From 591ce354476048bead3f11fdd62b26e77ccac137 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Asier Sarasua Garmendia Date: Mon, 9 Sep 2019 07:02:38 +0000 Subject: Update Basque translation --- po/eu.po | 2480 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 1260 insertions(+), 1220 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 72e9a56a..1b92687c 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -5,1680 +5,1735 @@ # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007, 2014. +# Asier Sarasua Garmendia , 2019. +# msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-15 14:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 14:12+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque \n" +msgstr "Project-Id-Version: metacity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/metacity/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-05 14:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-09 10:00+0100\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:426 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name) +#: data/applications/metacity.desktop.in:7 +msgid "preferences-system-windows" +msgstr "preferences-system-windows" + +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:6 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:9 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Eraman leihoa 1. laneko areara" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:12 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Eraman leihoa 2. laneko areara" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:15 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Eraman leihoa 3. laneko areara" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:18 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Eraman leihoa 4. laneko areara" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:21 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Eraman leihoa laneko area bat ezkerrera" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:24 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Eraman leihoa laneko area bat eskuinera" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Eraman leihoa laneko area bat gora" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Eraman leihoa laneko area bat behera" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:33 msgid "Switch windows" -msgstr "Aldatu leihoak" +msgstr "Aldatu leihoz" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:36 msgid "Switch applications" msgstr "Aldatu aplikazioz" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:39 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Aldatu aplikazio baten leihoen artean" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:42 msgid "Switch system controls" msgstr "Aldatu sistemaren kontrolak" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:45 msgid "Switch windows directly" msgstr "Aldatu leihoa zuzenean" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:48 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Aldatu aplikazio baten leihoa zuzenean" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:51 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Aldatu sistemaren kontrolak zuzenean" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:54 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Ezkutatu leiho arrunt guztiak" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:57 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Aldatu 1. laneko areara" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:60 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Aldatu 2. laneko areara" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:63 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Aldatu 3. laneko areara" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:66 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Aldatu 4. laneko areara" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:69 msgid "Move to workspace left" msgstr "Eraman ezkerreko laneko areara" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:72 msgid "Move to workspace right" msgstr "Eraman eskuineko laneko areara" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:75 msgid "Move to workspace above" msgstr "Eraman gaineko laneko areara" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:78 msgid "Move to workspace below" msgstr "Eraman azpiko laneko areara" -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 +#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:6 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 +#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:9 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Erakutsi gonbitea komandoa exekutatzeko" -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 +#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:12 msgid "Show the applications menu" msgstr "Erakutsi aplikazioen menua" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Leihoak" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:9 msgid "Activate the window menu" msgstr "Aktibatu leiho-menua" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:12 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Txandakatu pantaila osoaren modua" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:15 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Txandakatu maximizatze-egoera" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:18 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizatu leihoa" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:21 msgid "Restore window" msgstr "Leheneratu leihoa" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:24 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Txandakatu bildutako egoera" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:27 msgid "Close window" msgstr "Itxi leihoa" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:30 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizatu leihoa" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:33 msgid "Move window" -msgstr "Lekuz aldatu leihoa" +msgstr "Aldatu leihoa lekuz" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:36 msgid "Resize window" msgstr "Aldatu leihoaren tamaina" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:39 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Txandakatu leihoa laneko area guztietan edo bakar batean egotea" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:42 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Goratu leihoa beste leiho batek estaltzen badu, bestela beheratu" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:45 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Goratu leihoa beste leihoen gainera" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:48 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Beheratu leihoa beste leihoen azpira" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:51 msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maximizatu leihoa bertikalki" +msgstr "Maximizatu leihoa bertikalean" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:54 msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maximizatu leihoa horizontalki" +msgstr "Maximizatu leihoa horizontalean" -#: ../src/core/bell.c:294 -msgid "Bell event" -msgstr "Soinuaren gertaera" +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:58 +msgid "View split on left" +msgstr "Ikusi zatia ezkerrean" -#: ../src/core/core.c:205 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Leihoaren informazio eskaera ezezaguna: %d" +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:62 +msgid "View split on right" +msgstr "Ikusi zatia eskuinean" -#. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:94 -#, c-format -msgid "%s is not responding." -msgstr "%s(e)k ez du erantzuten." +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:14 +msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" +msgstr "Erakutsi leihoen edukiaren miniaturak Alt-Tab egitean" -#: ../src/core/delete.c:99 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:15 msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Aukeratu piskatean zain egotea aplikazioak jarraitzeko edo derrigortu " -"aplikazioa erabat ixtea." +"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " +"window instead of only icons." +msgstr "Egia ezartzen bada, Metacity-k leihoaren edukiaren miniaturak erakutsiko ditu ikonoak soilik erakutsi ordez Alt-TAb egitean." -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Wait" -msgstr "_Itxaron" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "Konposatze-kudeatzailea" -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Behartu ixtera" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:24 +msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." +msgstr "Metacity konposatzeko kudeatzaile bat al den zehazten du." -#: ../src/core/delete.c:206 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Huts egin du ostalari-izena hartzean: %s\n" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:31 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "Gaitu lauzatzea leihoak pantailaren ertzetan jaregitean" -#: ../src/core/display.c:261 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "Konposaketa lantzeko beharrezkoa den %s hedapena falta da" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:32 +msgid "" +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " +"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " +"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." +msgstr "Gaituta egonez gero, pantailaren ertz bertikaletan leihoak jaregiteak hauek bertikalean maximizatuko dira, eta horizontalean tamainaz aldatuko dira area erabilgarriaren erdia estaltzeko. Pantailaren goiko ertzean leihoak jaregitean, hauek erabat maximizatuko dira." -#: ../src/core/display.c:339 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Huts egin du X Window sistemaren '%s' pantaila irekitzean\n" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:41 +msgid "Window placement behavior" +msgstr "Leihoa kokatzeko portaera" -#: ../src/core/keybindings.c:727 -#, c-format +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42 msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"Beste programaren batek erabiltzen du %s gakoa %x aldatzaileekin lotura " -"gisa\n" +"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " +"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " +"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. " +"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of " +"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, " +"or \"random\" to place new windows at random locations within their " +"workspaces." +msgstr "Metacity-ren leiho-kokapen portaera lehenetsia 'smart' da (aurrenean egokitu), beste leiho kudeatzaile batzuen jokabideen tankerakoa. Leihoak metatzen saiatuko da, gainjarri ez daitezen. Ezarri \"smart\" aukera gisa jokabide honetarako. Aukeratu \"erdigunean\" leiho berriak beren laneko arearen erdian kokatzeko, \"jatorria\" laneko arearen goiko ezkerreko izkinetan edo \"ausaz\" leiho berriak ausazko kokapenetan kokatzeko beren laneko areatan." -#: ../src/core/main.c:129 -#, c-format +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:57 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "Egia bada, gutxiagotu erabilgarritasuna errekurtso gutxiago erabiltzeko" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:58 msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"metacity %s\n" -"Copyright-a (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., eta beste batzuk\n" -"Hau software librea da; ikus kopiatzeko baldintzak iturburu-kodean.\n" -"EZ du bermerik; ezta MERKATURATZEKO edo XEDE JAKIN BATERAKO EGOKITASUNAREN " -"BERMERIK ERE.\n" +"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +msgstr "Egia bada, Metacity-k erabiltzaileari berrelikadura gutxiago eskainiko dio, pantaila-eskemak erabiliz, animazioak saihestuz, etab. Erabiltzaile askorentzako horrek erabilgarritasuna gutxiagotzen du, baina heredatutako aplikazioak eta terminal-zerbitzariak funtzionatzea baimendu dezake, beste kasuetan ezinezkoa izango zatekeena. Hala ere, erabilgarritasuna aktibo dagoenean pantaila eskemen funtzionalitatea desgaitu egiten da." -#: ../src/core/main.c:267 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:11 +msgid "Theme Name" +msgstr "Gaiaren izena" -#: ../src/core/main.c:273 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "Ordeztu exekutatzen dagoen leiho-kudeatzailea Metacity-rekin" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:12 +msgid "" +"This setting is only used if Metacity is selected as the theme type. You " +"MUST provide a valid Metacity theme name, otherwise Metacity will fall back " +"to the default GTK+ theme - Adwaita." +msgstr "Ezarpen hau gai mota gisa Metacity hautatuz gero soilik erabiliko da. Metacity gai izen baliozkoa DERRIGORREZKOA da, bestela Metacity berezko GTK+ gaia den Adwaita-ra bueltatuko da." -#: ../src/core/main.c:279 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:21 +msgid "Theme Type" +msgstr "Gai mota" -#: ../src/core/main.c:284 -msgid "X Display to use" -msgstr "X pantaila erabiltzeko" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:22 +msgid "" +"Metacity supports two theme types - GTK+ (gtk.css) and Metacity (metacity-" +"theme-x.xml). GTK+ theme: all data is loaded from CSS. This is the same " +"theme that is used by Mutter for server-side decorations and by GTK+ for " +"client-side decorations. Metacity theme: data is loaded from metacity-theme-" +"x.xml and CSS. When using this theme type you MUST provide a valid theme " +"name." +msgstr "Metacityk bi gai mota onartzen ditu: GTK+ (gtk.css) eta Metacity (metacity-theme-x.xml). GTK+ gaia: datu guztiak CSS fitxategitik kargatuko dira. Gai hori Mutterrek zerbitzarien dekorazioetarako eta GTK+ bezeroen dekorazioetarako erabiltzen duen bera da. Metacity gaia: datuak metacity-theme-x.xml eta CSS fitxategietatik kargatuko ditu. Gai mota hori erabiltzean DERRIGORREZKOA da baliozko gai-izena ematea." + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:86 +msgid "Reload" +msgstr "Birkargatu" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:122 +msgid "Dark Theme:" +msgstr "Gai iluna:" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:161 +msgid "Frame Type:" +msgstr "Marko mota:" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:175 +msgid "Normal" +msgstr "Arrunta" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:176 +msgid "Dialog" +msgstr "Elkarrizketa-koadroa" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:177 +msgid "Modal Dialog" +msgstr "Elkarrizketa-koadro modala" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:178 +msgid "Utility" +msgstr "Utilitatea" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:179 +msgid "Menu" +msgstr "Menua" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:180 +msgid "Border" +msgstr "Ertza" -#: ../src/core/main.c:290 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Hasieratu saioa babes-fitxategitik" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:181 +msgid "Attached" +msgstr "Erantsita" -#: ../src/core/main.c:296 -msgid "Print version" -msgstr "Erakutsi bertsioa" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:209 +msgid "Frame Flags:" +msgstr "Markoaren banderak:" -#: ../src/core/main.c:302 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Egin X deiak sinkronoak izatea" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:224 +msgid "Has Focus" +msgstr "Fokua du" -#: ../src/core/main.c:308 -msgid "Turn compositing on" -msgstr "Aktibatu konposaketa" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:239 +msgid "Shaded" +msgstr "Itzalarekin" -#: ../src/core/main.c:314 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "Desaktibatu konposaketa" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:253 +msgid "Maximized" +msgstr "Maximizatuta" -#: ../src/core/main.c:320 -msgid "" -"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" -msgstr "" -"Ez jarri pantaila osoko leihoak maximizatuta badaude eta dekoraziorik ez " -"badute" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:267 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantaila osoa" -#: ../src/core/main.c:520 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Huts egin du gaien direktorioa aztertzean: %s\n" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:281 +msgid "Tiled" +msgstr "Lauza moduan" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:321 +msgid "Button Layout:" +msgstr "Botoien diseinua:" -#: ../src/core/main.c:536 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:360 +msgid "Composited:" +msgstr "Konposizioa:" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:400 +msgid "Scale:" +msgstr "Eskala:" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:468 theme-viewer/theme-viewer-window.c:636 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Aukeratu gaia" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:508 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:597 theme-viewer/theme-viewer-window.c:252 +msgid "Run" +msgstr "Exekutatu" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:619 +msgid "Benchmark" +msgstr "Errendimenduaren proba" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:652 theme-viewer/theme-viewer-window.c:982 +msgid "Metacity Theme Viewer" +msgstr "Metacityren gai-ikustailea" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:246 #, c-format msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Gai bat ezin izan da aurkitu. Ziurtatu %s badagoela eta ohiko gaiak " -"dituela.\n" +"GTK custom color specification must have color name and fallback in " +"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse '%s'" +msgstr "GTK kolore pertsonalizatuaren zehaztapenak kolorearen izena eta, parentesi artean, ordezkoarena eduki behar ditu, adibidez gtk:custom(foo,bar); ezin da analizatu '%s'" -#: ../src/core/main.c:595 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:260 #, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Ezin izan da berrabiarazi: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:894 msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Aplikazio hautsien konponbidea desgaituta. Aplikazio batzuk ez dira behar " -"den bezala ibiliko.\n" +"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" +"_ are valid" +msgstr "gtk:custom-eko color-name parametroan '%c' baliogabeko karakterea dago, soilik A-Za-z0-9-_ onartzen dira." -#: ../src/core/prefs.c:962 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:273 #, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "" -"Ezin izan da \"%s\" letra-tipoaren deskribapena analizatu GSettings-eko %s " -"gakoan\n" +msgid "" +"Gtk:custom format is 'gtk:custom(color_name,fallback)', '%s' does not fit " +"the format" +msgstr "GTK: formatu pertsonalizatua hau da: 'blend/bg_color/fg_color/alpha' da, “%s” ez dator bat formatuarekin" -#: ../src/core/prefs.c:1028 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:306 #, c-format msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa sagu-" -"botoiaren aldatzailearentzat\n" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse '%s'" +msgstr "GTK kolore zehaztapenak kortxete artean izan behar du, adib. gtk:fg[NORMAL], NORMAL egoera izanik; ezin da analizatu '%s'" -#: ../src/core/prefs.c:1513 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:319 #, c-format msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa \"%s" -"\" laster-teklarentzat.\n" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse '%s'" +msgstr "GTK kolore-zehaztapenak ixteko kortxetea izan behar egoeraren ondoren, adib. gtk:fg[NORMAL], NORMAL egoera izanik; ezin da analizatu '%s'" -#: ../src/core/prefs.c:1620 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:328 #, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "%d. laneko area" +msgid "Did not understand state '%s' in color specification" +msgstr "Ez da ulertu '%s' egoera kolore-zehaztapenean" -#: ../src/core/screen.c:362 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:340 #, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "'%2$s' bistaratzeko %1$d pantaila ez da baliozkoa\n" +msgid "Did not understand color component '%s' in color specification" +msgstr "Ez da ulertu '%s' kolore-osagaia kolore-zehaztapenean" -#: ../src/core/screen.c:378 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:366 #, c-format msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea; leiho-" -"kudeatzaile hori ordeztu nahi baduzu, saiatu --replace aukerarekin.\n" +"Blend format is 'blend/bg_color/fg_color/alpha', '%s' does not fit the format" +msgstr "Nahaste-formatua 'blend/bg_color/fg_color/alpha' da, '%s' ez dator bat formatuarekin" -#: ../src/core/screen.c:405 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:376 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena \"%2$s\" bistaratzeko " -"%1$d pantailan\n" +msgid "Could not parse alpha value '%s' in blended color" +msgstr "Ezin da analizatu '%s' alfa balioa kolore nahastuan" -#: ../src/core/screen.c:463 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:385 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea\n" +msgid "Alpha value '%s' in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "Kolore nahastuko '%s' alfa balioa ez dago 0,0 eta 1,0 artean" -#: ../src/core/screen.c:676 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:428 #, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Ezin izan da askatu \"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantaila\n" +msgid "Shade format is 'shade/base_color/factor', '%s' does not fit the format" +msgstr "Itzal-faktorea 'shade/base_color/factor' da, '%s' ez dator bat formatuarekin" -#: ../src/core/session.c:840 ../src/core/session.c:847 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:438 #, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Ezin izan da '%s' direktorioa sortu: %s\n" +msgid "Could not parse shade factor '%s' in shaded color" +msgstr "Ezin da analizatu '%s' itzala faktorea itzala duen kolorean" -#: ../src/core/session.c:857 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:447 #, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Ezin izan da '%s' saio-fitxategia idazteko ireki: %s\n" +msgid "Shade factor '%s' in shaded color is negative" +msgstr "Itzala duen kolorean '%s' itzal-faktorea negatiboa da" -#: ../src/core/session.c:998 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:473 #, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Errorea '%s' saio-fitxategia idaztean: %s\n" +msgid "Could not parse color '%s'" +msgstr "Ezin izan da kolorea analizatu: '%s'" -#: ../src/core/session.c:1003 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:201 #, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Errorea '%s' saio-fitxategia ixtean: %s\n" +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak '%s' karakterea dauka, eta hori ez da onartzen" -#: ../src/core/session.c:1133 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:228 #, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Huts egin du gordetako saio-fitxategia analizatzean: %s\n" +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak '%s' koma mugikorreko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu" -#: ../src/core/session.c:1182 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:241 #, c-format -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr " atributua ikusi da baina dagoeneko badugu saio-IDa" +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak '%s' osoko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu" -#: ../src/core/session.c:1195 ../src/core/session.c:1270 -#: ../src/core/session.c:1302 ../src/core/session.c:1374 -#: ../src/core/session.c:1434 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:368 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "%s atributu ezezaguna <%s> elementuan" +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak eragile ezezaguna dauka testu honen hasieran: “%s”" -#: ../src/core/session.c:1212 -#, c-format -msgid "nested tag" -msgstr " etiketa habiaratua" +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:424 +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Koordenatuen adierazpena hutsik dago edo ez da ulertu" -#: ../src/core/session.c:1454 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:586 #, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "%s elementu ezezaguna" +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant '%s'" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak aldagai edo konstante ezezaguna du '%s'" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:631 libmetacity/meta-draw-spec.c:641 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:676 libmetacity/meta-draw-spec.c:686 +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak zero zatitzaileko zatiketa ematen du" -#: ../src/core/session.c:1806 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:775 +#, c-format msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Leiho hauek ez dute onartzen "gorde uneko konfigurazioa" eta eskuz " -"berrabiarazi beharko dituzu hurrengo saioa hasten duzunean." +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak “%s” eragilea du eragigai bat espero zen lekuan" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:784 +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak eragigai bat du eragile bat espero zen lekuan" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:792 +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "Koordenatuen adierazpena eragile batez amaitzen da, eragigai batez amaitu beharrean" -#: ../src/core/util.c:99 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:802 #, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Huts egin du arazketako egunkaria irekitzean: %s\n" +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%c\" eragilea du \"%c\" eragilearen ondoren, tartean eragigairik gabe" -#: ../src/core/util.c:109 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:934 +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "Koordenatuen adierazpenaren analizatzaileak bere bufferra gainezkatu du" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:964 +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak ixteko parentesi bat du, baina irekitzekoa falta da" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1037 +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak irekitzeko parentesi bat du, baina ixtekoa falta da" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1047 +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "Koordenatuen adierazpenak ez dirudi eragilerik edo eragigairik duenik" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1239 libmetacity/meta-draw-spec.c:1259 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1279 #, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Huts egin du %s egunkari-fitxategian fdopen() egitean: %s\n" +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s" +msgstr "Gaiak errorea ematen duen adierazpen bat dauka: %s" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:47 +msgid "top" +msgstr "goian" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:49 +msgid "bottom" +msgstr "behean" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:51 +msgid "left" +msgstr "ezkerrera" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:53 +msgid "right" +msgstr "eskuinera" -#: ../src/core/util.c:115 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:78 #, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "%s egunkari-fitxategia irekita\n" +msgid "frame geometry does not specify '%s' dimension" +msgstr "marko-geometriak ez du zehazten '%s' neurririk" -#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:97 #, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity modu xehatuaren euskarririk gabe konpilatu da\n" +msgid "frame geometry does not specify dimension '%s' for border '%s'" +msgstr "marko-geometriak ez du '%s' neurririk zehazten ertz honetarako: '%s'" -#: ../src/core/util.c:234 -msgid "Window manager: " -msgstr "Leiho-kudeatzailea: " +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:233 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "Botoiaren %g aspektu-erlazioa ez da arrazoizkoa" -#: ../src/core/util.c:386 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Akatsa leiho-kudeatzailean: " +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:251 +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Marko-geometriak ez du zehazten botoien tamainarik" -#: ../src/core/util.c:419 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Leiho-kudeatzailearen abisua: " +#. Translators: This error occurs when a tag is missing +#. * in theme XML. The "" is intended as a noun phrase, +#. * and the "missing" qualifies it. You should translate "whatever". +#. +#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:469 +#, c-format +msgid "Missing " +msgstr " falta da" -#: ../src/core/util.c:447 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Leiho-kudeatzailearen errorea: " +#: libmetacity/meta-frame-style.c:326 +#, c-format +msgid "" +"