From 1d8db8825fb6c5745519abd297d0688d83e990b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Nickolay V. Shmyrev" Date: Sat, 15 Sep 2007 21:14:32 +0000 Subject: Updated Russian translation. 2007-09-15 Nickolay V. Shmyrev * ru.po: Updated Russian translation. svn path=/trunk/; revision=3337 --- po/ChangeLog | 4 + po/ru.po | 901 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 500 insertions(+), 405 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 59ce3373..71079d38 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-15 Nickolay V. Shmyrev + + * ru.po: Updated Russian translation. + 2007-09-15 Stéphane Raimbault * fr.po: Fixed French translation by Vincent Untz and Stéphane diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 487f2a6e..32f4b6fd 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,17 +10,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-09 23:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-16 01:15+0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-03 21:10+0400\n" "Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" + +#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 +msgid "Window Management" +msgstr "Управление окнами" + #: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" @@ -30,6 +37,11 @@ msgstr "Применение: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity был собран без поддержки режима подробных сообщений\n" +#: ../src/core.c:206 +#, c-format +msgid "Unknown window information request: %d" +msgstr "Неизвестный запрос информации об окне: %d" + #: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50 #: ../src/theme-parser.c:484 #, c-format @@ -52,7 +64,7 @@ msgstr "Не удалось разобрать сообщение «%s» из д msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Произошла ошибка чтения из процесса отображения диалога: %s\n" -#: ../src/delete.c:348 +#: ../src/delete.c:350 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -60,12 +72,12 @@ msgstr "" "Произошла ошибка загрузки диалога Metacity для запроса на уничтожение " "приложения: %s\n" -#: ../src/delete.c:456 +#: ../src/delete.c:459 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Не удалось получить имя узла: %s\n" -#: ../src/display.c:346 +#: ../src/display.c:349 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Не удалось открыть дисплей «%s» среды X Window System\n" @@ -86,70 +98,70 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Произошла неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее «%s».\n" -#: ../src/frames.c:1062 +#: ../src/frames.c:1078 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" -#: ../src/frames.c:1065 +#: ../src/frames.c:1081 msgid "Window Menu" msgstr "Меню окна" -#: ../src/frames.c:1068 +#: ../src/frames.c:1084 msgid "Minimize Window" msgstr "Свернуть окно" -#: ../src/frames.c:1071 +#: ../src/frames.c:1087 msgid "Maximize Window" msgstr "Развернуть окно на весь экран" -#: ../src/frames.c:1074 +#: ../src/frames.c:1090 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Восстановить прежний размер окна" -#: ../src/frames.c:1077 +#: ../src/frames.c:1093 msgid "Roll Up Window" msgstr "Скатать окно" -#: ../src/frames.c:1080 +#: ../src/frames.c:1096 msgid "Unroll Window" msgstr "Раскатать окно" -#: ../src/frames.c:1083 +#: ../src/frames.c:1099 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Сохранять окно на переднем плане" -#: ../src/frames.c:1086 +#: ../src/frames.c:1102 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Удалить с переднего плана" -#: ../src/frames.c:1089 +#: ../src/frames.c:1105 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Всегда на видимом рабочем месте" -#: ../src/frames.c:1092 +#: ../src/frames.c:1108 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Помещать только на одно рабочее место" -#: ../src/keybindings.c:1081 +#: ../src/keybindings.c:1087 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "Клавишу «%s» с модификаторами «%x» уже использует другая программа\n" -#: ../src/keybindings.c:2713 +#: ../src/keybindings.c:2716 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Произошла ошибка загрузки диалога Metacity для вывода сообщения об ошибке " "команды: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2818 +#: ../src/keybindings.c:2821 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Команда %d не была определена.\n" -#: ../src/keybindings.c:3845 +#: ../src/keybindings.c:3849 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Команда терминала не была определена.\n" @@ -157,16 +169,16 @@ msgstr "Команда терминала не была определена.\n" #, c-format msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Metacity версии %s\n" -"Авторское право © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. и другие\n" +"Авторское право © 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. и другие\n" "Это свободное программное обеспечение; условия копирования указаны в " "исходном тексте.\n" -"Распространяется без каких-либо гарантий, в том числе и без предполагаемых " +"Распространяется без каких-либо гарантий, в том числе и БЕЗ предполагаемых " "гарантий потребительской стоимости и пригодности для выполнения каких бы то " "ни было определённых задач.\n" @@ -194,120 +206,121 @@ msgstr "Инициализировать сеанс из сохранённог msgid "Print version" msgstr "Вывести версию" -#: ../src/main.c:352 +#: ../src/main.c:353 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Не удалось просканировать каталог тем: %s\n" -#: ../src/main.c:368 +#: ../src/main.c:369 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" -"Не удалось найти тему! Убедитесь, что «%s» существует и содержит обычные темы.\n" +"Не удалось найти тему! Убедитесь, что «%s» существует и содержит обычные " +"темы.\n" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:429 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Не удалось перезапустить: %s\n" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:68 +#: ../src/menu.c:70 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Свернуть" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:70 +#: ../src/menu.c:72 msgid "Ma_ximize" msgstr "Развернуть на весь _экран" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:72 +#: ../src/menu.c:74 msgid "Unma_ximize" msgstr "Восстановить _прежний размер" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:74 +#: ../src/menu.c:76 msgid "Roll _Up" msgstr "С_катать" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:76 +#: ../src/menu.c:78 msgid "_Unroll" msgstr "Рас_катать" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:78 +#: ../src/menu.c:80 msgid "_Move" msgstr "Пере_местить" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:80 +#: ../src/menu.c:82 msgid "_Resize" msgstr "_Изменить размер" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:82 +#: ../src/menu.c:84 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Переместить заголовок на _экран" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:85 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:88 +#: ../src/menu.c:87 ../src/menu.c:89 msgid "Always on _Top" msgstr "_Закрепить на переднем плане" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:90 +#: ../src/menu.c:91 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Всегда на видимом рабочем месте" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:92 +#: ../src/menu.c:93 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Т_олько на этом рабочем месте" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:94 +#: ../src/menu.c:95 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Переместить на рабочее место в_лево" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:96 +#: ../src/menu.c:97 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Переместить на рабочее место в_право" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:98 +#: ../src/menu.c:99 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Переместить на рабочее место _вверх" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:100 +#: ../src/menu.c:101 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Переместить на рабочее место в_низ" -#: ../src/menu.c:191 ../src/prefs.c:2197 ../src/prefs.c:2732 +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:105 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + +#: ../src/menu.c:199 ../src/prefs.c:2246 ../src/prefs.c:2780 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Рабочее место %d" -#: ../src/menu.c:200 +#: ../src/menu.c:208 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Рабочее место 1_0" -#: ../src/menu.c:202 +#: ../src/menu.c:210 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Рабочее место %s%d" -#: ../src/menu.c:407 +#: ../src/menu.c:390 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Переместить на другое _рабочее место" @@ -410,8 +423,7 @@ msgstr "«%s» не отвечает." msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." -msgstr "" -"Можно подождать немного или заставить приложение завершить работу." +msgstr "Можно подождать немного или заставить приложение завершить работу." #: ../src/metacity-dialog.c:107 msgid "_Wait" @@ -468,17 +480,25 @@ msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Действие по двойному щелчку на заголовке окна" +msgstr "Действие по двойному щелчку по заголовке окна" #: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +msgid "Action on title bar middle-click" +msgstr "Действие по щелчку по заголовку окна средней кнопкой мыши" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +msgid "Action on title bar right-click" +msgstr "Действие по щелчку по заголовку окна правой кнопкой мыши" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "Activate window menu" msgstr "Активировать меню окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Расположение кнопок в заголовке окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -493,11 +513,11 @@ msgstr "" "допускается. Неизвестные имена кнопок всегда игнорируются без уведомления, " "так что кнопки могут быть добавлены в будущих версиях, не нарушая предыдущих." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Автоматически поднимать активное окно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -509,35 +529,35 @@ msgstr "" "показать меню окна (правая кнопка). Модификатор определяется, например, как " "«<Alt>» или «<Super>»." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Команды для запуска по комбинациям клавиш" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Compositing Manager" msgstr "Менеджер композиции" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "Определяет, как новое окно получает фокус" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Current theme" msgstr "Текущая тема" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Задержка в миллисекундах для параметра автоматического поднятия окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Определяет, является ли Metacity менеджером композиции." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -546,20 +566,20 @@ msgstr "" "сигналы. Может быть использован совместно с ключом «видимый сигнал», чтобы " "подавать бесшумные «гудки»." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Отключить неправильные свойства, нужные старым или повреждённым приложениям" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Включить видимый сигнал" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Скрыть все окна и активировать рабочий стол" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " @@ -572,7 +592,7 @@ msgstr "" "auto_raise_delay. Это не касается ни щелчка по окну для его поднятия, ни " "перехода в окно путём перетаскивания в него." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -581,7 +601,7 @@ msgstr "" "игнорируется, и для заголовков окон используется стандартный шрифт " "приложения." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -598,7 +618,7 @@ msgstr "" "отображения контурной рамки отключается при включении специальных " "возможностей." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -616,220 +636,200 @@ msgstr "" "приложений. Реализация режима, основанного на приложениях, в настоящий " "момент ещё весьма далека от завершения." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" "Если этот параметр установлен в значение Истинно, то Metacity использует " "меньше системных ресурсов за счёт пониженного удобства в использовании." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Поместить окно под другими окнами" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " -"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " -"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a " -"normal click on the window decorations, or by special messages, such as " -"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-" -"to-focus mode." -msgstr "" -"Многие действия (например, щелчок в клиентской области, перемещение или " -"изменение размеров окна) обычно имеют побочный эффект поднятия окна на " -"передний план. Установите этот параметр в значение Ложно, чтобы отделить " -"подъём окна от всех остальных операций. При этом вы всегда сможете поднять " -"окно путём щелчка левой кнопки мыши на любой области окна при нажатом Alt " -"или обычным щелчком по обрамлению окна. Специальные сообщения, такие, как " -"запрос активации от пейджеров, могут также привести к подъёму окна, когда " -"этот параметр активен. Параметр не действует в режиме «щелчок активирует " -"окно»." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Maximize window" msgstr "Развернуть окно на весь экран" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Развернуть окно на весь экран горизонтально" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Развернуть окно на весь экран вертикально" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Minimize window" msgstr "Свернуть окно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Модификатор для действий по щелчку мыши" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "" "Переключение в обратном порядке между панелями и рабочим столом немедленно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Переключение в обратном порядке между панелями и рабочим столом через " "всплывающее окно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Переключение в обратном порядке между окнами немедленно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move backwards between windows of an application immediately" msgstr "Переключаться в обратном порядке между окнами приложения немедленно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move backwards between windows of an application with popup" msgstr "" "Переключение в обратном порядке между окнами приложения через всплывающее " "окно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Переключение между панелями и рабочим столом немедленно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Переключение между панелями и рабочим столом через всплывающее окно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Переключение между окнами немедленно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move between windows of an application immediately" msgstr "Переключение между окнами приложения немедленно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move between windows of an application with popup" msgstr "Переключение между окнами приложения через всплывающее окно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Переключение между окнами через всплывающее окно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" "Переключение в обратном порядке между окнами с использованием всплывающего " "окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window" msgstr "Переместить окно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вниз" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Переместить окно на одно рабочее место влево" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вправо" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вверх" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to east side of screen" msgstr "Переместить окно к правой стороне экрана" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to north side of screen" msgstr "Переместить окно к верхней стороне экрана" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to north-east corner" msgstr "Переместить окно в верхний правый угол" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to north-west corner" msgstr "Переместить окно в верхний левый угол" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Move window to south side of screen" msgstr "Переместить окно к нижней стороне экрана" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Move window to south-east corner" msgstr "Переместить окно в правый нижний угол" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Move window to south-west corner" msgstr "Переместить окно в левый нижний угол" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Move window to west side of screen" msgstr "Переместить окно к правой стороне экрана" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Переместить окно на рабочее место 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Переместить окно на рабочее место 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Переместить окно на рабочее место 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Переместить окно на рабочее место 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Переместить окно на рабочее место 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Переместить окно на рабочее место 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Переместить окно на рабочее место 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Переместить окно на рабочее место 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Переместить окно на рабочее место 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Переместить окно на рабочее место 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Переместить окно на рабочее место 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Переместить окно на рабочее место 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Name of workspace" msgstr "Название рабочего места" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Number of workspaces" msgstr "Число рабочих мест" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -838,36 +838,74 @@ msgstr "" "Число рабочих мест. Должно быть больше нуля. Имеет фиксированный максимум, " "чтобы нельзя было разрушить среду, запросив слишком много рабочих мест." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "" "Поднять на передний план, если заслонено другими, иначе опустить на задний" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Поднять окно над другими окнами" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Resize window" msgstr "Изменить размер окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Run a defined command" msgstr "Запустить определённую команду" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Run a terminal" msgstr "Открыть терминал" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " +"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple " +"raising from other user actions. Even when this option is false, windows can " +"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " +"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " +"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " +"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " +"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " +"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " +"the reason for the request. If you are an application developer and have a " +"user complaining that your application does not work with this setting " +"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " +"and that they need to change this option back to true or live with the bug " +"they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." +msgstr "" +"Если эта настройка не установлена, это может привести к несколько ошибочному " +"поведению, поэтому мы настоятельно рекомендуем воздержаться от изменений " +"значения по умолчанию. Многие действия, например, щелчок по окну, " +"перемещение окна или изменение его размера обычно поднимают окно на передний " +"план. Если этот параметр не установлен, поднятие на передний план будет " +"отделено от других действий. Окна по прежнему могут быть перемещены на " +"передний план с помощью одновременного нажатия на левую клавишу Alt и щелчка " +"по окну, с помощью обычного щелчка по рамке окна или с помощью специальных " +"действий апплетов, таких как запрос об активации от апплета списка окон. Это " +"поведение в данный момент выключено в режиме щелчка для принятия фокуса. " +"Заметьте, что вышеобозначенный список не включает в себя программные запросы " +"от приложений о поднятии окон на передний план, такие запросы будут " +"проигнорированы независимо от причины. Если вы разработчик приложения и вам " +"приходится слушать замечания пользователей, что ваше приложение работает " +"некорректно, укажите им, что _они_ допустили ошибку выключив этот параметр и " +"сломав менеджер окон, и что они должны изменить эту настройку назад на " +"значение по умолчанию или прекратить посылать замечания. Смотрите также " +"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Show the panel menu" msgstr "Вызвать главное меню (само главное меню принадлежит панели)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Показать диалог запуска программы панели" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -880,83 +918,83 @@ msgstr "" "последовательный внешний вид. Однако, при этом нормальная работа приложений, " "не соответствующих спецификациям, не гарантируется." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Переключиться на рабочее место 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Переключиться на рабочее место 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Переключиться на рабочее место 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Переключиться на рабочее место 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Переключиться на рабочее место 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Переключиться на рабочее место 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Переключиться на рабочее место 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Переключиться на рабочее место 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Переключиться на рабочее место 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Переключиться на рабочее место 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Переключиться на рабочее место 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Переключиться на рабочее место 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Переключиться на рабочее место сверху" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Переключиться на рабочее место снизу" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Переключиться на рабочее место слева" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Переключиться на рабочее место справа" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Системный сигнал слышимый" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "Take a screenshot" msgstr "Получить снимок экрана" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Получить снимок окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -972,7 +1010,7 @@ msgstr "" "приложение в котором подало звуковой сигнал. Если неизвестно, какое " "приложение подало сигнал, мерцать будет заголовок активного окна." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -982,7 +1020,7 @@ msgstr "" "клавиш, которые соответствуют этим командам. Нажатие комбинации " "run_command_N запустит на выполнение command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -992,7 +1030,7 @@ msgstr "" "run_command_screenshot определяет комбинацию клавиш, которая вызывает запуск " "команды, определённой в данном параметре." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -1003,7 +1041,7 @@ msgstr "" "определяет комбинацию клавиш, которая вызывает запуск команды, определённой " "в данном параметре." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1020,7 +1058,7 @@ msgstr "" "выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1036,7 +1074,7 @@ msgstr "" "для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация " "клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1052,7 +1090,7 @@ msgstr "" "для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация " "клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1068,7 +1106,7 @@ msgstr "" "для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация " "клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1084,7 +1122,7 @@ msgstr "" "для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация " "клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1099,7 +1137,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1114,7 +1152,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1129,7 +1167,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1144,7 +1182,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1159,7 +1197,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1174,7 +1212,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1189,7 +1227,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1204,7 +1242,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1219,7 +1257,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1234,7 +1272,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1249,7 +1287,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1264,7 +1302,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1279,7 +1317,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1294,7 +1332,7 @@ msgstr "" "«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " "будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1311,7 +1349,7 @@ msgstr "" "«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " "будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1328,7 +1366,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1344,7 +1382,7 @@ msgstr "" "для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация " "клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1359,7 +1397,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1374,7 +1412,7 @@ msgstr "" "«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " "будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1390,7 +1428,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1406,7 +1444,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1422,7 +1460,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1437,7 +1475,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1452,7 +1490,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1467,7 +1505,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1482,7 +1520,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1497,7 +1535,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1512,7 +1550,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1527,7 +1565,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1542,7 +1580,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1557,7 +1595,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1572,7 +1610,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1587,7 +1625,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1602,7 +1640,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1617,7 +1655,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1634,7 +1672,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1651,7 +1689,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " @@ -1670,7 +1708,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " @@ -1689,7 +1727,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1708,7 +1746,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1727,7 +1765,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1744,7 +1782,7 @@ msgstr "" "«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " "будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1761,7 +1799,7 @@ msgstr "" "«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " "будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application without " "a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " @@ -1780,7 +1818,7 @@ msgstr "" "«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " "будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " "popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " @@ -1799,7 +1837,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1818,7 +1856,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1837,7 +1875,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1853,7 +1891,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1868,7 +1906,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1883,7 +1921,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1898,7 +1936,7 @@ msgstr "" "этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1915,7 +1953,7 @@ msgstr "" "«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " "будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1930,7 +1968,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1948,7 +1986,7 @@ msgstr "" "«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " "будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1963,7 +2001,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1979,7 +2017,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1995,7 +2033,7 @@ msgstr "" "этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2010,21 +2048,21 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "The name of a workspace." msgstr "Имя рабочего места:" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "The screenshot command" msgstr "Команда для получения снимка экрана" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Тема определяет внешний вид границ окна, заголовка окна и т. д." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -2032,7 +2070,7 @@ msgstr "" "Время задержки всплывания окна, если для параметра auto_raise выбрано " "значение Истинно. Задержка измеряется в миллисекундах." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -2047,11 +2085,11 @@ msgstr "" "означает, что окно активируется, когда в него перемещается указатель мыши и " "перестает быть активным, когда указатель мыши выходит из него." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 msgid "The window screenshot command" msgstr "Команда для получения снимка окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another one, it raises the window above all others, " @@ -2071,7 +2109,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " "этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2086,7 +2124,7 @@ msgstr "" "значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " "выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 msgid "" "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -2095,14 +2133,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для помещения окна к верхней стороне экрана. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " -"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." +"Комбинация клавиш для помещения окна к верхней стороне экрана. Используется " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " +"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 msgid "" "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2111,14 +2149,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для помещения окна к правой стороне экрана. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " -"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." +"Комбинация клавиш для помещения окна к правой стороне экрана. Используется " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " +"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 msgid "" "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2127,14 +2165,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для помещения в верхний правый угол экрана. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " -"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." +"Комбинация клавиш для помещения в верхний правый угол экрана. Используется " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " +"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 msgid "" "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2143,14 +2181,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для помещения окна в верхний левый угол экрана. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " -"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." +"Комбинация клавиш для помещения окна в верхний левый угол экрана. " +"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " +"Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 msgid "" "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -2159,14 +2197,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для помещения окна к нижней стороне экрана. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " -"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." +"Комбинация клавиш для помещения окна к нижней стороне экрана. Используется " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " +"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 msgid "" "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2175,14 +2213,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для помещения окна в нижний правый угол экрана. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " -"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." +"Комбинация клавиш для помещения окна в нижний правый угол экрана. " +"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " +"Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 msgid "" "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2191,14 +2229,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для помещения окна в нижний левый угол экрана. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " -"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." +"Комбинация клавиш для помещения окна в нижний левый угол экрана. " +"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " +"Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 msgid "" "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2207,14 +2245,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для помещения окна к левой стороне экрана. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " -"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." +"Комбинация клавиш для помещения окна к левой стороне экрана. Используется " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " +"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2228,7 +2266,7 @@ msgstr "" "например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " "значение «отключён», комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2244,7 +2282,7 @@ msgstr "" "для этого параметра выбрать значение «отключён», комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2260,7 +2298,7 @@ msgstr "" "для этого параметра выбрать значение «отключён», комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2271,9 +2309,35 @@ msgstr "" "Этот параметр определяет действия двойного щелчка на заголовке окна. " "Текущими допустимыми параметрами являются \"toggle_shade\", который " "переключает теневое состояние окна, \"toggle_maximize\", который переключает " -"максимизацию окна, и \"none\" - ничего не делать." +"максимизацию окна, \"minimize\" свернёт окно и \"none\" - ничего не делать." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 +msgid "" +"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +"anything." +msgstr "" +"Этот параметр определяет действия щелчка средней кнопкой мыши по заголовку " +"окна. Текущими допустимыми параметрами являются \"toggle_shade\", который " +"переключает теневое состояние окна, \"toggle_maximize\", который переключает " +"максимизацию окна, \"minimize\" свернёт окно и \"none\" - ничего не делать." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 +msgid "" +"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +"anything." +msgstr "" +"Этот параметр определяет действия щелчка средней кнопкой мыши по заголовку " +"окна. Текущими допустимыми параметрами являются \"toggle_shade\", который " +"переключает теневое состояние окна, \"toggle_maximize\", который переключает " +"максимизацию окна, \"minimize\" свернёт окно и \"none\" - ничего не делать." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " @@ -2285,27 +2349,27 @@ msgstr "" "применяет нормальный режим фокуса пользователя, а \"strict\" приводит к " "тому, что окна, запущенные из терминала, не получают фокус." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Переключить состояние «всегда наверху»" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Переключить полноэкранный режим" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Переключить состояние развёрнутости на весь экран" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Переключить состояние скрученности" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Переключить расположение на всех рабочих местах" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2314,44 +2378,49 @@ msgstr "" "Включает визуальную индикацию системного звукового сигнала, полезно для " "слабослышащих, или при работе в шумном окружении." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 msgid "Unmaximize window" msgstr "Восстановить прежний размер окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Использовать стандартный системный шрифт в заголовках окон" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Тип видимого сигнала" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "" "Должно ли поднятие окна быть побочным эффектом других действий пользователя" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 msgid "Window focus mode" msgstr "Режим активации окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 msgid "Window title font" msgstr "Шрифт заголовка окна" -#: ../src/prefs.c:575 ../src/prefs.c:591 ../src/prefs.c:607 ../src/prefs.c:623 -#: ../src/prefs.c:639 ../src/prefs.c:655 ../src/prefs.c:671 ../src/prefs.c:691 -#: ../src/prefs.c:707 ../src/prefs.c:723 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 -#: ../src/prefs.c:776 ../src/prefs.c:792 ../src/prefs.c:809 ../src/prefs.c:825 -#: ../src/prefs.c:841 ../src/prefs.c:858 ../src/prefs.c:874 ../src/prefs.c:890 -#: ../src/prefs.c:906 ../src/prefs.c:922 ../src/prefs.c:937 ../src/prefs.c:952 -#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:983 ../src/prefs.c:999 -#: ../src/prefs.c:1015 ../src/prefs.c:1031 +#: ../src/prefs.c:434 +#, c-format +msgid "Type of %s was not integer" +msgstr "Тип %s не целый" + +#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:600 ../src/prefs.c:616 ../src/prefs.c:632 +#: ../src/prefs.c:648 ../src/prefs.c:664 ../src/prefs.c:680 ../src/prefs.c:696 +#: ../src/prefs.c:716 ../src/prefs.c:732 ../src/prefs.c:748 ../src/prefs.c:766 +#: ../src/prefs.c:782 ../src/prefs.c:801 ../src/prefs.c:817 ../src/prefs.c:852 +#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:885 ../src/prefs.c:901 ../src/prefs.c:917 +#: ../src/prefs.c:933 ../src/prefs.c:949 ../src/prefs.c:964 ../src/prefs.c:979 +#: ../src/prefs.c:994 ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1026 +#: ../src/prefs.c:1042 ../src/prefs.c:1058 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Для ключа системы GConf «%s» выбран недопустимый тип\n" -#: ../src/prefs.c:1076 +#: ../src/prefs.c:1103 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2360,12 +2429,12 @@ msgstr "" "Значение «%s» из базы данных конфигурации является недопустимым значением " "для модификатора кнопки мыши\n" -#: ../src/prefs.c:1100 ../src/prefs.c:1121 ../src/prefs.c:1663 +#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1148 ../src/prefs.c:1705 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Для ключа системы GConf «%s» установлено недопустимое значение\n" -#: ../src/prefs.c:1250 +#: ../src/prefs.c:1277 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " @@ -2374,13 +2443,13 @@ msgstr "" "Значение %d из ключа системы GConf %s является недопустимым значением для " "cursor_size; должно быть в пределах диапазона 1..128\n" -#: ../src/prefs.c:1330 +#: ../src/prefs.c:1357 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Не удалось выполнить разбор описания шрифта «%s» из ключа системы GConf %s\n" -#: ../src/prefs.c:1557 +#: ../src/prefs.c:1599 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2389,7 +2458,7 @@ msgstr "" "Значение %d из ключа системы GConf %s является недопустимым количеством " "рабочих областей, текущим максимумом является значение %d\n" -#: ../src/prefs.c:1617 +#: ../src/prefs.c:1659 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2397,19 +2466,19 @@ msgstr "" "Устранение недоделок для нестандартных приложений отключено. Некоторые " "приложения могут работать неверно.\n" -#: ../src/prefs.c:1690 +#: ../src/prefs.c:1732 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "Значение %d из ключа системы GConf «%s» не входит в диапазон значений от 0 " "до %d\n" -#: ../src/prefs.c:1833 +#: ../src/prefs.c:1881 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Произошла ошибка установки количества рабочих мест равным %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:2227 ../src/prefs.c:2397 +#: ../src/prefs.c:2276 ../src/prefs.c:2446 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2418,7 +2487,7 @@ msgstr "" "Значение «%s» из базы данных конфигурации является недопустимым значением " "для комбинации клавиш «%s»\n" -#: ../src/prefs.c:2813 +#: ../src/prefs.c:2861 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Произошла ошибка установки имени рабочего места %d в «%s»: %s\n" @@ -2428,12 +2497,12 @@ msgstr "Произошла ошибка установки имени рабоч msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:406 +#: ../src/screen.c:410 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Недопустимый экран %d дисплея «%s»\n" -#: ../src/screen.c:422 +#: ../src/screen.c:426 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2442,86 +2511,86 @@ msgstr "" "У экрана %d дисплея «%s» уже есть менеджер окон; попробуйте использовать " "параметр --replace для замещения текущего менеджера окон.\n" -#: ../src/screen.c:446 +#: ../src/screen.c:453 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Не удалось выбрать менеджер окон на экране %d дисплея «%s»\n" -#: ../src/screen.c:504 +#: ../src/screen.c:511 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "У экрана %d дисплея «%s» уже есть менеджер окон\n" -#: ../src/screen.c:709 +#: ../src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не удалось освободить экран %d дисплея «%s»\n" -#: ../src/session.c:837 ../src/session.c:844 +#: ../src/session.c:826 ../src/session.c:833 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Не удалось создать каталог «%s»: %s\n" -#: ../src/session.c:854 +#: ../src/session.c:843 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Не удалось открыть для записи файл сеанса «%s»: %s\n" -#: ../src/session.c:1006 +#: ../src/session.c:995 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Произошла ошибка записи файла сеанса «%s»: %s\n" -#: ../src/session.c:1011 +#: ../src/session.c:1000 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Произошла ошибка закрытия файла сеанса «%s»: %s\n" -#: ../src/session.c:1086 +#: ../src/session.c:1075 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Произошёл сбой при чтении сохранённого файла сеанса «%s»: %s\n" -#: ../src/session.c:1121 +#: ../src/session.c:1110 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Произошёл сбой при выполнении разбора сохранённого файла сеанса: %s\n" -#: ../src/session.c:1170 +#: ../src/session.c:1159 msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "Указан атрибут , но ID сеанса уже есть" -#: ../src/session.c:1183 +#: ../src/session.c:1172 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Неизвестный атрибут %s элемента " -#: ../src/session.c:1200 +#: ../src/session.c:1189 msgid "nested tag" msgstr "вложенный тег " -#: ../src/session.c:1258 ../src/session.c:1290 +#: ../src/session.c:1247 ../src/session.c:1279 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Атрибут %s элемента неизвестен" -#: ../src/session.c:1362 +#: ../src/session.c:1351 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Атрибут %s элемента неизвестен" -#: ../src/session.c:1422 +#: ../src/session.c:1411 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Атрибут %s элемента неизвестен" -#: ../src/session.c:1442 +#: ../src/session.c:1431 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Элемент %s неизвестен" -#: ../src/session.c:1908 +#: ../src/session.c:1868 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2777,12 +2846,14 @@ msgstr "Отсутствует атрибут \"height\" для элемента #: ../src/theme-parser.c:2000 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует один из атрибутов \"start_angle\" или \"from\" для элемента <%s>" +msgstr "" +"Отсутствует один из атрибутов \"start_angle\" или \"from\" для элемента <%s>" #: ../src/theme-parser.c:2007 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует один из аттрибутов \"extent_angle\" или \"to\" для элемента <%s>" +msgstr "" +"Отсутствует один из аттрибутов \"extent_angle\" или \"to\" для элемента <%s>" #: ../src/theme-parser.c:2016 #, c-format @@ -2904,7 +2975,8 @@ msgstr "Неизвестная функция «%s» для кнопки" #: ../src/theme-parser.c:3436 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "Функция кнопки «%s» не существует в этой версии (%d, необходима версия %d)" +msgstr "" +"Функция кнопки «%s» не существует в этой версии (%d, необходима версия %d)" #: ../src/theme-parser.c:3448 #, c-format @@ -2965,7 +3037,8 @@ msgstr "" msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" -"Не следует использовать атрибут \"resize\" в элементе <%s> для развёрнутых состояний" +"Не следует использовать атрибут \"resize\" в элементе <%s> для развёрнутых " +"состояний" #: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675 #, c-format @@ -3076,7 +3149,7 @@ msgstr "параметр указан для этой темы д msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Не удалось найти корректный файл для темы %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4628 +#: ../src/theme-parser.c:4629 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root element" msgstr "В файле темы %s нет корневого элемента " @@ -3315,11 +3388,11 @@ msgstr "Коэффициент пропорциональности кнопки msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Геометрия рамки не указывает размер кнопок" -#: ../src/theme.c:928 +#: ../src/theme.c:925 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "У градиентов должно быть не меньше двух цветов" -#: ../src/theme.c:1054 +#: ../src/theme.c:1051 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -3328,7 +3401,7 @@ msgstr "" "У спецификации цвета GTK в скобках должен быть указан режим, например, gtk:fg" "[NORMAL], где NORMAL - это режим; не удалось выполнить разбор «%s»" -#: ../src/theme.c:1068 +#: ../src/theme.c:1065 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -3338,17 +3411,17 @@ msgstr "" "скобка, например, gtk:fg[NORMAL], где NORMAL - это режим; не удалось " "выполнить разбор «%s»" -#: ../src/theme.c:1079 +#: ../src/theme.c:1076 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Не удалось распознать режим «%s» в спецификации цвета" -#: ../src/theme.c:1092 +#: ../src/theme.c:1089 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Не удалось распознать компонент цвета «%s» в спецификации цвета" -#: ../src/theme.c:1122 +#: ../src/theme.c:1119 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -3357,48 +3430,48 @@ msgstr "" "Формат определения смешанного цвета - \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", «%" "s» не соответствует формату" -#: ../src/theme.c:1133 +#: ../src/theme.c:1130 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" "Не удалось выполнить разбор значения альфа-канала «%s» в смешанном цвете" -#: ../src/theme.c:1143 +#: ../src/theme.c:1140 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Значение альфа-канала «%s» в смешанном цвете не входит в диапазон между 0.0 " "и 1.0" -#: ../src/theme.c:1190 +#: ../src/theme.c:1187 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Формат тени - \"shade/base_color/factor\", «%s» не соответствует формату" -#: ../src/theme.c:1201 +#: ../src/theme.c:1198 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Не удалось выполнить разбор компонента тени «%s» в затененном цвете" -#: ../src/theme.c:1211 +#: ../src/theme.c:1208 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Компонент тени «%s» в затененном цвете отрицателен" -#: ../src/theme.c:1240 +#: ../src/theme.c:1237 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Не удалось выполнить разбор цвета «%s»" -#: ../src/theme.c:1499 +#: ../src/theme.c:1496 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "Выражение координаты содержит символ «%s», запрещенный для использования" -#: ../src/theme.c:1526 +#: ../src/theme.c:1523 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3407,14 +3480,14 @@ msgstr "" "Выражение координаты содержит число с плавающей запятой «%s», для которого " "нельзя выполнить разбор" -#: ../src/theme.c:1540 +#: ../src/theme.c:1537 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Выражение координаты содержит целое число «%s», для которого нельзя " "выполнить разбор" -#: ../src/theme.c:1607 +#: ../src/theme.c:1604 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3423,22 +3496,22 @@ msgstr "" "Выражение координаты содержит неизвестный оператор в начале следующего " "текста: «%s»" -#: ../src/theme.c:1664 +#: ../src/theme.c:1661 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Выражение координаты пустое, или его не удалось распознать" -#: ../src/theme.c:1801 ../src/theme.c:1811 ../src/theme.c:1845 +#: ../src/theme.c:1798 ../src/theme.c:1808 ../src/theme.c:1842 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Вычисление выражения координаты привело к делению на ноль" -#: ../src/theme.c:1853 +#: ../src/theme.c:1850 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Выражение координаты пытается использовать оператор взятия остатка от " "деления для числа с плавающей запятой" -#: ../src/theme.c:1909 +#: ../src/theme.c:1906 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -3446,16 +3519,16 @@ msgstr "" "В выражении координаты используется оператор «%s», там где должен быть " "операнд" -#: ../src/theme.c:1918 +#: ../src/theme.c:1915 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "В выражении координаты используется операнд, там где должен быть оператор" -#: ../src/theme.c:1926 +#: ../src/theme.c:1923 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Выражение координаты заканчивается оператором, а не операндом" -#: ../src/theme.c:1936 +#: ../src/theme.c:1933 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3464,37 +3537,37 @@ msgstr "" "В выражении координаты за оператором \"%c\" следует оператор \"%c\", между " "ними нет операнда" -#: ../src/theme.c:2054 +#: ../src/theme.c:2051 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Переполнение буфера обработчика координат." -#: ../src/theme.c:2083 +#: ../src/theme.c:2080 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "В выражении координаты использованы закрывающие скобки, но нет " "соответствующих открывающих скобок" -#: ../src/theme.c:2145 +#: ../src/theme.c:2142 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "В выражении координаты неизвестная переменная или константа «%s»" -#: ../src/theme.c:2200 +#: ../src/theme.c:2197 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "В выражении координаты использованы открывающие скобки, но нет " "соответствующих закрывающих скобок" -#: ../src/theme.c:2211 +#: ../src/theme.c:2208 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "В выражении координаты нет операторов и операндов" -#: ../src/theme.c:2452 ../src/theme.c:2474 ../src/theme.c:2495 +#: ../src/theme.c:2449 ../src/theme.c:2471 ../src/theme.c:2492 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "В теме было выражение «%s», вызвавшее ошибку: %s\n" -#: ../src/theme.c:3949 +#: ../src/theme.c:3946 #, c-format msgid "" "