From 5dcc25693a4d18e73999b4533265ed4139e60655 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evandro Fernandes Giovanini Date: Mon, 7 Jul 2003 01:30:44 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation. 2003-07-06 Evandro Fernandes Giovanini * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/pt_BR.po | 144 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 85 insertions(+), 63 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a1347e3c..6adc5807 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-07-06 Evandro Fernandes Giovanini + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + 2003-07-02 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 118f1ead..be12262b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-06 22:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-09 20:00-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: GNOME-BR \n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Maximizar Janela" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Desfazer Maximizar Janela" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -109,26 +109,25 @@ msgstr "" "Algum outro programa já está usando a chave %s com modificadores %x como uma " "vinculação\n" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Erro ao exibir caixa de diálogo para imprimir uma mensagem de erro sobre um " "comando: %s\n" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n" #: src/main.c:64 -#, fuzzy msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" msgstr "" -"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=ARQUIVO] [--display=DISPLAY] [--" -"replace] [--version]\n" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=ARQUIVO] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" #: src/main.c:71 #, c-format @@ -146,14 +145,14 @@ msgstr "" "Não há NENHUMA garantia; nem mesmo a de MERCABILIDADE ou VIABILIDADE\n" "PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n" -#: src/main.c:345 +#: src/main.c:348 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Nenhum tema encontrado! Verifique que %s existe e contém os temas comuns." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:396 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n" @@ -200,7 +199,7 @@ msgstr "Colocar em _Todas as Áreas de Trabalho" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Somente Nes_ta Área de Trabalho" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de Trabalho %d" @@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "" "\" e precisarão ser reiniciadas manualmente na próxima vez que você efetuar " "logon." -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:287 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -802,25 +801,23 @@ msgstr "" "para run_command_N irá executar command_N." #: src/metacity.schemas.in.h:82 -#, fuzzy msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"As chaves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definem teclas de " -"atalho que correspondem a estes comandos. Pressionando as teclas de atalho " -"para run_command_N irá executar command_N." +"A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define uma " +"associação de teclas que faz o comando especificado por esta configuração " +"ser executado." #: src/metacity.schemas.in.h:83 -#, fuzzy msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -"As chaves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definem teclas de " -"atalho que correspondem a estes comandos. Pressionando as teclas de atalho " -"para run_command_N irá executar command_N." +"A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +"define uma associação de teclas que faz o comando especificado por esta " +"configuração ser executado." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -1570,6 +1567,23 @@ msgstr "" "string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"A vinculação de teclas usada para alternar entre a exibição da janela em " +"todas ou em apenas uma área de trabalho. O formato é semelhante a \"<" +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O analisador é bastante " +"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " +"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string " +"especial \"desabilitada\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1584,7 +1598,7 @@ msgstr "" "opção como a string especial \"desabilitada\", não haverá vinculação de " "teclas para essa ação." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1599,7 +1613,7 @@ msgstr "" "opção como a string especial \"desabilitada\", não haverá vinculação de " "teclas para essa ação." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1614,7 +1628,7 @@ msgstr "" "\". Se você definir a opção como a string especial \"desabilitada\", não " "haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1630,7 +1644,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string " "especial \"desabilitada\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1645,7 +1659,7 @@ msgstr "" "opção como a string especial \"desabilitada\", não haverá vinculação de " "teclas para essa ação." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " @@ -1662,7 +1676,7 @@ msgstr "" "string especial \"desabilitada\", não haverá vinculação de teclas para essa " "ação." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " @@ -1679,7 +1693,7 @@ msgstr "" "string especial \"desabilitada\", não haverá vinculação de teclas para essa " "ação." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " @@ -1696,7 +1710,7 @@ msgstr "" "opção como a string especial \"desabilitada\", não haverá vinculação de " "teclas para essa ação." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " @@ -1712,15 +1726,15 @@ msgstr "" "opção como a string especial \"desabilitada\", não haverá vinculação de " "teclas para essa ação." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "O nome de uma área de trabalho." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" -msgstr "" +msgstr "O comando para captura de tela" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1728,7 +1742,7 @@ msgstr "" "O tema determina a aparência das bordas, da barra de título e de outros " "elementos da janela." -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1736,7 +1750,7 @@ msgstr "" "O atraso antes de uma janela ser elevada, se elevação_automática estiver " "definido como verdadeiro. O atraso é fornecido em milésimos de segundo." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1751,11 +1765,11 @@ msgstr "" "que as janelas são focalizadas quando o mouse é posicionado dentro delas e " "desfocalizadas quando ele sai das janelas." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" -msgstr "" +msgstr "O comando para captura de janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1776,7 +1790,7 @@ msgstr "" "opção como a string especial \"desabilitada\", não haverá vinculação de " "teclas para essa ação." -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1791,7 +1805,7 @@ msgstr "" "opção como a string especial \"desabilitada\", não haverá vinculação de " "teclas para essa ação." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1806,7 +1820,7 @@ msgstr "" "opção como a string especial \"desabilitada\", não haverá vinculação de " "teclas para essa ação." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1822,7 +1836,7 @@ msgstr "" "\". Se você definir a opção como a string especial \"desabilitada\", não " "haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1838,57 +1852,61 @@ msgstr "" "\". Se você definir a opção como a string especial \"desabilitada\", não " "haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 -#, fuzzy +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" "Essa opção determina os efeitos do duplo-clique na barra de título. As " -"opções válidas são 'toggle_shaded', que irá sombrear/dessombrear a janela e " -"'toggle_maximized' que irá maximizar/desmaximizar a janela." +"opções válidas são 'toggle_shaded', que irá sombrear/dessombrear a janela, e " +"'toggle_maximize', que irá maximizar/desmaximizar a janela." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Alternar estado de maximização" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Alternar modo de tela inteira" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Alternar estado de maximização" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Alternar estado sombreado" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Alternar janela em todas áreas de trabalho" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Desmaximizar uma janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Usar fonte do sistema padrão nos títulos das janelas" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "Modo de foco de janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "Fonte do título da janela" @@ -1949,7 +1967,7 @@ msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de 0 a %d\n" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Erro ao definir o número de áreas de trabalho como %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1958,7 +1976,7 @@ msgstr "" "\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido " "para a vinculação de teclas \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -1969,12 +1987,12 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "A tela %d na exibição '%s' é inválida\n" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1983,7 +2001,7 @@ msgstr "" "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas; tente usar " "a opção --replace para substituir o gerenciador de janelas atual.\n" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -1991,12 +2009,12 @@ msgstr "" "Não foi possível obter a seleção do gerenciador de janelas na exibição \"%2$s" "\" da tela %1$d\n" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:505 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas\n" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:675 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Não foi possível liberar a tela %d na exibição \"%s\"\n" @@ -2949,7 +2967,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "A aplicação definiu um _NET_WM_PID %ld inválido\n" #. first time through -#: src/window.c:4579 +#: src/window.c:4534 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2965,7 +2983,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5262 +#: src/window.c:5195 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -- cgit v1.2.1