From 14c77cad3d72f31096a8633ea02f3c0abeb98064 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Tue, 23 Feb 2016 10:33:33 +0100 Subject: Updated Serbian translation --- po/sr.po | 493 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------- po/sr@latin.po | 493 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 2 files changed, 434 insertions(+), 552 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 69033b5b..d446689c 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacit" "y&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-21 01:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-22 09:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 01:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 10:32+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -26,6 +26,10 @@ msgstr "" msgid "Metacity" msgstr "Метасити" +#: data/applications/metacity.desktop.in:6 +msgid "preferences-system-windows" +msgstr "поставке-систем-прозори" + #. (itstool) path: 50-metacity-navigation.xml/KeyListEntries@name #: 50-metacity-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -261,38 +265,31 @@ msgstr "Прикажите поделу на лево" msgid "View split on right" msgstr "Прикажите поделу на десно" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:14 +msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" +msgstr "Приказује сличицу садржаја прозора у Алт-Табу" + #: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:15 +msgid "" +"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " +"window instead of only icons." +msgstr "" +"Ако је изабрано, Метасити ће приказати сличице садржаја прозора у Алт-Таб " +"прозору уместо да прикаже само иконице." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23 msgid "Compositing Manager" msgstr "Управник слагања" -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:16 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:24 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Одређује да ли је Метасити управник слагања." -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Ако је изабрано, трампи употребљивост зарад мање употребе ресурса" - -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:24 -msgid "" -"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"Ако је изабрано, Метасити ће кориснику приказати мање података и мање " -"осећаја о „непосредном управљању“, употребом линија, избегавањем анимација " -"или другим средствима. Ово је значајни недостатак по питању употребљивости " -"за многе кориснике, али може омогућити старим програмима и терминалским " -"серверима да раде када би иначе били непрактични. Такође, употреба линија је " -"онемогућена када је укључена приступачност." - -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:37 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:31 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Укључује поплочавање ивице приликом пуштања прозора на ивицама екрана" -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:38 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:32 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -302,11 +299,11 @@ msgstr "" "усправно и мења им величину водораво да би покрили половину доступне " "области. Пуштање прозора по горњој ивици екрана их потпуно повећава." -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:47 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:41 msgid "Window placement behavior" msgstr "Понашање распоређивања прозора" -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:48 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42 msgid "" "Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " "to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " @@ -324,27 +321,57 @@ msgstr "" "простора, или на „random“ за размештање прозора по насумичним местима унутар " "њихових радних простора." -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:63 -msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" -msgstr "Приказује сличицу садржаја прозора у Алт-Табу" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:57 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "Ако је изабрано, трампи употребљивост зарад мање употребе ресурса" -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:64 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:58 msgid "" -"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " -"window instead of only icons." +"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" -"Ако је изабрано, Метасити ће приказати сличице садржаја прозора у Алт-Таб " -"прозору уместо да прикаже само иконице." +"Ако је изабрано, Метасити ће кориснику приказати мање података и мање " +"осећаја о „непосредном управљању“, употребом линија, избегавањем анимација " +"или другим средствима. Ово је значајни недостатак по питању употребљивости " +"за многе кориснике, али може омогућити старим програмима и терминалским " +"серверима да раде када би иначе били непрактични. Такође, употреба линија је " +"онемогућена када је укључена приступачност." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:11 +msgid "Theme Name" +msgstr "Назив теме" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:12 +msgid "" +"This setting is only used if Metacity is selected as theme type. You MUST " +"provide valid Metacity theme name, otherwise Metacity will fall back to " +"default GTK+ theme - Adwaita." +msgstr "" +"Ово подешавање се користи само ако је Метасити изабран као врста теме. " +"МОРАТЕ да доставите исправан назив теме Метаситија, у супротном Метасити ће " +"се пребацити на основну Гтк+ тему — на Адвајту." -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:72 -msgid "Current theme" -msgstr "Тренутна тема" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:21 +#| msgid "Frame Type:" +msgid "Theme Type" +msgstr "Врста теме" -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:73 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:22 msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "Тема одређује изглед ивица прозора, насловне траке и тако редом." +"Metacity supports two theme types - GTK+ (gtk.css) and Metacity (metacity-" +"theme-x.xml). GTK+ theme: all data is loaded from CSS. This is same theme " +"that is used by mutter for server side decorations and by GTK+ for client " +"side decorations. Metacity theme: data is loaded from metacity-theme-x.xml " +"and css. Using this theme type you MUST provide valid theme name." +msgstr "" +"Метасити подржава две врсте тема — Гтк+ (gtk.css) и Метасити (metacity-" +"theme-x.xml). Гтк+ тема: сви подаци се учитавају из ЦСС-а. То је иста тема " +"коју користи матер за украсе на страни сервера и Гтк+ за украсе на страни " +"клијента. Метасити тема: подаци се учитавају из „metacity-theme-x.xml“-а и " +"„css“-а. Када користите ову тему МОРАТЕ да доставите исправан назив теме." #: data/ui/theme-viewer-window.ui:41 msgid "Dark Theme:" @@ -359,17 +386,14 @@ msgid "Normal" msgstr "Нормалан" #: data/ui/theme-viewer-window.ui:95 -#| msgid "_Dialog" msgid "Dialog" msgstr "Прозорче" #: data/ui/theme-viewer-window.ui:96 -#| msgid "_Modal dialog" msgid "Modal Dialog" msgstr "Важно прозорче" #: data/ui/theme-viewer-window.ui:97 -#| msgid "_Utility" msgid "Utility" msgstr "Помагало" @@ -398,12 +422,10 @@ msgid "Shaded" msgstr "Засенчен" #: data/ui/theme-viewer-window.ui:172 -#| msgid "Ma_ximize" msgid "Maximized" msgstr "Увећан" #: data/ui/theme-viewer-window.ui:186 -#| msgid "_Splashscreen" msgid "Fullscreen" msgstr "Преко целог екрана" @@ -412,12 +434,10 @@ msgid "Tiled" msgstr "Поплочано" #: data/ui/theme-viewer-window.ui:240 -#| msgid "Button Layouts" msgid "Button Layout:" msgstr "Распоред дугмића:" #: data/ui/theme-viewer-window.ui:279 -#| msgid "Compositing Manager" msgid "Composited:" msgstr "Наслаган:" @@ -431,9 +451,6 @@ msgstr "Поново учитај" #: libmetacity/meta-color-spec.c:246 #, c-format -#| msgid "" -#| "GTK custom color specification must have color name and fallback in " -#| "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse '%s'" @@ -452,9 +469,6 @@ msgstr "" #: libmetacity/meta-color-spec.c:273 #, c-format -#| msgid "" -#| "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -#| "fit the format" msgid "" "Gtk:custom format is 'gtk:custom(color_name,fallback)', '%s' does not fit " "the format" @@ -464,9 +478,6 @@ msgstr "" #: libmetacity/meta-color-spec.c:306 #, c-format -#| msgid "" -#| "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:" -#| "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse '%s'" @@ -476,33 +487,25 @@ msgstr "" #: libmetacity/meta-color-spec.c:319 #, c-format -#| msgid "" -#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " -#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse '%s'" msgstr "" -"Одредба Гтк боје мора имати затворену заграду након стања, на пример " -"„gtk:fg[NORMAL]“ где је „NORMAL“ стање; не могу да обрадим „%s“" +"Одредба Гтк боје мора имати затворену заграду након стања, на пример „gtk:" +"fg[NORMAL]“ где је „NORMAL“ стање; не могу да обрадим „%s“" #: libmetacity/meta-color-spec.c:328 #, c-format -#| msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgid "Did not understand state '%s' in color specification" msgstr "Не могу да разумем стање „%s“ у одредби боје" #: libmetacity/meta-color-spec.c:340 #, c-format -#| msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgid "Did not understand color component '%s' in color specification" msgstr "Не могу да разумем састојак боје „%s“ у одредби боје" #: libmetacity/meta-color-spec.c:366 #, c-format -#| msgid "" -#| "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit " -#| "the format" msgid "" "Blend format is 'blend/bg_color/fg_color/alpha', '%s' does not fit the format" msgstr "" @@ -511,39 +514,31 @@ msgstr "" #: libmetacity/meta-color-spec.c:376 #, c-format -#| msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgid "Could not parse alpha value '%s' in blended color" msgstr "Не могу да обрадим алфа вредност „%s“ у смешаној боји" #: libmetacity/meta-color-spec.c:385 #, c-format -#| msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgid "Alpha value '%s' in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Алфа вредност „%s“ у смешаној боји није између 0.0 и 1.0" #: libmetacity/meta-color-spec.c:428 #, c-format -#| msgid "" -#| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the " -#| "format" msgid "Shade format is 'shade/base_color/factor', '%s' does not fit the format" msgstr "Запис сенке је „shade/base_color/factor“, „%s“ се не уклапа у запис" #: libmetacity/meta-color-spec.c:438 #, c-format -#| msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgid "Could not parse shade factor '%s' in shaded color" msgstr "Не могу да обрадим чинилац сенке „%s“ у засенченој боји" #: libmetacity/meta-color-spec.c:447 #, c-format -#| msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgid "Shade factor '%s' in shaded color is negative" msgstr "Чинилац сенке „%s“ у засенченој боји је негативан" #: libmetacity/meta-color-spec.c:473 #, c-format -#| msgid "Could not parse color \"%s\"" msgid "Could not parse color '%s'" msgstr "Не могу да обрадим боју „%s“" @@ -579,7 +574,6 @@ msgstr "Израз са координатама је био празан или #: libmetacity/meta-draw-spec.c:585 #, c-format -#| msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant '%s'" msgstr "Израз са координатама има непознату променљиву или константу „%s“" @@ -637,7 +631,6 @@ msgstr "Израз са координатама изгледа да нема н #: libmetacity/meta-draw-spec.c:1226 libmetacity/meta-draw-spec.c:1246 #: libmetacity/meta-draw-spec.c:1266 #, c-format -#| msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s" msgstr "Тема садржи израз који резултира грешком: %s" @@ -659,13 +652,11 @@ msgstr "десну" #: libmetacity/meta-frame-layout.c:78 #, c-format -#| msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgid "frame geometry does not specify '%s' dimension" msgstr "геометрија оквира не подешава „%s“ димензију" #: libmetacity/meta-frame-layout.c:97 #, c-format -#| msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgid "frame geometry does not specify dimension '%s' for border '%s'" msgstr "геометрија оквира не подешава „%s“ димензију за ивицу „%s“" @@ -680,17 +671,11 @@ msgstr "Геометрија оквира не подешава величину #: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:479 #, c-format -#| msgid "" -#| "Missing " msgid "Missing " msgstr "Недостаје " #: libmetacity/meta-frame-style.c:336 #, c-format -#| msgid "" -#| "