From 4dc7e6a4ed41bf4fe957816e559e64584d111355 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Duarte Loreto Date: Mon, 3 Sep 2007 00:23:26 +0000 Subject: Updated Portuguese translation. 2007-09-03 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. svn path=/trunk/; revision=3320 --- po/ChangeLog | 4 + po/pt.po | 895 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 497 insertions(+), 402 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4ccfe6e3..aefe2045 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-03 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2007-09-03 Jovan Naumovski * mk.po: Updated Macedonian translation. diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 54b39ae6..195bb3dc 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,16 +5,24 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.18\n" +"Project-Id-Version: 2.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-15 00:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-15 00:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-03 01:15+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "Área de Trabalho" + +#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 +msgid "Window Management" +msgstr "Gestão de Janelas" + #: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" @@ -25,6 +33,11 @@ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "Metacity foi compilado sem suporte para modo de registo detalhado (verbose)\n" +#: ../src/core.c:206 +#, c-format +msgid "Unknown window information request: %d" +msgstr "Pedido de informação de janela desconhecido: %d" + #: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50 #: ../src/theme-parser.c:484 #, c-format @@ -47,7 +60,7 @@ msgstr "Falha ao parsear mensagem \"%s\" do processo de diálogo\n" msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Erro ao ler do processo de visualização de diálogo: %s\n" -#: ../src/delete.c:348 +#: ../src/delete.c:350 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -55,12 +68,12 @@ msgstr "" "Erro ao abrir diálogo-metacity para questionar sobre se matar uma aplicação: " "%s\n" -#: ../src/delete.c:456 +#: ../src/delete.c:459 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Falha ao obter nome de máquina: %s\n" -#: ../src/display.c:346 +#: ../src/display.c:349 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Falha ao abrir ecrã '%s' do Sistema Janelas X\n" @@ -81,51 +94,51 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erro IO fatal %d (%s) no ecrã '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1062 +#: ../src/frames.c:1078 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" -#: ../src/frames.c:1065 +#: ../src/frames.c:1081 msgid "Window Menu" msgstr "Menu de Janela" -#: ../src/frames.c:1068 +#: ../src/frames.c:1084 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Janela" -#: ../src/frames.c:1071 +#: ../src/frames.c:1087 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Janela" -#: ../src/frames.c:1074 +#: ../src/frames.c:1090 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Restaurar Janela" -#: ../src/frames.c:1077 +#: ../src/frames.c:1093 msgid "Roll Up Window" msgstr "Enrolar a Janela" -#: ../src/frames.c:1080 +#: ../src/frames.c:1096 msgid "Unroll Window" msgstr "Desenrolar a Janela" -#: ../src/frames.c:1083 +#: ../src/frames.c:1099 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Manter a Janela no Topo" -#: ../src/frames.c:1086 +#: ../src/frames.c:1102 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Remover a Janela do Topo" -#: ../src/frames.c:1089 +#: ../src/frames.c:1105 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Sempre na Área de Trabalho Visível" -#: ../src/frames.c:1092 +#: ../src/frames.c:1108 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Colocar a Janela Apenas em Uma Área de Trabalho" -#: ../src/keybindings.c:1081 +#: ../src/keybindings.c:1087 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -134,18 +147,18 @@ msgstr "" "A tecla %s com os modificadores %x já está a ser utilizada como atalho por " "outra aplicação\n" -#: ../src/keybindings.c:2713 +#: ../src/keybindings.c:2716 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Erro ao abrir diálogo-metacity para imprimir um erro sobre um comando: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2818 +#: ../src/keybindings.c:2821 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Não foi definido nenhum comando %d.\n" -#: ../src/keybindings.c:3845 +#: ../src/keybindings.c:3849 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Não foi definido nenhum comando de consola.\n" @@ -153,17 +166,17 @@ msgstr "Não foi definido nenhum comando de consola.\n" #, c-format msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n" +"Copyright © 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n" "Esta é uma aplicação livre; consulte o código fonte para condições de " "cópia.\n" "NÃO existe qualquer garantia; nem sequer de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO " -"PARA QUALQUER PROPÓSITO ESPECÍFICO.\n" +"A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO.\n" #: ../src/main.c:171 msgid "Disable connection to session manager" @@ -189,12 +202,12 @@ msgstr "Inicializar a sessão a partir de um ficheiro de gravação de sessão" msgid "Print version" msgstr "Imprimir a versão" -#: ../src/main.c:352 +#: ../src/main.c:353 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Falha ao analizar directório de temas: %s\n" -#: ../src/main.c:368 +#: ../src/main.c:369 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -202,108 +215,108 @@ msgstr "" "Incapaz de encontrar um tema! Certifique-se que %s existe e contém os temas " "normais.\n" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:429 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:68 +#: ../src/menu.c:70 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimizar" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:70 +#: ../src/menu.c:72 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizar" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:72 +#: ../src/menu.c:74 msgid "Unma_ximize" msgstr "Resta_urar" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:74 +#: ../src/menu.c:76 msgid "Roll _Up" msgstr "_Enrolar" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:76 +#: ../src/menu.c:78 msgid "_Unroll" msgstr "D_esenrolar" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:78 +#: ../src/menu.c:80 msgid "_Move" msgstr "_Mover" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:80 +#: ../src/menu.c:82 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:82 +#: ../src/menu.c:84 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Mover a _Barra de Títulos no Ecrã" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:85 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:88 +#: ../src/menu.c:87 ../src/menu.c:89 msgid "Always on _Top" msgstr "Sempre no _Topo" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:90 +#: ../src/menu.c:91 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Sempre na Área de Trabalho Visível" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:92 +#: ../src/menu.c:93 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Apenas nesta Área de Trabalho" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:94 +#: ../src/menu.c:95 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Mover para a Área de Trabalho à _Esquerda" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:96 +#: ../src/menu.c:97 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Mover para a Área de Trabalho à _Direita" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:98 +#: ../src/menu.c:99 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Mover para a Área de Trabalho _Acima" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:100 +#: ../src/menu.c:101 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Mover para a Área de Trabalho A_baixo" -#: ../src/menu.c:191 ../src/prefs.c:2194 ../src/prefs.c:2729 +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:105 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: ../src/menu.c:199 ../src/prefs.c:2246 ../src/prefs.c:2780 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de Trabalho %d" -#: ../src/menu.c:200 +#: ../src/menu.c:208 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Área de Trabalho 1_0" -#: ../src/menu.c:202 +#: ../src/menu.c:210 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Área de Trabalho %s%d" -#: ../src/menu.c:407 +#: ../src/menu.c:390 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Mover para Outra Área de _Trabalho" @@ -466,17 +479,25 @@ msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Acção no duplo-clique da barra de título" +msgstr "Acção do duplo-clique na barra de título" #: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +msgid "Action on title bar middle-click" +msgstr "Acção do clique-do-meio na barra de título" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +msgid "Action on title bar right-click" +msgstr "Acção do clique-direito na barra de título" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "Activate window menu" msgstr "Activar menu de janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Disposição dos botões na barra de título" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -492,11 +513,11 @@ msgstr "" "desconhecidos são ignorados para que possam ser adicionados botões em " "versões futuras do metacity sem gerar erros em versões antigas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Eleva automaticamente a janela com o foco" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -508,35 +529,35 @@ msgstr "" "apresentar o menu da janela (clique direito). Modificador é expresso como " "\"<Alt>\" ou \"<Super>\", por exemplo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Close window" msgstr "Fechar a janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Comandos a executar em resposta a um atalho de teclado" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Compositing Manager" msgstr "Gestor de Composições" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "Controla como as novas janelas obtém o foco" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Current theme" msgstr "Tema actual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Atraso em milisegundos para a opção de elevar automaticamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Determina se o Metacity é ou não um gestor de composições." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -545,21 +566,21 @@ msgstr "" "ser utilizado em conjunto com 'visual bell' para permitir 'beeps' " "silenciosos." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Desabilitar funcionalidades inválidas requeridas por aplicações antigas ou " "estragadas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Activar Campainha Visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Esconder todas as janelas e colocar foco na área de trabalho" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " @@ -571,7 +592,7 @@ msgstr "" "auto_raise_delay. Isto não está relacionado com clicar numa janela para a " "elevar, nem com entrar numa janela durante um processo de arrastar-e-largar." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -579,7 +600,7 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, ignora a opção titlebar_font e utiliza a fonte standard da " "aplicação para os títulos da janela." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -595,7 +616,7 @@ msgstr "" "funcionalidade de molduras de linhas estará inactiva quando a acessibilidade " "estiver activa." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -613,209 +634,191 @@ msgstr "" "noutras aplicações. O modo aplicação está ainda, no entanto, quase todo por " "implementar." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Se verdadeiro, trocar usabilidade por menor utilização de recursos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Baixar janela abaixo de outras janelas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " -"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " -"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a " -"normal click on the window decorations, or by special messages, such as " -"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-" -"to-focus mode." -msgstr "" -"Muitas acções (por ex. clicar na área de cliente, mover ou redimensionar a " -"janela) normalmente elevam a janela como efeito secundário. Defina esta " -"opção como falsa para desassociar o elevar de outras interacções. Mesmo " -"quando falso, as janelas podem ser elevadas fazendo Alt+\"Clique-Esquerdo\" " -"em qualquer ponto da janela, com um clique normal nas decorações da janela, " -"ou através de mensagens especiais, tais como pedidos de activação dos " -"pagers. Esta opção está actualmente inactiva em modo de clicar-para-focar." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizar a janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar janela horizontalmente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizar janela verticalmente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar a janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Modificador a utilizar para acções de clique de janela modificada" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Mover para trás imediatamente entre paineis e o ambiente" +msgstr "Mover para trás imediatamente entre painéis e o ambiente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Mover para trás entre paineis e o ambiente com popup" +msgstr "Mover para trás entre painéis e o ambiente com popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Mover para trás imediatamente entre janelas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move backwards between windows of an application immediately" msgstr "Mover para trás imediatamente entre janelas de uma aplicação" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move backwards between windows of an application with popup" msgstr "Mover para trás entre janelas de uma aplicação com popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Mover imediatamente entre paineis e o ambiente" +msgstr "Mover imediatamente entre painéis e o ambiente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Mover entre paineis e o ambiente com popup" +msgstr "Mover entre painéis e o ambiente com popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Mover imediatamente entre janelas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move between windows of an application immediately" msgstr "Mover imediatamente entre janelas de uma aplicação" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move between windows of an application with popup" msgstr "Mover entre janelas de uma aplicação com popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Mover entre janelas com popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Mover foco para trás entre janelas utilizando apresentação de popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window" msgstr "Mover a janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Mover a janela uma área de trabalho abaixo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Mover a janela uma área de trabalho para a esquerda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Mover a janela uma área de trabalho para a direita" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Mover a janela uma área de trabalho acima" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to east side of screen" msgstr "Mover a janela para o lado leste do ecrã" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to north side of screen" msgstr "Mover a janela para o lado norte do ecrã" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to north-east corner" msgstr "Mover a janela para o canto nordeste" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to north-west corner" msgstr "Mover a janela para o canto noroeste" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Move window to south side of screen" msgstr "Mover a janela para o lado sul do ecrã" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Move window to south-east corner" msgstr "Mover a janela para o canto sudeste" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Move window to south-west corner" msgstr "Mover a janela para o canto sudoeste" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Move window to west side of screen" msgstr "Mover a janela para o lado oeste do ecrã" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Name of workspace" msgstr "Nome da área de trabalho" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Number of workspaces" msgstr "Número de áreas de trabalho" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -825,35 +828,73 @@ msgstr "" "fixo (para impedir que torne o seu ambiente de trabalho inutilizável por " "pedir demasiadas áreas de trabalho)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Elevar janela obscurecida, caso contrário baixar" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Elevar janela acima de outras janelas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionar a janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Run a defined command" msgstr "Executar um comando definido" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Run a terminal" msgstr "Executar uma consola" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " +"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple " +"raising from other user actions. Even when this option is false, windows can " +"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " +"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " +"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " +"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " +"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " +"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " +"the reason for the request. If you are an application developer and have a " +"user complaining that your application does not work with this setting " +"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " +"and that they need to change this option back to true or live with the bug " +"they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." +msgstr "" +"Definir esta opção como false poderá originar um comportamento com erros, " +"pelo que se desaconselha a alteração do valor por omissão, que é true. " +"Muitas acções (po ex. clicar na área de cliente, mover ou redimensionar a " +"janela) normalmente elevam a janela como efeito colateral. Defina esta opção " +"como false para desassociar o elevar das outras acções do utilizador. Mesmo " +"quando esta opção é false, as janelas ainda podem ser elevadas com um " +"alt-left-clique em qualquer local da janela, um clique normal nas decorações " +"da janela, ou por mensagens especiais de pagers, tais como pedidos de " +"activação de applets de lista de tarefas. Esta opção está de momento " +"desactivada no modo clique-para-transmitir-foco. Note que a lista de formas " +"de elevar janelas quando raise_on_click for false não inclui pedidos " +"programáticos de aplicações para elevar janelas; tais pedidos serão " +"ignorados independentemente do motivo do pedido. Se for um programador de " +"aplicações e tiver um utilizador a queixar-se que a sua aplicação não " +"funciona com esta definição desactivada, diga-lhe que é _dele_ a culpa de " +"quebrar o seu gestor de janelas e que terá de alterar esta opção de volta " +"para true ou viver com o erro que criaram. Consulte também " +"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Show the panel menu" msgstr "Apresentar o menu do painel" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Apresentar o diálogo de painel de execução de aplicação" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -866,83 +907,83 @@ msgstr "" "utilizador mais consistente, desde que não seja necessário utilizar nenhuma " "aplicação que seja problemática." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Mover para a área de trabalho 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Mover para a área de trabalho 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Mover para a área de trabalho 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Mover para a área de trabalho 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Mover para a área de trabalho 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Mover para a área de trabalho 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Mover para a área de trabalho 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Mover para a área de trabalho 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Mover para a área de trabalho 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Mover para a área de trabalho 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Mover para a área de trabalho 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Mover para a área de trabalho 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Mover para a área de trabalho acima desta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Mover para a área de trabalho abaixo desta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Mover para a área de trabalho à esquerda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Mover para a área de trabalho à direita" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Campainha de Sistema é Audível" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "Take a screenshot" msgstr "Efectuar uma captura de ecrã" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Efectuar uma captura de uma janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -960,17 +1001,17 @@ msgstr "" "a campainha for desconhecida (é normalmente o caso para o \"beep de sistema" "\" por omissão), irá emitir flash a barra de título da aplicação com o foco." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" "As chaves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definem atalhos de " -"teclado que correspondem a estes comandos. Primir o atalho de teclado para " +"teclado que correspondem a estes comandos. Premir o atalho de teclado para " "run_command_N irá executar o command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -978,7 +1019,7 @@ msgstr "" "A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define um " "atalho de teclado que invoca o comando especificado por esta definição." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -988,7 +1029,7 @@ msgstr "" "define um atalho de teclado que invoca o comando especificado por esta " "definição." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1005,7 +1046,7 @@ msgstr "" "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta " "acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1021,7 +1062,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1037,7 +1078,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1053,7 +1094,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1069,7 +1110,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1084,7 +1125,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1099,7 +1140,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1114,7 +1155,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1129,7 +1170,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1144,7 +1185,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1159,7 +1200,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1174,7 +1215,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1189,7 +1230,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1204,7 +1245,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1219,7 +1260,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1234,7 +1275,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1249,7 +1290,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1264,7 +1305,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1279,7 +1320,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1296,7 +1337,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1313,7 +1354,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1330,7 +1371,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1345,7 +1386,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1360,7 +1401,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1376,7 +1417,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1392,7 +1433,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1408,7 +1449,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1423,7 +1464,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1438,7 +1479,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1453,7 +1494,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1468,7 +1509,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1483,7 +1524,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1498,7 +1539,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1513,7 +1554,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1528,7 +1569,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1543,7 +1584,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1558,7 +1599,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1573,7 +1614,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1588,7 +1629,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1603,7 +1644,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1612,7 +1653,7 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre paineis e a área " +"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre painéis e a área " "de trabalho, utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<" "Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " @@ -1620,7 +1661,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1629,7 +1670,7 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre paineis e a área " +"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre painéis e a área " "de trabalho, sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-se a " "\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " @@ -1637,7 +1678,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " @@ -1648,7 +1689,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas de uma " -"aplicação sem utilizar uma janela de popup. Primir \"Shift\" junto com este " +"aplicação sem utilizar uma janela de popup. Premir \"Shift\" junto com este " "atalho de teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a " "\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " @@ -1656,7 +1697,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " @@ -1667,7 +1708,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas de uma " -"aplicação, utilizando uma janela de popup. Primir \"Shift\" junto com este " +"aplicação, utilizando uma janela de popup. Premir \"Shift\" junto com este " "atalho de teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a " "\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " @@ -1675,7 +1716,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1686,7 +1727,7 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas sem " -"utilizar uma janela de popup. Primir \"Shift\" junto com este atalho de " +"utilizar uma janela de popup. Premir \"Shift\" junto com este atalho de " "teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a \"<" "Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " @@ -1694,7 +1735,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1705,7 +1746,7 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas " -"utilizando uma janela de popup. Primir \"Shift\" junto com este atalho de " +"utilizando uma janela de popup. Premir \"Shift\" junto com este atalho de " "teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a \"<" "Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " @@ -1713,7 +1754,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1722,7 +1763,7 @@ msgid "" "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre paineis e a área de " +"O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre painéis e a área de " "trabalho, utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<" "Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " @@ -1730,7 +1771,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1739,7 +1780,7 @@ msgid "" "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre paineis e a área de " +"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre painéis e a área de " "trabalho, sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<" "Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " @@ -1747,7 +1788,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application without " "a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " @@ -1766,7 +1807,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " "popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " @@ -1785,7 +1826,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1804,7 +1845,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1823,7 +1864,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1840,7 +1881,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1855,7 +1896,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1870,7 +1911,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1885,7 +1926,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1902,7 +1943,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1917,7 +1958,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1933,7 +1974,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1948,7 +1989,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1965,7 +2006,7 @@ msgstr "" "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta " "acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1981,7 +2022,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1996,22 +2037,22 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "The name of a workspace." msgstr "O nome de uma área de trabalho." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "The screenshot command" msgstr "O comando de captura de ecrã" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" "O tema determina a aparência das margens das janelas, barras de título, etc." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -2019,7 +2060,7 @@ msgstr "" "O atraso temporal antes de elevar uma janela caso auto_raise esteja definido " "como verdadeiro. O atraso é especificado em milésimas de segundo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -2033,11 +2074,11 @@ msgstr "" "entra na janela, e \"mouse\" significa que a janela fica com o foco quando o " "rato entra na janela e o perde quando o rato sai." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 msgid "The window screenshot command" msgstr "O comando de captura de janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another one, it raises the window above all others, " @@ -2057,7 +2098,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2072,7 +2113,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 msgid "" "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -2081,14 +2122,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado norte (superior) do ecrã. " -"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " -"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " -"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." +"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado norte (superior) do " +"ecrã. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 msgid "" "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2098,13 +2139,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Este atalho de teclado move uma janela contra o lado este (direito) do ecrã. " -"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" +"\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 msgid "" "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2113,14 +2154,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado nordeste (superior direito) do ecrã. " -"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " -"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " -"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." +"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado nordeste (superior " +"direito) do ecrã. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<" +"Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" +"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " +"\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 msgid "" "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2129,14 +2170,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado noroeste (superior esquerdo) do ecrã. " -"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " -"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " -"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." +"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado noroeste (superior " +"esquerdo) do ecrã. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<" +"Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" +"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " +"\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 msgid "" "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -2146,13 +2187,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Este atalho de teclado move uma janela contra o lado sul (inferior) do ecrã. " -"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" +"\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 msgid "" "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2161,14 +2202,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado sudeste (inferior direito) do ecrã. " -"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " -"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " -"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." +"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado sudeste (inferior " +"direito) do ecrã. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<" +"Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" +"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " +"\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 msgid "" "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2177,14 +2218,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado sudoeste (inferior esquerdo) do ecrã. " -"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " -"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " -"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." +"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado sudoeste (inferior " +"esquerdo) do ecrã. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<" +"Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" +"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " +"\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 msgid "" "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2193,14 +2234,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado oeste (esquerdo) do ecrã. " -"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " -"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " -"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." +"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado oeste (esquerdo) do " +"ecrã. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2215,7 +2256,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2232,7 +2273,7 @@ msgstr "" "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta " "acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2248,7 +2289,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2261,7 +2302,33 @@ msgstr "" "janela, 'toggle_maximize' que maximiza/restaura a janela, 'minimize' que irá " "minimizar a janela e 'none' que não fará qualquer acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 +msgid "" +"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +"anything." +msgstr "" +"Esta opção determina o efeito do clique-do-meio na barra de título. As " +"opções actualmente válidas são 'toggle_shade', que sombreia/remove sombra na " +"janela, 'toggle_maximize' que maximiza/restaura a janela, 'minimize' que irá " +"minimizar a janela e 'none' que não fará qualquer acção." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 +msgid "" +"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +"anything." +msgstr "" +"Esta opção determina o efeito do clique-direito na barra de título. As " +"opções actualmente válidas são 'toggle_shade', que sombreia/remove sombra na " +"janela, 'toggle_maximize' que maximiza/restaura a janela, 'minimize' que irá " +"minimizar a janela e 'none' que não fará qualquer acção." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " @@ -2273,27 +2340,27 @@ msgstr "" "de foco do utilizador, e \"strict\" resulta em janelas iniciadas a partir de " "uma consola não receberem o foco." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Alternar estado sempre no topo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Alternar modo de ecrã completo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Alternar estado de maximização" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Alternar estado sombreado" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Alternar janela em todas as áreas de trabalho" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2303,45 +2370,50 @@ msgstr "" "'campainha' ou 'beep'; útil para os deficientes auditivos e para utilizar em " "ambientes ruidosos." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 msgid "Unmaximize window" msgstr "Restaurar a janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Utilizar fonte de sistema standard nos títulos das janelas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Tipo de Campainha Visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "" "Se elevar deverá ou não ser um efeito secundário de outras acções do " "utilizador" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 msgid "Window focus mode" msgstr "Modo de foco de janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 msgid "Window title font" msgstr "Fonte de título de janela" -#: ../src/prefs.c:576 ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:608 ../src/prefs.c:624 -#: ../src/prefs.c:640 ../src/prefs.c:656 ../src/prefs.c:672 ../src/prefs.c:692 -#: ../src/prefs.c:708 ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:742 ../src/prefs.c:758 -#: ../src/prefs.c:777 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:810 ../src/prefs.c:826 -#: ../src/prefs.c:842 ../src/prefs.c:859 ../src/prefs.c:875 ../src/prefs.c:891 -#: ../src/prefs.c:907 ../src/prefs.c:923 ../src/prefs.c:938 ../src/prefs.c:953 -#: ../src/prefs.c:968 ../src/prefs.c:984 ../src/prefs.c:1000 -#: ../src/prefs.c:1016 ../src/prefs.c:1032 +#: ../src/prefs.c:434 +#, c-format +msgid "Type of %s was not integer" +msgstr "O tipo de %s não era um inteiro" + +#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:600 ../src/prefs.c:616 ../src/prefs.c:632 +#: ../src/prefs.c:648 ../src/prefs.c:664 ../src/prefs.c:680 ../src/prefs.c:696 +#: ../src/prefs.c:716 ../src/prefs.c:732 ../src/prefs.c:748 ../src/prefs.c:766 +#: ../src/prefs.c:782 ../src/prefs.c:801 ../src/prefs.c:817 ../src/prefs.c:852 +#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:885 ../src/prefs.c:901 ../src/prefs.c:917 +#: ../src/prefs.c:933 ../src/prefs.c:949 ../src/prefs.c:964 ../src/prefs.c:979 +#: ../src/prefs.c:994 ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1026 +#: ../src/prefs.c:1042 ../src/prefs.c:1058 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Chave GConf \"%s\" está definida para um tipo inválido\n" -#: ../src/prefs.c:1077 +#: ../src/prefs.c:1103 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2350,12 +2422,12 @@ msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " "para o modificador de botão de rato\n" -#: ../src/prefs.c:1101 ../src/prefs.c:1122 ../src/prefs.c:1660 +#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1148 ../src/prefs.c:1705 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Chave GConf '%s' está definida com um valor inválido\n" -#: ../src/prefs.c:1251 +#: ../src/prefs.c:1277 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " @@ -2364,12 +2436,12 @@ msgstr "" "%d armazenado na chave GConf %s não é um cursor_size razoável; tem de ser um " "valor no intervalo 1..128\n" -#: ../src/prefs.c:1331 +#: ../src/prefs.c:1357 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Incapaz de parsear descrição de fonte \"%s\" da chave GConf %s\n" -#: ../src/prefs.c:1558 +#: ../src/prefs.c:1599 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2378,7 +2450,7 @@ msgstr "" "%d armazenado na chave GConf %s não é um número razoável de ambientes de " "trabalho, o número máximo actual é %d\n" -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1659 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2386,17 +2458,17 @@ msgstr "" "Recursos para aplicações problemáticas inactivos. Algumas aplicações poderão " "não funcionar correctamente.\n" -#: ../src/prefs.c:1687 +#: ../src/prefs.c:1732 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de 0 a %d\n" -#: ../src/prefs.c:1830 +#: ../src/prefs.c:1881 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Erro ao definir número de ambientes de trabalho para %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:2224 ../src/prefs.c:2394 +#: ../src/prefs.c:2276 ../src/prefs.c:2446 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2405,7 +2477,7 @@ msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " "para o atalho de teclado \"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2810 +#: ../src/prefs.c:2861 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Erro ao definir nome da área de trabalho %d para \"%s\": %s\n" @@ -2415,12 +2487,12 @@ msgstr "Erro ao definir nome da área de trabalho %d para \"%s\": %s\n" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:406 +#: ../src/screen.c:410 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' é inválido\n" -#: ../src/screen.c:422 +#: ../src/screen.c:426 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2429,87 +2501,87 @@ msgstr "" "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas; tente utilizar a " "opção --replace para substituir o gestor de janelas actual.\n" -#: ../src/screen.c:446 +#: ../src/screen.c:453 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Incapaz de obter selecção do gestor de janelas no ecrã %d monitor \"%s\"\n" -#: ../src/screen.c:504 +#: ../src/screen.c:511 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n" -#: ../src/screen.c:709 +#: ../src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n" -#: ../src/session.c:837 ../src/session.c:844 +#: ../src/session.c:826 ../src/session.c:833 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Incapaz de criar directório '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:854 +#: ../src/session.c:843 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de sessão '%s' para escrita: %s\n" -#: ../src/session.c:1006 +#: ../src/session.c:995 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro ao escrever ficheiro de sessão '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1011 +#: ../src/session.c:1000 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro ao fechar ficheiro de sessão '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1086 +#: ../src/session.c:1075 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Falha ao ler ficheiro de sessão gravado %s: %s\n" -#: ../src/session.c:1121 +#: ../src/session.c:1110 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Falha ao parsear ficheiro de sessão gravado: %s\n" -#: ../src/session.c:1170 +#: ../src/session.c:1159 msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "Atributo enviado mas o ID de sessão já é conhecido" -#: ../src/session.c:1183 +#: ../src/session.c:1172 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento " -#: ../src/session.c:1200 +#: ../src/session.c:1189 msgid "nested tag" msgstr "etiqueta de encadeada" -#: ../src/session.c:1258 ../src/session.c:1290 +#: ../src/session.c:1247 ../src/session.c:1279 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento " -#: ../src/session.c:1362 +#: ../src/session.c:1351 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento " -#: ../src/session.c:1422 +#: ../src/session.c:1411 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento " -#: ../src/session.c:1442 +#: ../src/session.c:1431 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento %s desconhecido" -#: ../src/session.c:1908 +#: ../src/session.c:1868 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2607,7 +2679,8 @@ msgstr "<%s> tem de especificar ou uma geometria ou um pai que tenha geometria" #: ../src/theme-parser.c:1115 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" -msgstr "Tem de especificar um fundo para que o valor alfa tenha algum significado" +msgstr "" +"Tem de especificar um fundo para que o valor alfa tenha algum significado" #: ../src/theme-parser.c:1206 #, c-format @@ -3067,7 +3140,7 @@ msgstr " especificado duas vezes para este tema" msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Falha ao procurar um ficheiro válido para o tema %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4628 +#: ../src/theme-parser.c:4629 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root element" msgstr "Ficheiro de tema %s não continha um elemento raiz " @@ -3305,11 +3378,11 @@ msgstr "Rácio de aparência de botão %g não é um valor razoável" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometria de moldura não especifica dimensão dos botões" -#: ../src/theme.c:928 +#: ../src/theme.c:925 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradientes deverão ter pelo menos duas cores" -#: ../src/theme.c:1054 +#: ../src/theme.c:1051 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -3318,7 +3391,7 @@ msgstr "" "Especificação de cor GTK tem de ter o estado entre parentesis rectos, por " "ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de parsear \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1068 +#: ../src/theme.c:1065 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -3328,18 +3401,18 @@ msgstr "" "estado, por ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de parsear " "\"%s\"" -#: ../src/theme.c:1079 +#: ../src/theme.c:1076 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Incapaz de compreender o estado \"%s\" na especificação de cor" -#: ../src/theme.c:1092 +#: ../src/theme.c:1089 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" "Incapaz de compreender componente de cor \"%s\" na especificação de cor" -#: ../src/theme.c:1122 +#: ../src/theme.c:1119 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -3348,44 +3421,44 @@ msgstr "" "Formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" não cumpre o " "formato" -#: ../src/theme.c:1133 +#: ../src/theme.c:1130 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Incapaz de parsear o valor alfa \"%s\" na mistura de cor" -#: ../src/theme.c:1143 +#: ../src/theme.c:1140 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Valor alfa \"%s\" na mistura de cor não está entre 0.0 e 1.0" -#: ../src/theme.c:1190 +#: ../src/theme.c:1187 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Formato de sombra é \"shade/base_color/factor\", \"%s\" não cumpre o formato" -#: ../src/theme.c:1201 +#: ../src/theme.c:1198 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Incapaz de parsear o valor de factor de sombra \"%s\" na cor sombreada" -#: ../src/theme.c:1211 +#: ../src/theme.c:1208 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Factor de sombreado \"%s\" na cor sombreada é negativo" -#: ../src/theme.c:1240 +#: ../src/theme.c:1237 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Incapaz de parsear cor \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1499 +#: ../src/theme.c:1496 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Expressão de coordenada contém caracter '%s' que não é permitido" -#: ../src/theme.c:1526 +#: ../src/theme.c:1523 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3393,13 +3466,13 @@ msgid "" msgstr "" "Expressão de coordenada contém número decimal '%s' que não pode ser parseado" -#: ../src/theme.c:1540 +#: ../src/theme.c:1537 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Expressão de coordenada contém número inteiro '%s' que não pode ser parseado" -#: ../src/theme.c:1607 +#: ../src/theme.c:1604 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3408,35 +3481,35 @@ msgstr "" "Expressão de coordenada contém operador desconhecido no início deste texto: " "\"%s\"" -#: ../src/theme.c:1664 +#: ../src/theme.c:1661 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Expressão de coordenada está vazia ou não foi compreendida" -#: ../src/theme.c:1801 ../src/theme.c:1811 ../src/theme.c:1845 +#: ../src/theme.c:1798 ../src/theme.c:1808 ../src/theme.c:1842 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Expressão de coordenada resulta em divisão por zero" -#: ../src/theme.c:1853 +#: ../src/theme.c:1850 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Expressão de coordenada tenta utilizar operador mod num número decimal" -#: ../src/theme.c:1909 +#: ../src/theme.c:1906 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Expressão de coordenada tem um operador \"%s\" onde era esperado um operando" -#: ../src/theme.c:1918 +#: ../src/theme.c:1915 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Expressão de coordenada tem um operando onde era esperado um operador" -#: ../src/theme.c:1926 +#: ../src/theme.c:1923 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Expressão de coordenada terminou com um operador em vez de um operando" -#: ../src/theme.c:1936 +#: ../src/theme.c:1933 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3445,36 +3518,36 @@ msgstr "" "Expressão de coordenada tem o operador \"%c\" seguido do operador \"%c\" sem " "um operando entre os dois" -#: ../src/theme.c:2054 +#: ../src/theme.c:2051 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "O parseador de expressão de coordenada transbordou o seu buffer." -#: ../src/theme.c:2083 +#: ../src/theme.c:2080 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Expressão de coordenada tem um fecho de parentesis sem a respectiva abertura" -#: ../src/theme.c:2145 +#: ../src/theme.c:2142 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Expressão de coordenada tem uma variável ou constante \"%s\" desconhecida" -#: ../src/theme.c:2200 +#: ../src/theme.c:2197 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Expressão de coordenada tem uma abertura de parentesis sem o respectivo fecho" -#: ../src/theme.c:2211 +#: ../src/theme.c:2208 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Expressão de coordenada não aparenta ter operadores nem operandos" -#: ../src/theme.c:2452 ../src/theme.c:2474 ../src/theme.c:2495 +#: ../src/theme.c:2449 ../src/theme.c:2471 ../src/theme.c:2492 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema contém uma expressão \"%s\" que resultou num erro: %s\n" -#: ../src/theme.c:3949 +#: ../src/theme.c:3946 #, c-format msgid "" "