/core/screen.c:380 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -395,7 +1411,7 @@ msgstr "" "A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn már rendelkezik egy ablakkezelővel; " "próbálja a --replace opcióval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt.\n" -#: ../src/core/screen.c:407 +#: src/core/screen.c:407 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -403,66 +1419,63 @@ msgstr "" "Nem sikerült beolvasni az ablakkezelő kiválasztását a(z) %d képernyőn a(z) " "„%s” megjelenítőn\n" -#: ../src/core/screen.c:465 +#: src/core/screen.c:465 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "A(z) %d képernyőnek a(z) „%s” megjelenítőn már van ablakkezelője\n" -#: ../src/core/screen.c:678 +#: src/core/screen.c:678 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nem sikerült elengedni a(z) %d képernyőt a(z) „%s” kijelzőn\n" -#: ../src/core/session.c:840 ../src/core/session.c:847 +#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” könyvtárat: %s\n" -#: ../src/core/session.c:857 +#: src/core/session.c:859 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” munkamenet fájlt írásra megnyitni: %s\n" -#: ../src/core/session.c:998 +#: src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Hiba történt a(z) „%s” munkamenet fájl írása közben: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1003 +#: src/core/session.c:1005 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Hiba történt a(z) „%s” munkamenet fájl lezárása közben: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1133 +#: src/core/session.c:1135 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Nem sikerült feldolgozni a mentett munkamenet fájlt: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1182 -#, c-format +#: src/core/session.c:1184 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "A <metacity_session> attribútum megjelent, de már rendelkezünk a munkamenet-" "azonosítóval" -#: ../src/core/session.c:1195 ../src/core/session.c:1270 -#: ../src/core/session.c:1302 ../src/core/session.c:1374 -#: ../src/core/session.c:1434 +#: src/core/session.c:1197 src/core/session.c:1272 src/core/session.c:1304 +#: src/core/session.c:1376 src/core/session.c:1436 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Ismeretlen %s attribútum a(z) <%s> elemen" -#: ../src/core/session.c:1212 -#, c-format +#: src/core/session.c:1214 msgid "nested <window> tag" msgstr "beágyazott <window> tag" -#: ../src/core/session.c:1454 +#: src/core/session.c:1456 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Ismeretlen elem: %s" -#: ../src/core/session.c:1806 +#: src/core/session.c:1812 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -471,51 +1484,44 @@ msgstr "" "mentését", emiatt ezeket a legközelebbi bejelentkezéskor manuálisan " "újra kell indítania." -#: ../src/core/util.c:99 +#: src/core/util.c:68 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Nem sikerült megnyitni a hibakeresési naplót: %s\n" -#: ../src/core/util.c:109 +#: src/core/util.c:78 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Nem sikerült megnyitni az fdopen()-nel a(z) „%s” naplófájlt: %s\n" -#: ../src/core/util.c:115 +#: src/core/util.c:84 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "%s naplófájl megnyitva\n" -#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206 -#, c-format +#: src/core/util.c:103 src/tools/metacity-message.c:206 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "A Metacity ablakkezelőt a részletes mód támogatása nélkül fordították\n" -#: ../src/core/util.c:234 +#: src/core/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "Ablakkezelő: " -#: ../src/core/util.c:386 +#: src/core/util.c:357 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Hiba az ablakkezelőben: " -#: ../src/core/util.c:419 +#: src/core/util.c:388 msgid "Window manager warning: " msgstr "Figyelmeztetés az ablakkezelőtől: " -#: ../src/core/util.c:447 +#: src/core/util.c:416 msgid "Window manager error: " msgstr "Hibaüzenet az ablakkezelőtől: " -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:567 ../src/metacity.desktop.in.h:1 -#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - #. first time through -#: ../src/core/window.c:5900 +#: src/core/window.c:5935 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -531,7 +1537,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6383 +#: src/core/window.c:6418 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -541,45 +1547,45 @@ msgstr "" "de mégis %d x %d minimális és %d x %d maximális értéket ad meg, amelynek így " "nincs értelme.\n" -#: ../src/core/window-props.c:402 +#: src/core/window-props.c:403 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Az alkalmazás hibás _NET_WM_PID-értéket állított be: %lu\n" #. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:553 +#: src/core/window-props.c:554 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (ezen: %s)" #. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: ../src/core/window-props.c:585 +#: src/core/window-props.c:586 #, c-format msgid "%s (as superuser)" msgstr "%s (rendszergazdaként)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine -#: ../src/core/window-props.c:603 +#: src/core/window-props.c:604 #, c-format msgid "%s (as %s)" msgstr "%s (mint: %s)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine, whose name we don't know -#: ../src/core/window-props.c:609 +#: src/core/window-props.c:610 #, c-format msgid "%s (as another user)" msgstr "%s (másik felhasználóként)" -#: ../src/core/window-props.c:1589 +#: src/core/window-props.c:1590 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "" "Érvénytelen WM_TRANSIENT_FOR ablak (0x%lx) került megadásra a következőhöz: " "%s.\n" -#: ../src/core/xprops.c:153 +#: src/core/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -594,13 +1600,13 @@ msgstr "" "Ez valószínűleg az alkalmazás hibája, nem pedig az ablakkezelőé.\n" "Az ablak címe=„%s” osztálya=„%s” neve=„%s”\n" -#: ../src/core/xprops.c:409 +#: src/core/xprops.c:409 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" "A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott\n" -#: ../src/core/xprops.c:492 +#: src/core/xprops.c:492 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -608,245 +1614,156 @@ msgstr "" "A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott a " "lista %d. elemében\n" -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Kompozíciókezelő" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Meghatározza, hogy a Metacity kompozíciókezelő-e." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" -"Ha ez be van állítva, a kisebb erőforrásigény érdekében a könnyű " -"használhatóságból áldoz fel" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"Ha ez be van állítva, akkor a Metacity a felhasználónak kevesebb " -"visszajelzést ad drótvázak használatával, animációk kikapcsolásával, vagy " -"egyéb módon. Ez a használhatóság jelentős csökkentése sok felhasználó " -"számára, de lehetővé teszi az örökölt alkalmazásoknak a működés folytatását " -"és terminál kiszolgálóknak is hasznos engedmény lehet. Azonban a drótváz " -"szolgáltatás ki van kapcsolva, ha az akadálymentesítés be van kapcsolva." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" -"Ha engedélyezett, akkor a függőleges képernyőélekre ejtett ablakok " -"függőlegesen maximalizálva lesznek, vízszintesen pedig az elérhető terület " -"felét fogják elfoglalni. Az ablakok felső képernyőszélre ejtése teljesen " -"maximalizálja azokat." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Window placement behavior" -msgstr "Ablakelhelyezés viselkedése" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " -"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " -"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. " -"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of " -"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, " -"or \"random\" to place new windows at random locations within their " -"workspaces." -msgstr "" -"A Metacity alapértelmezett ablakelhelyezés viselkedése intelligens (első " -"kitöltés), hasonló néhány más ablakkezelő viselkedéséhez. Megpróbálja " -"csempézni az ablakokat, így azok nem fedik egymást. Állítsa ezt a beállítást " -"„smart” értékre ehhez a viselkedéshez. Ez a beállítás állítható még „center” " -"értékre is, hogy az új ablakokat a munkaterületük közepére helyezze el, " -"„origin” esetén a munkaterületek bal felső sarkaihoz, vagy „random” esetén " -"az új ablakokat a munkaterületeiken belül véletlenszerű pozícióba helyezi el." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" -msgstr "Az ablaktartalom bélyegképének megjelenítése Alt-Tab használatakor" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " -"window instead of only icons." -msgstr "" -"Ha igazra van állítva, akkor a Metacity meg fogja jeleníteni az " -"ablaktartalom bélyegképét az Alt-Tab ablakban a csak ikonok helyett." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Current theme" -msgstr "Jelenlegi téma" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "A téma meghatározza az ablakkeretek, a címsor és sok más kinézetét." - -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 +#: src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Használat: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1307 +#: src/ui/frames.c:1235 msgid "Close Window" msgstr "Ablak bezárása" -#: ../src/ui/frames.c:1310 +#: src/ui/frames.c:1238 msgid "Window Menu" msgstr "Ablak menü" -#: ../src/ui/frames.c:1313 +#: src/ui/frames.c:1241 msgid "Window App Menu" msgstr "Ablak app menü" -#: ../src/ui/frames.c:1316 +#: src/ui/frames.c:1244 msgid "Minimize Window" msgstr "Ablak minimalizálása" -#: ../src/ui/frames.c:1319 +#: src/ui/frames.c:1247 msgid "Maximize Window" msgstr "Ablak maximalizálása" -#: ../src/ui/frames.c:1322 +#: src/ui/frames.c:1250 msgid "Restore Window" msgstr "Ablak visszaállítása" -#: ../src/ui/frames.c:1325 +#: src/ui/frames.c:1253 msgid "Roll Up Window" msgstr "Ablak felgördítése" -#: ../src/ui/frames.c:1328 +#: src/ui/frames.c:1256 msgid "Unroll Window" msgstr "Ablak lenyitása" -#: ../src/ui/frames.c:1331 +#: src/ui/frames.c:1259 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Ablak legfelül tartása" -#: ../src/ui/frames.c:1334 +#: src/ui/frames.c:1262 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Ablak eltávolítása legfelülről" -#: ../src/ui/frames.c:1337 +#: src/ui/frames.c:1265 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Mindig a látható munkaterületen" -#: ../src/ui/frames.c:1340 +#: src/ui/frames.c:1268 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Ablak kirakása csak egy munkaterületre" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:65 +#: src/ui/menu.c:65 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimalizálás" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:67 +#: src/ui/menu.c:67 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximalizálás" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:69 +#: src/ui/menu.c:69 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Eredeti méret" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:71 +#: src/ui/menu.c:71 msgid "Roll _Up" msgstr "_Felgördítés" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:73 +#: src/ui/menu.c:73 msgid "_Unroll" msgstr "_Legördítés" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:75 +#: src/ui/menu.c:75 msgid "_Move" msgstr "Át_helyezés" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:77 +#: src/ui/menu.c:77 msgid "_Resize" msgstr "Át_méretezés" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:79 +#: src/ui/menu.c:79 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "_Címsor mozgatása a képernyőn" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 +#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84 msgid "Always on _Top" msgstr "Mindig _felül" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:86 +#: src/ui/menu.c:86 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Mindig a látható m_unkaterületen" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:88 +#: src/ui/menu.c:88 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Csak ezen a munkaterületen" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:90 +#: src/ui/menu.c:90 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Áthelyezés a bal ol_dali munkaterületre" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:92 +#: src/ui/menu.c:92 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Áthelyezés a j_obb oldali munkaterületre" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:94 +#: src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Áthelyezés a fel_ső munkaterületre" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:96 +#: src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Áthelyezés az _alsó munkaterületre" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:100 +#: src/ui/menu.c:100 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../src/ui/menu.c:200 +#: src/ui/menu.c:200 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "%d%n. munkaterület" -#: ../src/ui/menu.c:210 -#, c-format +#: src/ui/menu.c:210 msgid "Workspace 1_0" msgstr "1_0. munkaterület" -#: ../src/ui/menu.c:212 +#: src/ui/menu.c:212 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "%s%d. munkaterület" -#: ../src/ui/menu.c:382 +#: src/ui/menu.c:379 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Áthelyezés mási_k munkaterületre" @@ -855,7 +1772,7 @@ msgstr "Áthelyezés mási_k munkaterületre" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 +#: src/ui/metaaccellabel.c:75 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -864,7 +1781,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 +#: src/ui/metaaccellabel.c:81 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -873,7 +1790,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 +#: src/ui/metaaccellabel.c:87 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -882,7 +1799,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 +#: src/ui/metaaccellabel.c:93 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -891,7 +1808,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 +#: src/ui/metaaccellabel.c:99 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -900,7 +1817,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +#: src/ui/metaaccellabel.c:105 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -909,7 +1826,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +#: src/ui/metaaccellabel.c:111 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -918,7 +1835,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +#: src/ui/metaaccellabel.c:117 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -927,7 +1844,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +#: src/ui/metaaccellabel.c:123 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -936,846 +1853,142 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +#: src/ui/metaaccellabel.c:129 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. -#: ../src/ui/resizepopup.c:139 +#: src/ui/resizepopup.c:139 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:265 -msgid "top" -msgstr "fent" - -#: ../src/ui/theme.c:267 -msgid "bottom" -msgstr "lent" - -#: ../src/ui/theme.c:269 -msgid "left" -msgstr "bal" - -#: ../src/ui/theme.c:271 -msgid "right" -msgstr "jobb" - -#: ../src/ui/theme.c:298 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót" - -#: ../src/ui/theme.c:317 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót „%s” szegélynek" - -#: ../src/ui/theme.c:354 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "%g gomb méretaránya nem fogadható el" - -#: ../src/ui/theme.c:366 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "A keretgeometria nem határozza meg a gombok méretét" - -#: ../src/ui/theme.c:1264 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "A színátmenetnek legalább két színűnek kell lennie" - -#: ../src/ui/theme.c:1402 -#, c-format -msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"A GTK színmeghatározásnál kötelező záró szögletes zárójelet tenni az állapot " -"után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült " -"értelmezni a következőt: „%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:1418 -#, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "" -"Érvénytelen karakter („%c”) a gtk:custom color_name paraméterében, csak az A-" -"Za-z0-9-_ érvényes" - -#: ../src/ui/theme.c:1432 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" -"A Gtk:custom formátuma: „gtk:custom(színnév,tartalék)”, „%s” nem felel meg " -"ennek" - -#: ../src/ui/theme.c:1476 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK szín meghatározásnál az állapotnak szögletes zárójelben kell lennie, pl." -"gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az állapot; nem lehetett feldolgozni a " -"következőt: „%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:1490 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"A GTK színmeghatározásnál kötelező záró szögletes zárójelet tenni az állapot " -"után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült " -"értelmezni a következőt: „%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:1501 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” állapotot értelmezni a szín meghatározásban" - -#: ../src/ui/theme.c:1514 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Nem sikerült értelmezni „%s” színösszetevőt a színmeghatározásban" - -#: ../src/ui/theme.c:1542 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"A keverés formátuma: „blend/bg_color/fg_color/alpha”, „%s” nem felel meg " -"ennek" - -#: ../src/ui/theme.c:1553 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” alfa értéket a kevert színben" - -#: ../src/ui/theme.c:1563 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "A(z) „%s” alfa érték a kevert színben nem 0.0 és 1.0 között van" - -#: ../src/ui/theme.c:1609 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Az árnyék formátuma: „shade/base_color/factor”, „%s” nem felel meg ennek" - -#: ../src/ui/theme.c:1620 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” árnyéktényezőt feldolgozni az árnyékolt színben" - -#: ../src/ui/theme.c:1630 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "„%s” árnyéktényező az árnyékolt színben negatív" - -#: ../src/ui/theme.c:1659 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” színt" - -#: ../src/ui/theme.c:2003 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "A koordinátakifejezés „%s” karaktert tartalmaz, ami nem megengedett" - -#: ../src/ui/theme.c:2030 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"A koordinátakifejezés „%s” lebegőpontos számot tartalmaz, amit nem sikerült " -"feldolgozni" - -#: ../src/ui/theme.c:2044 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"A koordinátakifejezés „%s” egész számot tartalmaz, amit nem sikerült " -"feldolgozni" - -#: ../src/ui/theme.c:2166 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"A koordinátakifejezés ismeretlen operátort tartalmaz ennek a szövegnek az " -"elején: „%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:2223 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "A koordinátakifejezés üres vagy értelmezhetetlen volt" - -#: ../src/ui/theme.c:2334 ../src/ui/theme.c:2344 ../src/ui/theme.c:2378 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott." - -#: ../src/ui/theme.c:2386 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon" - -#: ../src/ui/theme.c:2442 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén „%s” operátor volt" - -#: ../src/ui/theme.c:2451 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "A koordinátakifejezésben a várt operátor helyett operandus szerepelt" - -#: ../src/ui/theme.c:2459 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "A koordinátakifejezés operátorral végződött, nem operandussal" - -#: ../src/ui/theme.c:2469 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"A koordinátakifejezésben „%c” operátort „%c” operátor követi úgy, hogy nincs " -"köztük operandus" - -#: ../src/ui/theme.c:2620 ../src/ui/theme.c:2665 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "A koordinátakifejezésben „%s” változó vagy állandó ismeretlen volt" - -#: ../src/ui/theme.c:2719 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "A koordinátakifejezés-elemző túlcsordította a pufferét." - -#: ../src/ui/theme.c:2748 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "A koordinátakifejezésben záró zárójel szerepelt kezdő nélkül" - -#: ../src/ui/theme.c:2812 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "A koordinátakifejezésben kezdő zárójel szerepelt záró nélkül" - -#: ../src/ui/theme.c:2823 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "" -"A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok" - -#: ../src/ui/theme.c:3027 ../src/ui/theme.c:3047 ../src/ui/theme.c:3067 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "A téma által tartalmazott kifejezés hibát okozott: %s\n" +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:791 +msgid "Metacity Theme Viewer" +msgstr "Metacity témamegjelenítő" -#: ../src/ui/theme.c:4705 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"Ehhez a keretstílushoz meg kell határozni a következő elemet: <button " -"function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bármi\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:5404 ../src/ui/theme.c:5429 -#, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/> elem" - -#: ../src/ui/theme.c:5473 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Hiba a(z) „%s” téma betöltése közben: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:5703 ../src/ui/theme.c:5710 ../src/ui/theme.c:5717 -#: ../src/ui/theme.c:5724 ../src/ui/theme.c:5731 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Nincs <%s> beállítva a(z) „%s” témához" - -#: ../src/ui/theme.c:5739 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Nincs keretstílus beállítva a(z) „%s” ablaktípushoz a(z) „%s” témában, adjon " -"hozzá egy <window type=\"%s\" style_set=\"bármi\"/> elemet" - -#: ../src/ui/theme.c:6339 ../src/ui/theme.c:6401 ../src/ui/theme.c:6464 -#, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdődniük, " -"a(z) „%s” nem ilyen" - -#: ../src/ui/theme.c:6347 ../src/ui/theme.c:6409 ../src/ui/theme.c:6472 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "A(z) „%s” konstans már definiálva van" - -#. Translators: This means that an attribute which should have been found -#. * on an XML element was not in fact found. -#. -#: ../src/ui/theme-parser.c:234 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nincs „%s” attribútuma a(z) <%s> elemnek" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "%d. sor %d. karakter: %s" +#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +#~ msgstr "Témakönyvtár beolvasása sikertelen: %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:481 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "„%s” attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "„%s” attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:596 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "„%s” nem értelmezhető egész számként" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "" -"Nem lehetett „%s” zárókaraktereket értelmezni a(z) „%s” karakterláncban" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:615 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "%ld egész számnak pozitívnak kell lennie" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:623 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "%ld egész szám túl nagy, a jelenlegi maximum %d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "„%s” nem dolgozható fel lebegőpontos számként" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "A logikai értékek „true” vagy „false” kell legyenek, nem pedig „%s”" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:737 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Szögnek 0.0 és 360.0 között kell lennie, %g volt\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:800 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Az alfának 0.0 (átlátszó) és 1.0 (teljesen átlátszatlan) között kell lennie, " -"%g volt\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:865 -#, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -" „%s” érvénytelen címméret (lehetséges értékek: xx-small,x-small,small," -"medium,large,x-large,xx-large)\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "<%s> „%s” név másodszor lett használva" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1233 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> „%s” szülő nincs meghatározva" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1143 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> „%s” geometria nincs meghatározva" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1156 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "" -"<%s> vagy meg kell határozni a geometriát vagy szükség van egy szülőre " -"aminek van geometriája" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1198 -msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" -msgstr "Meg kell adnia egy hátteret, hogy az alfa értéknek értelme legyen" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1266 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "„%s” típus ismeretlen a(z) <%s> elemen" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1277 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "„%s” ismeretlen style_set a(z) <%s> elemen" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1285 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "„%s” ablak típushoz már hozzá van rendelve egy stílus beállítás" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1607 ../src/ui/theme-parser.c:2842 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2888 ../src/ui/theme-parser.c:3038 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3274 ../src/ui/theme-parser.c:3312 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3350 ../src/ui/theme-parser.c:3388 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1488 -msgid "" -"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " -"for buttons" -msgstr "" -"Nem lehet egyszerre megadni a gombok „button_width” vagy „button_height” és " -"az „aspect_ratio” paraméterét" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1452 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "„%s” távolság ismeretlen" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1497 -#, c-format -msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "„%s” méretarány ismeretlen" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1561 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "„%s” határ ismeretlen" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1872 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „start_angle” vagy „from” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1879 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „extent_angle” vagy „to” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2119 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Nem sikerült „%s” értéket értelmezni színátmenet típusaként" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2197 ../src/ui/theme-parser.c:2572 -#, c-format -msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” fájltípust értelmezni a(z) <%s> elem számára" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2364 ../src/ui/theme-parser.c:2447 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2510 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” állapotot a(z) <%s> elem számára" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2374 ../src/ui/theme-parser.c:2457 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nem sikerült „%s” árnyékot értelmezni a(z) <%s> elem számára" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2384 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” nyilat a(z) <%s> elem számára" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2698 ../src/ui/theme-parser.c:2794 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "Nincsen „%s” nevű <draw_ops> meghatározva" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2710 ../src/ui/theme-parser.c:2806 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "„%s” draw_ops ide beépítésével körkörös hivatkozás alakulna ki" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2921 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "„%s” pozíció ismeretlen a keretdarabhoz" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2929 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "A keretstílusnak már van egy darabja a(z) „%s” pozícióban" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2946 ../src/ui/theme-parser.c:3023 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Nincs „%s” nevű <draw_ops> meghatározva" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2976 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "„%s” funkció ismeretlen a gombhoz" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2986 -#, c-format -msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "" -"A(z) „%s” gombfunkció nem létezik ebben a verzióban (%d, szükséges: %d)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2998 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "„%s” állapot ismeretlen a gombhoz" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3006 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "" -"A keretstílusnak már van gombja a(z) „%s” funkcióra a(z) „%s” állapotban" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3077 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "„%s” érték érvénytelen a fókusz attribútumhoz" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "„%s” érték érvénytelen az állapot attribútumhoz" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3096 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "„%s” nevű stílus nincs meghatározva" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3117 ../src/ui/theme-parser.c:3140 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "„%s” érték érvénytelen az átméretezés attribútumhoz" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3151 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"A(z) <%s> elemnek nem szabadna „resize” attribútummal rendelkeznie a teljes " -"méretű/felgördített állapothoz" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3165 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" -msgstr "" -"A(z) <%s> elemnek nem szabadna „resize” attribútummal rendelkeznie a teljes " -"méretű állapothoz" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3179 ../src/ui/theme-parser.c:3223 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" -"%s állapothoz, %s átméretezéshez és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3190 ../src/ui/theme-parser.c:3201 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3212 ../src/ui/theme-parser.c:3234 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3245 ../src/ui/theme-parser.c:3256 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "%s állapothoz és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3295 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Nem lehet két draw_ops-a egy <piece> elemnek (a téma meghatározott egy " -"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet határozott " -"meg)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3333 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Nem lehet két draw_ops-a egy <button> elemnek (a téma meghatározott egy " -"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3371 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Nem lehet két draw_ops-a egy <menu_icon> elemnek (a téma meghatározott egy " -"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3435 -#, c-format -msgid "Bad version specification '%s'" -msgstr "Hibás verziómeghatározás: „%s”" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3506 -msgid "" -"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" -"theme-2.xml" -msgstr "" -"A „version” attribútum nem használható a metacity-theme-1.xml vagy metacity-" -"theme-2.xml fájlban" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3529 -#, c-format -msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" -msgstr "" -"A téma a(z) %s verziót igényli, de az utolsó támogatott témaverzió %d.%d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3561 -#, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "A téma legkülső eleme <metacity_theme> kell legyen, nem pedig <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3581 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"A(z) <%s> elem nem megengedett egy name/author/date/description elemen belül" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3586 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy <constant> elemen belül" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3598 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "" -"<%s> elem nem megengedett egy distance/border/aspect_ratio elemen belül" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3620 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "<%s> elem nem megengedett egy rajzoló művelet elemen belül" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "<%s> elem nem megengedett egy <%s> elemen belül" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3898 -msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "Nincsen draw_ops a keretdarabhoz" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3913 -msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "Nincs draw_ops megadva a gombhoz" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3967 -#, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "Nincs szöveg engedélyezve a(z) <%s> elemen belül" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037 -#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061 -#: ../src/ui/theme-parser.c:4073 -#, c-format -msgid "<%s> specified twice for this theme" -msgstr "<%s> kétszer lett meghatározva ehhez a témához" +#~ msgid "" +#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nem található téma! Bizonyosodjon meg róla hogy a(z) %s létezik és " +#~ "tartalmazza a szokásos témákat.\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4333 -#, c-format -msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" -msgstr "Nem található érvényes fájl a következő témához: %s\n" +#~ msgid "Current theme" +#~ msgstr "Jelenlegi téma" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:255 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#~ msgid "" +#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +#~ "forth." +#~ msgstr "A téma meghatározza az ablakkeretek, a címsor és sok más kinézetét." -#: ../src/ui/theme-viewer.c:265 -msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "Ez egy mintaüzenet egy minta párbeszédben" +#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” téma betöltése közben: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:343 -#, c-format -msgid "Fake menu item %d\n" -msgstr "%d. hamis menüelem\n" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:399 -msgid "Border-only window" -msgstr "Csak keretes ablak" +#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog" +#~ msgstr "Ez egy mintaüzenet egy minta párbeszédben" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:401 -msgid "Bar" -msgstr "Sáv" +#~ msgid "Fake menu item %d\n" +#~ msgstr "%d. hamis menüelem\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:418 -msgid "Normal Application Window" -msgstr "Normál alkalmazásablak" +#~ msgid "Border-only window" +#~ msgstr "Csak keretes ablak" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:422 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Párbeszédablak" +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Sáv" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:426 -msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "Kizárólagos párbeszéd doboz" +#~ msgid "Normal Application Window" +#~ msgstr "Normál alkalmazásablak" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:430 -msgid "Utility Palette" -msgstr "Eszközpaletta" +#~ msgid "Dialog Box" +#~ msgstr "Párbeszédablak" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:434 -msgid "Torn-off Menu" -msgstr "Leválasztott menü" +#~ msgid "Modal Dialog Box" +#~ msgstr "Kizárólagos párbeszéd doboz" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:438 -msgid "Border" -msgstr "Szegély" +#~ msgid "Utility Palette" +#~ msgstr "Eszközpaletta" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:442 -msgid "Attached Modal Dialog" -msgstr "Csatolt kizárólagos párbeszédablak" +#~ msgid "Torn-off Menu" +#~ msgstr "Leválasztott menü" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:802 -#, c-format -msgid "Button layout test %d" -msgstr "Gombelrendezés teszt %d" +#~ msgid "Attached Modal Dialog" +#~ msgstr "Csatolt kizárólagos párbeszédablak" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:827 -#, c-format -msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -msgstr "%g ezredmásodpercig tartott egy ablakkeret kirajzolása" +#~ msgid "Button layout test %d" +#~ msgstr "Gombelrendezés teszt %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:872 -#, c-format -msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "Használat: metacity-theme-viewer [TÉMANÉV]\n" +#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +#~ msgstr "%g ezredmásodpercig tartott egy ablakkeret kirajzolása" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:879 -#, c-format -msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "Hiba történt a téma betöltése közben: %s\n" +#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +#~ msgstr "Használat: metacity-theme-viewer [TÉMANÉV]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:885 -#, c-format -msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "A(z) „%s” téma %g másodperc alatt betöltve\n" +#~ msgid "Error loading theme: %s\n" +#~ msgstr "Hiba történt a téma betöltése közben: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:931 -msgid "Normal Title Font" -msgstr "Normál cím betűtípus" +#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +#~ msgstr "A(z) „%s” téma %g másodperc alatt betöltve\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:937 -msgid "Small Title Font" -msgstr "Kicsi cím betűtípus" +#~ msgid "Normal Title Font" +#~ msgstr "Normál cím betűtípus" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:943 -msgid "Large Title Font" -msgstr "Nagy cím betűtípus" +#~ msgid "Small Title Font" +#~ msgstr "Kicsi cím betűtípus" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:948 -msgid "Button Layouts" -msgstr "Gombelrendezések" +#~ msgid "Large Title Font" +#~ msgstr "Nagy cím betűtípus" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:953 -msgid "Benchmark" -msgstr "Teljesítményteszt" +#~ msgid "Benchmark" +#~ msgstr "Teljesítményteszt" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1010 -msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "Ide kerül az ablak címe" +#~ msgid "Window Title Goes Here" +#~ msgstr "Ide kerül az ablak címe" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1116 -#, c-format -msgid "" -"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " -"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " -"frame)\n" -msgstr "" -"%d keret kirajzolása %g kliens-oldali másodperc alatt (%g ezredmásodperc " -"képkeretenként) és %g összes idő beleértve az X szerver erőforrásokat (%g " -"ezredmásodperc képkeretenként)\n" +#~ msgid "" +#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and " +#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds " +#~ "per frame)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%d keret kirajzolása %g kliens-oldali másodperc alatt (%g ezredmásodperc " +#~ "képkeretenként) és %g összes idő beleértve az X szerver erőforrásokat (%g " +#~ "ezredmásodperc képkeretenként)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1336 -msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "a pozíció kifejezés teszt IGAZ értéket adott vissza, de hiba történt." +#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error" +#~ msgstr "" +#~ "a pozíció kifejezés teszt IGAZ értéket adott vissza, de hiba történt." -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1338 -msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "" -"a pozíció kifejezés teszt HAMIS értéket adott vissza, de nem történt hiba" +#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +#~ msgstr "" +#~ "a pozíció kifejezés teszt HAMIS értéket adott vissza, de nem történt hiba" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1342 -msgid "Error was expected but none given" -msgstr "Hibát vártunk, de nem történt egy sem" +#~ msgid "Error was expected but none given" +#~ msgstr "Hibát vártunk, de nem történt egy sem" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344 -#, c-format -msgid "Error %d was expected but %d given" -msgstr "A(z) %d hibát vártuk, de a(z) %d hiba következett be" +#~ msgid "Error %d was expected but %d given" +#~ msgstr "A(z) %d hibát vártuk, de a(z) %d hiba következett be" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1350 -#, c-format -msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "Nem várt hiba következett be: %s" +#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s" +#~ msgstr "Nem várt hiba következett be: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1354 -#, c-format -msgid "x value was %d, %d was expected" -msgstr "x értéke %d volt, de a várt érték %d volt" +#~ msgid "x value was %d, %d was expected" +#~ msgstr "x értéke %d volt, de a várt érték %d volt" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1357 -#, c-format -msgid "y value was %d, %d was expected" -msgstr "y értéke %d volt, de a várt érték %d volt" +#~ msgid "y value was %d, %d was expected" +#~ msgstr "y értéke %d volt, de a várt érték %d volt" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1422 -#, c-format -msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "" -"A %d koordináta kifejezések %g másodperc alatt lettek feldolgozva (átlagosan " -"%g másodperc)\n" +#~ msgid "" +#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +#~ msgstr "" +#~ "A %d koordináta kifejezések %g másodperc alatt lettek feldolgozva " +#~ "(átlagosan %g másodperc)\n" #~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" #~ msgstr "%s téma fájl nem tartalmaz gyökér <metacity_theme> elemet" @@ -1799,18 +2012,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Windows" #~ msgstr "_Ablakok" -#~ msgid "_Dialog" -#~ msgstr "_Párbeszédablak" - -#~ msgid "_Modal dialog" -#~ msgstr "_Kizárólagos párbeszédablak" - -#~ msgid "_Utility" -#~ msgstr "_Segédprogram" - -#~ msgid "_Splashscreen" -#~ msgstr "_Indítóképernyő" - #~ msgid "_Top dock" #~ msgstr "_Felső dokk" |