From 398bd30191c6d132dff53046baaeda28c84e1122 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Wed, 24 Mar 2010 12:49:50 +0100 Subject: Updated Basque language --- po/eu.po | 136 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index bdff307e..cbc165e5 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -3,21 +3,21 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2005, 2006, 2008. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2005, 2006, 2008, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-23 17:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-23 16:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-24 12:49+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" #: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 @@ -49,8 +49,7 @@ msgstr "Ez dira ulertzen amaierako \"%s\" karaktereak \"%s\" katean" #: ../src/core/delete.c:135 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "" -"Huts egin du elkarrizketa-koadroaren prozesutik \"%s\" mezua analizatzean\n" +msgstr "Huts egin du elkarrizketa-koadroaren prozesutik \"%s\" mezua analizatzean\n" #: ../src/core/delete.c:253 #, c-format @@ -59,8 +58,7 @@ msgstr "Errorea elkarrizketa-koadroa bistaratzeko prozesutik irakurtzean: %s\n" #: ../src/core/delete.c:336 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Errorea aplikazioa hil behar den galdetzeko metacity-ren elkarrizketa-" "koadroa abiaraztean: %s\n" @@ -172,8 +170,7 @@ msgstr "Huts egin du gaien direktorioa aztertzean: %s\n" #: ../src/core/main.c:444 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" "Gai bat ezin izan da aurkitu. Ziurtatu %s badagoela eta ohiko gaiak " "dituela.\n" @@ -220,8 +217,7 @@ msgstr "" #: ../src/core/prefs.c:1332 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "" -"Ezin izan da analizatu \"%s\" letra-tipoaren deskribapena %s GConf gakoan\n" +msgstr "Ezin izan da analizatu \"%s\" letra-tipoaren deskribapena %s GConf gakoan\n" #: ../src/core/prefs.c:1392 #, c-format @@ -272,8 +268,7 @@ msgstr "" #: ../src/core/screen.c:393 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena \"%2$s\" bistaratzeko %" "1$d pantailan\n" @@ -463,8 +458,7 @@ msgstr "0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du\n" #: ../src/core/xprops.c:484 #, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du zerrendako %3$d. " "elementuan\n" @@ -475,8 +469,7 @@ msgstr "Metacity" #: ../src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "" -"(Ez dago inplementatuta) Nabigazioa aplikazioetan egiten da, ez leihoetan" +msgstr "(Ez dago inplementatuta) Nabigazioa aplikazioetan egiten da, ez leihoetan" #: ../src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -627,7 +620,7 @@ msgid "" "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" "Egia bada, metacity-k erabiltzaileari informazio eta \"zuzeneko kudeaketa\" " -"zentzu gutxiago eskainiko dio, wireframe-ak erabiliz, animazioak sahiestuz, " +"zentzu gutxiago eskainiko dio, burdin-hariak erabiliz, animazioak saihestuz, " "e.a. Erabiltzaile askorentzako honek erabilgarritasuna gutxiagotzen du, " "baina heredatutako aplikazioak eta terminal-zerbitzariak funtzionatzea " "baimendu dezake, beste kasuetan ezinezkoa izango zatekeena. Hala ere, " @@ -655,8 +648,7 @@ msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" -"Egia bada, gutxiagotu erabilgarritasuna errekurtso gutxiago erabiltzeko" +msgstr "Egia bada, gutxiagotu erabilgarritasuna errekurtso gutxiago erabiltzeko" #: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Lower window below other windows" @@ -690,7 +682,7 @@ msgstr "Maximizatu leihoa bertikalki" #: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Minimize window" -msgstr "Ikonotu leihoa" +msgstr "MInimizatu leihoa" #: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Modifier to use for modified window click actions" @@ -1371,7 +1363,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Leihoa ikonotzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo \"<" +"Leihoa iminimizatzeko laster-teklak. Formatua \"<Control>\" edo \"<" "Shift><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta " "maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ctl>\" eta \"<" "Ctrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen " @@ -1998,8 +1990,7 @@ msgstr "Pantaila-argazkiaren komandoa" msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "" -"Gaiak erabakiko du leihoen ertzen, titulu-barren eta horrelakoen itxura." +msgstr "Gaiak erabakiko du leihoen ertzen, titulu-barren eta horrelakoen itxura." #: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "" @@ -2354,7 +2345,7 @@ msgstr "Soinu bisual mota" #: ../src/metacity.schemas.in.h:200 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "Goratzean albo-ondoriorik izango duen aplikazioengain edo ez." +msgstr "Goratzean albo-ondoriorik izango duen erabiltzailearen beste elkarreraginetan edo ez." #: ../src/metacity.schemas.in.h:201 msgid "Window focus mode" @@ -2374,7 +2365,7 @@ msgstr "Leiho-menua" #: ../src/ui/frames.c:1083 msgid "Minimize Window" -msgstr "Ikonotu leihoa" +msgstr "minimizatu leihoa" #: ../src/ui/frames.c:1086 msgid "Maximize Window" @@ -2411,7 +2402,7 @@ msgstr "Jarri leihoa laneko area bakar batean" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:70 msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Ikonotu" +msgstr "M_inimizatu" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:72 @@ -2683,8 +2674,7 @@ msgstr "\"%s\" ezin da analizatu koma mugikorreko zenbaki gisa" #: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "" -"Balio boolearrak \"egiazkoak\" edo \"faltsuak\" izan daitezke, ez \"%s\"" +msgstr "Balio boolearrak \"egiazkoak\" edo \"faltsuak\" izan daitezke, ez \"%s\"" #: ../src/ui/theme-parser.c:622 #, c-format @@ -2694,8 +2684,7 @@ msgstr "Angeluak 0.0 eta 360.0 bitartekoa behar du, %g\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:685 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alfak 0.0 (ikusezina) eta 1.0 (erabat opakoa) artekoa izan behar du, %g\n" +msgstr "Alfak 0.0 (ikusezina) eta 1.0 (erabat opakoa) artekoa izan behar du, %g\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:750 #, c-format @@ -2787,8 +2776,7 @@ msgstr "Ez dago \"value\" atributurik <%s> elementuan" #: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425 #: ../src/ui/theme-parser.c:1484 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "button_width/button_height eta aspektu-erlazioa ezin dira batera zehaztu " "botoietan" @@ -2977,8 +2965,7 @@ msgstr "Ez da \"%s\" izeneko bat ere definitu" #: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "" -"Hemen \"%s\" draw_ops sartzen bada, erreferentzia zirkularra sortuko da" +msgstr "Hemen \"%s\" draw_ops sartzen bada, erreferentzia zirkularra sortuko da" #: ../src/ui/theme-parser.c:3314 #, c-format @@ -3023,8 +3010,7 @@ msgstr "\"%s\" funtzioa ezezaguna botoiarentzat" #: ../src/ui/theme-parser.c:3459 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "" -"\"%s\" botoi-funtzioa ez da existitzen bertsio honetan (%d, %d behar du)" +msgstr "\"%s\" botoi-funtzioa ez da existitzen bertsio honetan (%d, %d behar du)" #: ../src/ui/theme-parser.c:3471 #, c-format @@ -3082,8 +3068,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:3662 #, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" +msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" "Ez luke izan behar \"resize\" atributurik <%s> elementuan maximizatutako " "egoerentzat" @@ -3126,13 +3111,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:3872 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be not <%s>" -msgstr "" -"Gaian kanporen dagoen elementuak izan behar du, ez <%s>" +msgstr "Gaian kanporen dagoen elementuak izan behar du, ez <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:3892 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "<%s> elementua ez da onartzen name/author/date/description elementuan" #: ../src/ui/theme-parser.c:3897 @@ -3142,15 +3125,13 @@ msgstr "<%s> elementua ez da onartzen elementuaren barnean" #: ../src/ui/theme-parser.c:3909 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "<%s> elementua ez da onartzen distance/border/aspect_ratio elementuan" #: ../src/ui/theme-parser.c:3931 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "" -"<%s> elementua ez da onartzen marrazteko eragiketaren elementuaren barnean" +msgstr "<%s> elementua ez da onartzen marrazteko eragiketaren elementuaren barnean" #: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971 #: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981 @@ -3227,23 +3208,23 @@ msgstr "/Leihoak/_Harrerako pantaila" #: ../src/ui/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/_Top dock" -msgstr "/Leihoak/_Goiko atrakea" +msgstr "/Leihoak/_Goiko atrakagarria" #: ../src/ui/theme-viewer.c:82 msgid "/Windows/_Bottom dock" -msgstr "/Leihoak/_Azpiko atrakea" +msgstr "/Leihoak/_Azpiko atrakagarria" #: ../src/ui/theme-viewer.c:83 msgid "/Windows/_Left dock" -msgstr "/Leihoak/E_zkerreko atrakea" +msgstr "/Leihoak/E_zkerreko atrakagarria" #: ../src/ui/theme-viewer.c:84 msgid "/Windows/_Right dock" -msgstr "/Leihoak/E_skuineko atrakea" +msgstr "/Leihoak/E_skuineko atrakagarria" #: ../src/ui/theme-viewer.c:85 msgid "/Windows/_All docks" -msgstr "/Leihoak/Atrake _denak" +msgstr "/Leihoak/Atrakagarri _denak" #: ../src/ui/theme-viewer.c:86 msgid "/Windows/Des_ktop" @@ -3263,7 +3244,7 @@ msgstr "Hau probako botoia da, 'itxi' ikonoarekin" #: ../src/ui/theme-viewer.c:242 msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "Hau mezu adibide bat da, adibidezko elkarizketa-koadro batekin" +msgstr "Hau mezu adibide bat da, adibidezko elkarrizketa-koadro batekin" #: ../src/ui/theme-viewer.c:325 #, c-format @@ -3364,13 +3345,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-viewer.c:1244 msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "" -"adierazpenaren posizioko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du" +msgstr "adierazpenaren posizioko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du" #: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "" -"adierazpenaren posizioko probak FALSE itzuli du, baina ez du errorerik ezarri" +msgstr "adierazpenaren posizioko probak FALSE itzuli du, baina ez du errorerik ezarri" #: ../src/ui/theme-viewer.c:1250 msgid "Error was expected but none given" @@ -3399,8 +3378,7 @@ msgstr "y balioa %d zen, %d espero zenean" #: ../src/ui/theme-viewer.c:1330 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "" -"%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batazbesteko)\n" +msgstr "%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batezbesteko)\n" #: ../src/ui/theme.c:256 msgid "top" @@ -3492,8 +3470,7 @@ msgstr "Kolore nahastuko \"%s\" alfa balioa ez dago 0,0 eta 1,0 artean" #: ../src/ui/theme.c:1284 #, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Itzal-faktorea \"shade/base_color/factor\" da, \"%s\" ez dator bat " "formatuarekin" @@ -3516,8 +3493,7 @@ msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolorea analizatu" #: ../src/ui/theme.c:1584 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak '%s' karakterea dauka, eta hori ez da onartzen" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak '%s' karakterea dauka, eta hori ez da onartzen" #: ../src/ui/theme.c:1611 #, c-format @@ -3531,8 +3507,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme.c:1625 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak '%s' osoko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak '%s' osoko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu" #: ../src/ui/theme.c:1747 #, c-format @@ -3555,24 +3530,20 @@ msgstr "Koordenatuen adierazpenak zero zatitzaileko zatiketa ematen du" #: ../src/ui/theme.c:1967 #, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Koordenatuen adierazpena mod eragilea erabiltzen saiatzen da koma " "mugikorreko zenbaki batean" #: ../src/ui/theme.c:2023 #, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak \"%s\" eragilea du eragigai bat espero zen lekuan" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" eragilea du eragigai bat espero zen lekuan" #: ../src/ui/theme.c:2032 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak eragigai bat du eragile bat espero zen lekuan" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak eragigai bat du eragile bat espero zen lekuan" #: ../src/ui/theme.c:2040 #, c-format @@ -3598,20 +3569,17 @@ msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" aldagai edo konstante ezezaguna du" #: ../src/ui/theme.c:2292 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenaren analizatzaileak bere bufferra gainezkatu du" +msgstr "Koordenatuen adierazpenaren analizatzaileak bere bufferra gainezkatu du" #: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak ixteko parentesi bat du, baina irekitzekoa falta da" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak ixteko parentesi bat du, baina irekitzekoa falta da" #: ../src/ui/theme.c:2385 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak irekitzeko parentesi bat du, baina ixtekoa falta da" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak irekitzeko parentesi bat du, baina ixtekoa falta da" #: ../src/ui/theme.c:2396 #, c-format @@ -3634,10 +3602,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658 #, c-format -msgid "" -"Missing " -msgstr "" -" falta da" +msgid "Missing " +msgstr " falta da" #: ../src/ui/theme.c:4702 #, c-format @@ -3661,8 +3627,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356 #, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Erabiltzaileak definitutako konstanteak maiuskulaz hasi behar du; \"%s\" ez " "da maiuskulaz hasten" @@ -3676,3 +3641,4 @@ msgstr "\"%s\" konstantea lehendik definituta dago" #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Erabilera: %s\n" + -- cgit v1.2.1