From 5f4124dc3b063a72aded26a7510200ac9b87e4d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Maxim V. Dziumanenko" Date: Tue, 28 Apr 2009 17:16:06 +0300 Subject: Updated Ukrainian translation --- po/uk.po | 3491 ++++++++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 1114 insertions(+), 2377 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 404d0edd..1e1fd3d0 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Yuriy Syrota , 2001, 2002. -# Maxim Dziumanenko , 2004-2008 +# Maxim Dziumanenko , 2004-2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-07 16:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-07 03:08--500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-28 17:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-28 03:08--500\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,14 +28,14 @@ msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Запит інформації невідомого вікна: %d" #: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Не вдається проаналізувати як ціле \"%s\"" #: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 -#: ../src/ui/theme-parser.c:545 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531 +#: ../src/ui/theme-parser.c:586 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Не вдається розпізнати останні символи \"%s\" у рядку \"%s\"" @@ -43,20 +43,21 @@ msgstr "Не вдається розпізнати останні символи #: ../src/core/delete.c:135 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Помилка при аналізі повідомлення \"%s\" від діалогового процесу\n" +msgstr "Не вдається розібрати повідомлення «%s» з діалогового процесу\n" -#: ../src/core/delete.c:270 +#: ../src/core/delete.c:253 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Помилка при зчитуванні з діалогового процесу: %s\n" +msgstr "Помилка при читанні з процесу показу діалогу: %s\n" -#: ../src/core/delete.c:353 +#: ../src/core/delete.c:336 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "Помилка при відкриванні діалогу закриття програми: %s\n" +msgstr "" +"Помилка під час запуску metacity-dialog для запиту на знищення програми: %s\n" -#: ../src/core/delete.c:462 +#: ../src/core/delete.c:445 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Помилка при отриманні назви комп'ютера: %s\n" @@ -66,12 +67,12 @@ msgstr "Помилка при отриманні назви комп'ютера: msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Відсутнє розширення %s, яке необхідне для функції композиції" -#: ../src/core/display.c:438 +#: ../src/core/display.c:334 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Не вдається відкрити дисплей X Window System \"%s\"\n" -#: ../src/core/errors.c:271 +#: ../src/core/errors.c:272 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -82,12 +83,12 @@ msgstr "" "очевидно було зупинено X-сервер, або в віконний менеджер\n" "був знищений.\n" -#: ../src/core/errors.c:278 +#: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Фатальна помилка вводу-виводу %d (%s) на дисплеї \"%s\".\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1090 +#: ../src/core/keybindings.c:680 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -95,24 +96,31 @@ msgid "" msgstr "" "Клавішу \"%s\" з модифікаторами \"%x\" вже використовує інша програма\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2736 +#. Displayed when a keybinding which is +#. * supposed to launch a program fails. +#. +#: ../src/core/keybindings.c:2294 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgid "" +"There was an error running %s:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Помилка при відкриванні діалогу виводу повідомлення про помилку у команді: %" -"s\n" +"Виникла помила під час запуску %s:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2841 +#: ../src/core/keybindings.c:2381 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Команду %d не визначено.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3869 +#: ../src/core/keybindings.c:3335 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Команду терміналу не визначено.\n" -#: ../src/core/main.c:115 +#: ../src/core/main.c:116 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -128,40 +136,48 @@ msgstr "" "Не надається НІЯКИХ гарантій; навіть ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи " "ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n" -#: ../src/core/main.c:242 +#: ../src/core/main.c:253 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Вимкнути з'єднання з менеджером сеансу" -#: ../src/core/main.c:248 +#: ../src/core/main.c:259 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Замінити запущений менеджер вікон на Metacity" -#: ../src/core/main.c:254 +#: ../src/core/main.c:265 msgid "Specify session management ID" msgstr "Вказати ідентифікатор сеансу" -#: ../src/core/main.c:259 +#: ../src/core/main.c:270 msgid "X Display to use" msgstr "X дисплей" -#: ../src/core/main.c:265 +#: ../src/core/main.c:276 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Ініціалізувати сеанс з збереженого файлу" -#: ../src/core/main.c:271 +#: ../src/core/main.c:282 msgid "Print version" msgstr "Вивести версію" -#: ../src/core/main.c:277 +#: ../src/core/main.c:288 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Зробити виклики X синхронними" -#: ../src/core/main.c:428 +#: ../src/core/main.c:294 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "Увімкнути менеджер композиції" + +#: ../src/core/main.c:300 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "Вимкнути менеджер композиції" + +#: ../src/core/main.c:478 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Помилка зчитування каталогу тем: %s\n" -#: ../src/core/main.c:444 +#: ../src/core/main.c:494 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -169,7 +185,7 @@ msgstr "" "Не вдається знайти тему! Перевірте чи існує %s та чи містить він звичайну " "тему.\n" -#: ../src/core/main.c:516 +#: ../src/core/main.c:550 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Збій перезапуску: %s\n" @@ -181,26 +197,29 @@ msgstr "Збій перезапуску: %s\n" #. * we might consider reverting invalid keys to their original values. #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in #. * the symtab.) +#. * +#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. -#: ../src/core/prefs.c:450 ../src/core/prefs.c:564 +#. +#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Ключ GConf \"%s\" встановлено у неправильний тип\n" -#: ../src/core/prefs.c:537 ../src/core/prefs.c:607 ../src/core/prefs.c:655 -#: ../src/core/prefs.c:961 ../src/core/prefs.c:979 ../src/core/prefs.c:995 -#: ../src/core/prefs.c:1014 ../src/core/prefs.c:1030 ../src/core/prefs.c:1047 -#: ../src/core/prefs.c:1064 ../src/core/prefs.c:1080 ../src/core/prefs.c:1096 +#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829 #, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "Ключ GConf \"%s\" встановлено у неправильний тип\n" +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" +msgstr "" +"Значення %d встановлене у ключі GConf %s не лежить у межах від %d до %d\n" -#: ../src/core/prefs.c:856 +#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755 +#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128 +#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161 #, c-format -msgid "Type of %s was not integer" -msgstr "Значення %s має відмінний тип від цілого числа" +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "Ключ GConf \"%s\" встановлено у неправильний тип\n" -#: ../src/core/prefs.c:1165 +#: ../src/core/prefs.c:1231 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -208,21 +227,12 @@ msgstr "" "Трюк для роботи із зіпсованими програмами вимкнено. Деякі додатки можуть " "поводитись неправильно.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1220 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -"range 1..128\n" -msgstr "" -"Значення %d встановлено у ключі GCong %s є неприпустимим для cursor_size; " -"має бути у межах 1..128\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1246 +#: ../src/core/prefs.c:1302 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Неможливо проаналізувати опис шрифту \"%s\" у ключі GConf %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1306 +#: ../src/core/prefs.c:1364 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -231,31 +241,17 @@ msgstr "" "У базі даних конфігурації знайдено \"%s\" - що не є правильним значенням " "модифікатора клавіші миші.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"Значення %d встановлено у ключі GCong %s ― що не є припустимим значенням " -"кількості робочих областей, поточний максимум рівний %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1629 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "Значення %d встановлене у ключі GConf %s виходить за межі 0 ― %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1760 +#: ../src/core/prefs.c:1782 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Помилка встановлення кількості робочих областей у %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2125 ../src/core/prefs.c:2637 ../src/ui/menu.c:199 +#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Робоча область %d" -#: ../src/core/prefs.c:2155 ../src/core/prefs.c:2328 +#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -264,17 +260,22 @@ msgstr "" "Знайдене у конфігураційній базі даних значення \"%s\" не є правильним " "записом комбінації клавіш \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2718 +#: ../src/core/prefs.c:2555 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Помилка встановлення назви робочої області %d у \"%s\": %s\n" -#: ../src/core/screen.c:410 +#: ../src/core/prefs.c:2753 +#, c-format +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "Помилка встановлення стану менеджера композиції: %s\n" + +#: ../src/core/screen.c:350 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" не правильний\n" -#: ../src/core/screen.c:426 +#: ../src/core/screen.c:366 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "" "Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється менеджером вікон; спробуйте " "вказати параметр --replace, щоб замінити поточний менеджер вікон.\n" -#: ../src/core/screen.c:453 +#: ../src/core/screen.c:393 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -291,22 +292,61 @@ msgstr "" "Не вдається одержати функцію виділення менеджеру вікон на екрані %d дисплею " "\"%s\"\n" -#: ../src/core/screen.c:511 +#: ../src/core/screen.c:451 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється менеджером вікон\n" -#: ../src/core/screen.c:721 +#: ../src/core/screen.c:661 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не вдається повернути екран %d на дисплеї \"%s\"\n" -#: ../src/core/session.c:826 ../src/core/session.c:833 +#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these +#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). +#. * "disabled" must also stay as it is. +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:169 +msgid "" +"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Використовується формат \"a\" або F1\".\n" +"\n" +"Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"\" та \"\". Якщо цей параметр " +"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " +"призначено комбінації клавіш." + +#: ../src/core/schema-bindings.c:177 +msgid "" +"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action.\n" +"\n" +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " +"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +msgstr "" +"Використовується формат \"a\" або F1\".\n" +"\n" +"Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"\" та \"\". Якщо цей параметр " +"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " +"призначено комбінації клавіш." + +#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Не вдається створити каталог \"%s\": %s\n" -#: ../src/core/session.c:843 +#: ../src/core/session.c:854 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Не вдається відкрити для запису файл сеансу \"%s\": %s\n" @@ -321,61 +361,49 @@ msgstr "Помилка запису файлу сеансу \"%s\": %s\n" msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Помилка закриття файлу сеансу \"%s\": %s\n" -#: ../src/core/session.c:1075 +#. oh, just give up +#: ../src/core/session.c:1093 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Збій під час зчитування збереженого файлу сеансу \"%s\": %s\n" -#: ../src/core/session.c:1110 +#: ../src/core/session.c:1132 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Збій аналізування збереженого файлу сеансу: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1159 +#: ../src/core/session.c:1181 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "було прочитано атрибут , але ідентифікатор сеансу вже було " "встановлено" -#: ../src/core/session.c:1172 +#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269 +#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373 +#: ../src/core/session.c:1433 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Невідома ознака %s у елементі " +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "Невідома ознака %s у елементі <%s>" -#: ../src/core/session.c:1189 +#: ../src/core/session.c:1211 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "вкладений елемент " -#: ../src/core/session.c:1247 ../src/core/session.c:1279 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Невідома ознака %s у елементі " - -#: ../src/core/session.c:1351 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Невідома ознака %s у елементі " - -#: ../src/core/session.c:1411 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Невідома ознака %s у елементі " - -#: ../src/core/session.c:1431 +#: ../src/core/session.c:1453 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Невідомий елемент %s" -#: ../src/core/session.c:1868 +#: ../src/core/session.c:1879 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Помилка запуску діалогового вікна Метасіті із застереженням про те, що " -"додаток не має підтримки сеансів: %s\n" +"Помилка під час запуску metacity-dialog для попередження про " +"програми, які не підтримують керування сеансом: %s\n" #: ../src/core/util.c:101 #, c-format @@ -414,23 +442,15 @@ msgstr "Попередження віконного менеджера:" msgid "Window manager error: " msgstr "Помилка віконного менеджера:" -#: ../src/core/window-props.c:195 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Програма встановив неправильне значення параметра _NET_WM_PID %lu\n" - -#: ../src/core/window-props.c:327 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (на %s)" - -#: ../src/core/window-props.c:1409 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Неправильний параметр WM_TRANSIENT_FOR вікна 0x%lx вказано для %s.\n" +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#. eof all-keybindings.h +#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Метасіті" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5653 +#: ../src/core/window.c:5626 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -446,7 +466,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6218 +#: ../src/core/window.c:6191 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -456,6 +476,21 @@ msgstr "" "змінюватись, але встановило мінімальний розмір %d x %d та максимальний %d x %" "d; що не має сенсу.\n" +#: ../src/core/window-props.c:260 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "Програма встановив неправильне значення параметра _NET_WM_PID %lu\n" + +#: ../src/core/window-props.c:377 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (на %s)" + +#: ../src/core/window-props.c:1358 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "Неправильний параметр WM_TRANSIENT_FOR вікна 0x%lx вказано для %s.\n" + #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" @@ -483,15 +518,323 @@ msgid "" msgstr "" "Властивість %s вікна 0x%lx містить неправильний UTF-8 у пункті %d списку\n" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Метасіті" +#: ../src/include/all-keybindings.h:88 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Перейти в робочу область 1" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:90 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Перейти в робочу область 2" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:92 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Перейти в робочу область 3" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:94 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Перейти в робочу область 4" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:96 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Перейти в робочу область 5" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:98 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Перейти в робочу область 6" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:100 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Перейти в робочу область 7" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:102 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Перейти в робочу область 8" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:104 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Перейти в робочу область 9" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:106 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Перейти в робочу область 10" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:108 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Перейти в робочу область 11" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:110 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Перейти в робочу область 12" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:122 +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" +msgstr "Перейти на робочу область ліворуч від поточної" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:126 +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +msgstr "Перейти на робочу область праворуч від поточної" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:130 +msgid "Switch to workspace above the current workspace" +msgstr "Перейти на робочу область вище над поточною" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:134 +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "Перейти на робочу область нижче поточної" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:150 +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +msgstr "Перемикати фокус вводу між вікнами програми через контекстне вікно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:153 +msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" +msgstr "" +"Перемикати фокус у зворотному порядку між вікнами програми через контекстне " +"вікно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:157 +msgid "Move between windows, using a popup window" +msgstr "Перехід між вікнами через контекстне вікно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:160 +msgid "Move backward between windows, using a popup window" +msgstr "" +"Перемикнутися у зворотному порядку між вікнами з використанням контекстного " +"вікна" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:163 +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "Перехід між панелями та робочим столом через контекстне вікно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:166 +msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "" +"Перехід у зворотному напрямку між панелями та робочим столом через " +"контекстне вікно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:171 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "Негайний перехід між вікнами" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:174 +msgid "Move backward between windows of an application immediately" +msgstr "Перемикнутися у зворотному порядку між вікнами програми негайно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: ../src/include/all-keybindings.h:177 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Негайний перехід між вікнами" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:180 +msgid "Move backward between windows immediately" +msgstr "Негайний перехід у зворотному напрямку між вікнами" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:183 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Негайний перехід між панелями та робочим столом" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:186 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "Негайний перехід у зворотному напрямку між панелями та робочим столом" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:191 +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" +msgstr "Приховувати всі звичайні вікна та активувати робочий стіл" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:194 +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "Показати головне меню панелі" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:197 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "Показати діалогове вікно панелі «Виконати програму»" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:238 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Зробити знімок екрану" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:240 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Зробити знімок вікна" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:242 +msgid "Run a terminal" +msgstr "Запустити термінал" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:257 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Активувати меню вікна" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:260 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Перемикання повноекранного режиму" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:262 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Перемикання стану розгортання вікна на весь екран" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:264 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "Перемістити вікна нижче усіх вікон" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:266 +msgid "Maximize window" +msgstr "Розгорнути вікно на весь екран" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:268 +msgid "Restore window" +msgstr "Відновити вікно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:270 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Перемикання стану згорнутості" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:272 +msgid "Minimize window" +msgstr "Згорнути вікно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:274 +msgid "Close window" +msgstr "Закрити вікно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:276 +msgid "Move window" +msgstr "Перемістити вікно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:278 +msgid "Resize window" +msgstr "Змінити розміри вікна" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:281 +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "Чи буде вікно розташоване на усіх робочих областях або ж лишена одній" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:285 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 1" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:288 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 2" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:291 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 3" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:294 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 4" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:297 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 5" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:300 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 6" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:303 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 7" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:306 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 8" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:309 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 9" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:312 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 10" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:315 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 11" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:318 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область 12" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:330 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Перемістити вікно у робочу область ліворуч" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:333 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Перемістити вікно у робочу область праворуч" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:336 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область вище" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:339 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Перемістити вікно на робочу область нижче" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:342 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgstr "" +"Підняти вікно вікно на передній план, якщо воно затінене іншим, інакше " +"опустити його" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:344 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Підняти вікно над іншими" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:346 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Перемістити вікна нижче усіх вікон" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:350 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Розгорнути вікно на весь екран вертикально" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:354 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Розгорнути вікно на весь екран горизонтально" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:358 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "Перемістити вікно на північно-західний (верхній лівий) кут" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:361 +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "Перемістити вікно на північно-східний (верхній правий) кут" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:364 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "Перемістити вікно на південно-західний (нижній кут) кут" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:367 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "Перемістити вікно на південно-східний (нижній правий) кут" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:371 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "Перемістити вікно на північну (верхню) область екрану" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:374 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "Перемістити вікно на південну (нижню) область екрану" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:377 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "Перемістити вікно на східну (праву) область екрану" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:380 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "Перемістити вікно на західну (ліву) область екрану" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:383 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "Перемістити вікно у центр екрану" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "(Не реалізовано) Навігація працює лише по програмам, а не по вікнам" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -503,27 +846,23 @@ msgstr "" "вимкнений, якщо параметр \"titlebar_uses_desktop_font\" має значення Істина" "(true)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Дія при подвійному клацанні на заголовку вікна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Дія при клацанні середньою кнопкою на заголовку вікна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Дія при клацанні правою кнопкою на заголовку вікна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Активувати меню вікна" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Вирівнювання кнопок у заголовку вікна." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " @@ -534,56 +873,54 @@ msgid "" "some space between two adjacent buttons." msgstr "" "Вирівнювання кнопок у заголовку вікна. Значення має бути рядком, наприклад " -"\"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; де двокрапка відокремлює лівий кут вікна " -"від правого, а назви кнопок розділяються комами. Дублікати кнопок не " +"\"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; де двокрапка відокремлює лівий кут " +"вікна від правого, а назви кнопок розділяються комами. Дублікати кнопок не " "дозволяються. Невідомі назви кнопок просто ігноруються, таким чином можна " "додавати кнопки з майбутніх версій Метасіті без впливу на старі версії." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Автоматично піднімати вікно з фокусом вводу" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." +"(right click). The left and right operations may be swapped using the " +"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or " +"\"<Super>\" for example." msgstr "" "Клацання кнопкою миші по вікну з утриманням натиснутою клавіші-модифікатора " -"призведе до пересування вікна(лівою кнопкою), зміни розмірів (середньою " -"кнопкою), або показу меню вікна (правою кнопкою). Модифікатор записується " -"наприклад так \"<Alt>\" або \"<Super>\"" +"призведе до пересування вікна (лівою кнопкою), зміни розмірів (середньою " +"кнопкою), або показу меню вікна (правою кнопкою). Функції лівої та середньої " +"кнопок міняються, якщо утримується клавіша \"mouse_button_resize\". " +"Модифікатор записується наприклад так \"<Alt>\" або \"<Super>\"" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Закрити вікно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Команди призначені комбінаціям клавіш" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 msgid "Compositing Manager" msgstr "Менеджер композиції" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "Визначає, як нове вікно отримує фокус" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 msgid "Current theme" msgstr "Поточна тема" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Затримка у мілісекундах для параметру автоматичного піднімання вікна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Визначає, чи є Metacity менеджером композиції." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -592,20 +929,16 @@ msgstr "" "гудок. Може використовуватись із \"візуальним системним гудком\", щоб " "увімкнути тихі системні гудки." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Вимкнути неправильні функції, що потрібні лише старим поламаним програмам" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Увімкнути візуальний системний гудок" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Приховувати всі вікна та активувати робочий стіл" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " @@ -618,7 +951,7 @@ msgstr "" "клацанням на вікні для його підняття, ані з входом у вікно при перетягуванні " "(drag-and-drop)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -626,7 +959,7 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, параметр titlebar_font ігнорується, та використовується " "стандартний шрифт для заголовків вікон." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -642,7 +975,7 @@ msgstr "" "зауважити, що функція відображення контурної рамки вимикається при " "увімкненні спеціальних можливостей." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -659,209 +992,25 @@ msgstr "" "додатками, клацання мишею не передається вікнам інших програм. Реалізація " "режиму роботи з додатками, здебільшого, ще не завершена." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" "Якщо встановлено, зменшує зручність використання для зменшення використання " "ресурсів" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Перемістити вікна нижче усіх вікон" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " -"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " -"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "" -"Багато дій (наприклад, клацання на області клієнту, переміщення або зміна " -"розмірів вікна) зазвичай мають побічній ефект піднімання вікна на передній " -"план. Встановлення значення цього параметра у \"false\", що дуже не рекомендується, " -"призводить до відділення підйом від усіх інших операцій, та ігнорування " -"запитів на підйом від програм. Докладнішу інформацію дивіться за посиланням http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window" -msgstr "Розгорнути вікно на весь екран" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Розгорнути вікно на весь екран горизонтально" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Розгорнути вікно на весь екран вертикально" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Minimize window" -msgstr "Згорнути вікно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Модифікатор, що використовується для дій при клацанні з модифікатором" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Негайний перехід у зворотному напрямку між панелями та робочим столом" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "" -"Перехід у зворотному напрямку між панелями та робочим стілом з появою меню" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Негайний перехід у зворотному напрямку між вікнами" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Перемикати фокус назад між вікнами негайно." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "Перемикати фокус назад між вікнами програми через контекстне вікно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Негайний перехід між панелями та робочим столом" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Перехід між панелями та робочим столом з появою меню" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Негайний перехід між вікнами" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Негайний перехід між вікнами" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Перемикати фокус вводу між вікнами програми негайно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Перехід між панелями та робочим столом з появою меню" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Передача фокусу у зворотному напрямку між вікнами з появою меню" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "Перемістити вікно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область нижче" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Перемістити вікно у робочу область ліворуч" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Перемістити вікно у робочу область праворуч" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область вище" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Перемістити вікно на східну область екрану" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Перемістити вікно на північну область екрану" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Перемістити вікно на північно-східний кут" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Перемістити вікно на північно-західний кут" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Перемістити вікно на південну область екрану" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Перемістити вікно на південно-східну кут" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Перемістити вікно на південно-західну кут" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Перемістити вікно на західну область екрану" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 msgid "Name of workspace" msgstr "Назва робочої області" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 msgid "Number of workspaces" msgstr "Кількість робочих областей" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -871,35 +1020,63 @@ msgstr "" "максимум для упередження руйнування робочого столу кількістю робочих " "областей." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Підняти затулене вікно, або опустити його" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Підняти вікно над іншими" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Resize window" -msgstr "Змінити розміри вікна" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 msgid "Run a defined command" msgstr "Запустити зазначену команду" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Запустити термінал" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Показати меню панелі" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Показати діалог запуску панелі" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " +"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; " +"set it to false to make it work the opposite way around." +msgstr "" +"Якщо ключ встановлено, розмір вікна змінюється правою кнопкою миші, а меню " +"показується середньою, якщо утримується клавіша, вказану у " +"\"mouse_button_modifier\". Якщо ключ не встановлено, функції кнопок миші " +"міняються місцями." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 +msgid "" +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " +"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " +"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " +"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome." +"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can " +"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " +"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " +"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " +"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " +"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " +"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " +"the reason for the request. If you are an application developer and have a " +"user complaining that your application does not work with this setting " +"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " +"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug" +"\" they requested." +msgstr "" +"Якщо цей параметр не встановлено, можлива помилкова поведінка, тому ми " +"наполегливо радимо утримуватися від мін типового значення. Багато дій " +"(наприклад, клацання у вікні, переміщення вікна чи зміна його розміру) " +"звичайно піднімає вікно на передній план. Якщо цей параметр не встановлено, " +"що наполегливо не рекомендується, підняття на передній план буде відділено " +"від інший дій та запити на підняття вікна на передній план, що поступають " +"від програм, будуть ігноруватися. Дивіться http://bugzilla.gnome.org/" +"show_bug.cgi?id=445447#c6. Навіть якщо цей параметр не встановлено, вікна " +"можуть бути підняті на передній план за допомогою одночасного натискання на " +"клавішу Alt та клацання лівою кнопкою миші на будь-якій області вікна, " +"клацання по заголовку вікна чи спеціальних повідомлень, таких як запити на " +"підняття вікна. Ця поведінка наразі вимкнена у режимі клацання для передачі " +"фокусу. Зауважте, що означений вище список не включає до себе програмні " +"запити від програм про підняття вікон на передній план, такі запити будуть " +"проігноровані незалежно від причини. Якщо ви розробник програми і вам " +"доводиться вислуховувати зауваження користувачів, що ваша програма працює " +"некоректно, вкажіть їм, що вони припустилися помилки, вимкнувши цей параметр " +"та зруйнувавши менеджер вікон, та що вони повинні вернути цьому параметру " +"типове значення та перестати надсилати зауваження." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -912,83 +1089,11 @@ msgstr "" "стандартний зовнішній вигляд. При цьому звичайна робота програм, що не " "відповідають специфікаціям, не гарантується." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Перейти в робочу область 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Перейти в робочу область 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Перейти в робочу область 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Перейти в робочу область 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Перейти в робочу область 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Перейти в робочу область 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Перейти в робочу область 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Перейти в робочу область 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Перейти в робочу область 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Перейти в робочу область 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Перейти в робочу область 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Перейти в робочу область 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Перейти в робочу область вище" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Перейти в робочу область нижче" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Перейти в робочу область ліворуч" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Перейти в робочу область праворуч" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Системний гудок озвучується" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Зробити знімок екрану" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Зробити знімок вікна" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -1005,7 +1110,7 @@ msgstr "" "яка програма викликала гудок, що часто буває для типових системних гудків, " "відбувається блимання заголовка сфокусованого вікна." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -1015,7 +1120,7 @@ msgstr "" "клавіш, що відповідають цим командам. Натискання комбінації клавіш " "run_command_N призводить до виконання command_N" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -1023,7 +1128,7 @@ msgstr "" "Ключ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot визначає " "комбінацію клавіш, що викликає команду вказану в цьому параметрі." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -1032,7 +1137,7 @@ msgstr "" "Ключ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " "визначає комбінацію клавіш, що викликає команду вказану в цьому параметрі. " -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1048,1327 +1153,120 @@ msgstr "" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану вище поточної. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану нижче " -"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану ліворуч " -"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану праворуч " -"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 1. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 10. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 11. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 12. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 2. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 3. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 4. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 5. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 6. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 7. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 8. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 9. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш активації меню вікна. Використовується формат \"<" -"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо " -"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш закривання вікна. Використовується формат \"<Control>" -"a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та " -"дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад " -"\"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у " -"спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " -"комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переходу у режим \"переміщення\", у цьому режимі вікно " -"переміщується клавішами клавіатури. Використовується формат \"<Control>" -"a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та " -"дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад " -"\"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у " -"спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " -"комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переходу у режим \"зміни розмірів\", у цьому режимі " -"клавішами клавіатури змінюється розмір вікна. Використовується формат \"<" -"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо " -"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 +msgid "The name of a workspace." +msgstr "Назва робочої області" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш приховування всіх звичайних вікон та передачі фокусу вводу " -"робочого столу. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<" -"Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш розгортання вікна. Використовується формат \"<" -"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо " -"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 +msgid "The screenshot command" +msgstr "Команда створення знімку екрану" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш згортання вікна. Використовується формат \"<Control>a" -"\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та " -"дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад " -"\"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у " -"спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " -"комбінації клавіш." +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "Тема визначає вигляд рамки вікна, заголовку та таке інше." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої під " -"поточною. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої ліворуч " -"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої праворуч " -"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої над " -"поточною. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 1. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 10. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 11. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 12. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 2. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 3. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 4. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 5. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 6. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 7. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 8. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 9. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між панелями " -"та робочим столом з появою меню. Використовується формат \"<Control>a" -"\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє " -"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" -"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " -"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"Затримка перед підніманням вікна, якщо встановлено параметр auto_raise. " +"Затримка вказується у тисячних долях секунди." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між панелями " -"та робочим столом без появи меню. Використовується формат \"<Control>a" -"\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє " -"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" -"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " -"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"Режим передачі фокусу вікна визначає як слід активувати вікно. Можливі три " +"значення \"click\" означає, що для передачі фокусу вікну потрібно клацнути " +"по ньому; \"sloppy\" означає, що вікно отримуватиме фокус коли вказівник " +"миші входить у межі вікна; \"mouse\" означає, що вікно отримуватиме фокус " +"коли вказівник миші входить у межі вікна і втрачає фокус, коли виходить з " +"вікна;" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 +msgid "The window screenshot command" +msgstr "Команда створення знімку вікна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між вікнами " -"без появи меню. При утримуванні \"Shift\" разом з цією комбінацією напрямок " -"перемикається на прямий.Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє " -"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" -"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " -"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"Цей параметр визначає ефект від подвійного клацання по заголовку вікна. " +"Поточними можливими значеннями є 'toggle_shade' - перемикає тіньовий стан " +"вікна, 'toggle_maximize' - розгортає та відновлює вікно, " +"'toggle_maximize_horizontally' та 'toggle_maximize_vertically' - " +"розгортання/згортання вікна лише у цьому напрямку, 'minimize' - згортання " +"вікна, 'shade'- згортання вікна вгору, 'menu' - відображення меню вікна, " +"'lower' - переміщенні вікна на самий нижній рівень, під усі вікна, та 'none' " +"- немає дії." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між вікнами з " -"появою меню. При утримуванні \"Shift\" разом з цією комбінацією напрямок " -"перемикається на прямий.Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє " -"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" -"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " -"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"Цей параметр визначає ефект від клацання середньою кнопкою по заголовку " +"вікна. Поточними можливими значеннями є 'toggle_shade' - перемикає тіньовий " +"стан вікна, 'toggle_maximize' - розгортає та відновлює вікно, " +"'toggle_maximize_horizontally' та 'toggle_maximize_vertically' - " +"розгортання/згортання вікна лише у цьому напрямку, 'minimize' - згортання " +"вікна, 'shade'- згортання вікна вгору, 'menu' - відображення меню вікна, " +"'lower' - переміщенні вікна на самий нижній рівень, під усі вікна, та 'none' " +"- немає дії." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." +"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між вікнами " -"без появи меню. При утримуванні \"Shift\" разом з цією комбінацією напрямок " -"перемикається на прямий.Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє " -"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" -"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " -"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"Цей параметр визначає ефект від клацання правою кнопкою по заголовку вікна. " +"Поточними можливими значеннями є 'toggle_shade' - перемикає тіньовий стан " +"вікна, 'toggle_maximize' - розгортає та відновлює вікно, " +"'toggle_maximize_horizontally' та 'toggle_maximize_vertically' - " +"розгортання/згортання вікна лише у цьому напрямку, 'minimize' - згортання " +"вікна, 'shade'- згортання вікна вгору, 'menu' - відображення меню вікна, " +"'lower' - переміщенні вікна на самий нижній рівень, під усі вікна, та 'none' " +"- немає дії." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." +"This option provides additional control over how newly created windows get " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " +"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"given focus." msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між вікнами з " -"появою меню. При утримуванні \"Shift\" разом з цією комбінацією напрямок " -"перемикається на прямий.Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє " -"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" -"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " -"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"Цей параметр надає додаткове керування тим, як нові вікна отримують фокус. " +"Він має два можливих значення. Значення \"smart\" застосовує звичайний режим " +"фокусу користувача, а \"strict\" призводить до того, що запущені з терміналу " +"вікна, не отримують фокус." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між панелями та " -"робочим столом з появою меню. Використовується формат \"<Control>a\" " -"або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє " -"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" -"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " -"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між панелями та " -"робочим столом без появи меню. Використовується формат \"<Control>a\" " -"або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє " -"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" -"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " -"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " -"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між вікнами без " -"появи меню. (Зазвичай це <Alt>Escape) При утримуванні \"Shift\" разом " -"з цією комбінацією напрямок перемикається на зворотний.Використовується " -"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор " -"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " -"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " -"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між вікнами з " -"появою меню. (Зазвичай це <Alt>Tab) При утримуванні \"Shift\" разом з " -"цією комбінацією напрямок перемикається на зворотний.Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить " -"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між вікнами без " -"появи меню. (Зазвичай це <Alt>Escape) При утримуванні \"Shift\" разом " -"з цією комбінацією напрямок перемикається на зворотний.Використовується " -"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор " -"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між вікнами з " -"появою меню. (Зазвичай це <Alt>Tab) При утримуванні \"Shift\" разом з " -"цією комбінацією напрямок перемикається на зворотний.Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить " -"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно завжди на верху. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш перемикання у повноекранний режим. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить " -"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш перемикання розгортання вікна. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор " -"достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш перемикання стану згорнутості. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить " -"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно на усіх робочих " -"областях, чи лише на одній. Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє " -"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" -"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " -"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш перемикання розгортання вікна на весь екран. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що викликає діалог панелі для запуску програм. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що запускає термінал. Використовується формат \"<" -"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий " -"та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та скорочень, " -"наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити " -"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " -"комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку вікна. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку екрана. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що показує головне меню панелі. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить " -"гнучкий та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та скорочень, " -"наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити " -"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " -"комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "Назва робочої області" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 -msgid "The screenshot command" -msgstr "Команда створення знімку екрану" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "Тема визначає вигляд рамки вікна, заголовку та таке інше." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"Затримка перед підніманням вікна, якщо встановлено параметр auto_raise. " -"Затримка вказується у тисячних долях секунди." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"Режим передачі фокусу вікна визначає як слід активувати вікно. Можливі три " -"значення \"click\" означає, що для передачі фокусу вікну потрібно клацнути " -"по ньому; \"sloppy\" означає, що вікно отримуватиме фокус коли вказівник " -"миші входить у межі вікна; \"mouse\" означає, що вікно отримуватиме фокус " -"коли вказівник миші входить у межі вікна і втрачає фокус, коли виходить з " -"вікна;" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "Команда створення знімку вікна" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " -"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш що визначає, чи вікно розташовується над чи під іншими " -"вікнами. Якщо вікно перекрите іншим вікном, вона піднімає вікно над іншими " -"вікнами. Якщо вікно не перекрите ніякими вікнами - опускає нижче інших " -"вікон. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" -"Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що опускає вікно нижче інших вікон. Використовується " -"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор " -"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що переміщує вікно до північного (верхнього) боку екрану. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що переміщує вікно до східного (правого) боку екрану. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що переміщує вікно у північно-східний (верхній правий) " -"кут екрану. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що переміщує вікно у північно-західний (верхній лівий) " -"кут екрану. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що переміщує вікно до південного (нижнього) боку екрану. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що переміщує вікно у південно-східний (нижній правий) кут " -"екрану. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" -"Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що переміщує вікно у південно-західний (нижній лівий) кут " -"екрану. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" -"Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що переміщує вікно на східну (ліву) сторону екрану. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що піднімає вікно над іншими вікнами. Використовується " -"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор " -"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь горизонтальний " -"простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" -"Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь вертикальний " -"простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" -"Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Цей параметр визначає ефект від подвійного клацання по заголовку вікна. " -"Поточними можливими значеннями є 'toggle_shade' - перемикає тіньовий стан " -"вікна, 'toggle_maximize' - розгортає та відновлює вікно, " -"'toggle_maximize_horizontally' та 'toggle_maximize_vertically' - " -"розгортання/згортання вікна лише у цьому напрямку, 'minimize' - згортання вікна, " -"'shade'- згортання вікна вгору, 'menu' - відображення меню вікна, 'lower' - " -"переміщенні вікна на самий нижній рівень, під усі вікна, та 'none' - немає дії." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 -msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Цей параметр визначає ефект від клацання середньою кнопкою по заголовку " -"вікна. " -"Поточними можливими значеннями є 'toggle_shade' - перемикає тіньовий стан " -"вікна, 'toggle_maximize' - розгортає та відновлює вікно, " -"'toggle_maximize_horizontally' та 'toggle_maximize_vertically' - " -"розгортання/згортання вікна лише у цьому напрямку, 'minimize' - згортання вікна, " -"'shade'- згортання вікна вгору, 'menu' - відображення меню вікна, 'lower' - " -"переміщенні вікна на самий нижній рівень, під усі вікна, та 'none' - немає дії." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 -msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Цей параметр визначає ефект від клацання правою кнопкою по заголовку вікна. " -"Поточними можливими значеннями є 'toggle_shade' - перемикає тіньовий стан " -"вікна, 'toggle_maximize' - розгортає та відновлює вікно, " -"'toggle_maximize_horizontally' та 'toggle_maximize_vertically' - " -"розгортання/згортання вікна лише у цьому напрямку, 'minimize' - згортання вікна, " -"'shade'- згортання вікна вгору, 'menu' - відображення меню вікна, 'lower' - " -"переміщенні вікна на самий нижній рівень, під усі вікна, та 'none' - немає дії." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 -msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " -"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " -"given focus." -msgstr "" -"Цей параметр надає додаткове керування тим, як нові вікна отримують фокус. " -"Він має два можливих значення. Значення \"smart\" застосовує звичайний режим " -"фокусу користувача, а \"strict\" призводить до того, що запущені з терміналу " -"вікна, не отримують фокус." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Перемикання стану завжди на верху" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Перемикання повноекранного режиму" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Перемикання стану розгортання вікна на весь екран" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Перемикання стану згорнутості" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Перемикання стану показу на всіх робочих областях" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2377,71 +1275,76 @@ msgstr "" "Увімкнути візуальну індикацію системного гудка, корисно для людей з вадами " "слуху, чи у шумному середовищі." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Відновити попередній розмір вікна вікна" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Використання стандартного шрифту у заголовках вікон" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Тип візуального гудка" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "Чи піднімання вікна має бути побічним ефектом інших дій користувача" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 +msgid "Whether to resize with the right button" +msgstr "Зміна розміру з використанням правої кнопки миші" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53 msgid "Window focus mode" msgstr "Режим отримання фокусу вікном" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54 msgid "Window title font" msgstr "Шрифт заголовка вікна" -#: ../src/ui/frames.c:1077 +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Використання: %s\n" + +#: ../src/ui/frames.c:1118 msgid "Close Window" msgstr "Закрити вікно" -#: ../src/ui/frames.c:1080 +#: ../src/ui/frames.c:1121 msgid "Window Menu" msgstr "Меню вікна" -#: ../src/ui/frames.c:1083 +#: ../src/ui/frames.c:1124 msgid "Minimize Window" msgstr "Згорнути вікно" -#: ../src/ui/frames.c:1086 +#: ../src/ui/frames.c:1127 msgid "Maximize Window" msgstr "Розгорнути вікно" -#: ../src/ui/frames.c:1089 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Відновити попередній розмір" +#: ../src/ui/frames.c:1130 +msgid "Restore Window" +msgstr "Відновити вікно" -#: ../src/ui/frames.c:1092 +#: ../src/ui/frames.c:1133 msgid "Roll Up Window" msgstr "Скотити вікно" -#: ../src/ui/frames.c:1095 +#: ../src/ui/frames.c:1136 msgid "Unroll Window" msgstr "Розкотити вікно" -#: ../src/ui/frames.c:1098 +#: ../src/ui/frames.c:1139 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Тримати вікно нагорі" -#: ../src/ui/frames.c:1101 +#: ../src/ui/frames.c:1142 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Прибрати вікно з гори" -#: ../src/ui/frames.c:1104 +#: ../src/ui/frames.c:1145 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Завжди на видимій робочій області" -#: ../src/ui/frames.c:1107 +#: ../src/ui/frames.c:1148 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Розміщувати вікно лише на одній робочій області" @@ -2527,17 +1430,22 @@ msgstr "Перемістити у робочу область в_низу" msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../src/ui/menu.c:208 +#: ../src/ui/menu.c:203 +#, c-format +msgid "Workspace %d%n" +msgstr "Робоча область %d%n" + +#: ../src/ui/menu.c:213 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Робоча область 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:210 +#: ../src/ui/menu.c:215 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Робоча область %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:390 +#: ../src/ui/menu.c:395 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Перемістити у ін_шу робочу область" @@ -2546,7 +1454,7 @@ msgstr "Перемістити у ін_шу робочу область" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -2555,7 +1463,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -2564,7 +1472,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -2573,7 +1481,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -2582,7 +1490,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -2591,7 +1499,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -2600,7 +1508,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -2609,7 +1517,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -2618,7 +1526,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -2627,21 +1535,22 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 #, c-format msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" не відповідає на запити." +msgstr "«%s» не відповідає." #: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" -"Можете трошки зачекати відновлення активності або примусово закрити програму." +"Можете трошки зачекати відновлення активності або примусово закрити " +"програму." #: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 msgid "_Wait" @@ -2674,61 +1583,332 @@ msgid "" "%s." msgstr "" "Виникла помила під час запуску \"%s\":\n" -"%s." +"%s" +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#. #: ../src/ui/resizepopup.c:113 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245 +#: ../src/ui/theme.c:254 +msgid "top" +msgstr "top" + +#: ../src/ui/theme.c:256 +msgid "bottom" +msgstr "bottom" + +#: ../src/ui/theme.c:258 +msgid "left" +msgstr "left" + +#: ../src/ui/theme.c:260 +msgid "right" +msgstr "right" + +#: ../src/ui/theme.c:287 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "геометрія рамки не визначає розмір \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:306 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "геометрія рамки не визначає розмір \"%s\" рамки \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:343 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "Неприпустимий коефіцієнт пропорційності %g" + +#: ../src/ui/theme.c:355 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Геометрія рамки не визначає розміри кнопок" + +#: ../src/ui/theme.c:1020 +#, c-format +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Градієнти повинні мати принаймні два кольори" + +#: ../src/ui/theme.c:1146 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"При визначенні кольору GTK потрібно вказувати режим у прямокутних дужках, " +"наприклад gtk:fg[NORMAL], де NORMAL - режим; неможливо розібрати \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1160 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"При визначенні кольору GTK після вказування режиму повинна бути завершальна " +"прямокутна дужка, наприклад gtk:fg[NORMAL], де NORMAL - режим; неможливо " +"розібрати \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1171 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "Неможливо розпізнати режим \"%s\" у визначенні кольору" + +#: ../src/ui/theme.c:1184 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "Неможливо розпізнати компонент кольору \"%s\" у визначенні кольору" + +#: ../src/ui/theme.c:1214 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" +"Формат визначення змішаного кольору такий - \"blend/bg_color/fg_color/alpha" +"\", \"%s\" не відповідає формату" + +#: ../src/ui/theme.c:1225 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "Неможливо розібрати значення альфа-каналу \"%s\" у змішаному кольорі" + +#: ../src/ui/theme.c:1235 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "Значення альфа-каналу \"%s\" у змішаному кольорі поза межами 0.0 - 1.0" + +#: ../src/ui/theme.c:1282 +#, c-format +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Формат тіні такий - \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не відповідає формату" + +#: ../src/ui/theme.c:1293 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "Не вдається проаналізувати компонент тіні \"%s\" у затіненому кольорі" + +#: ../src/ui/theme.c:1303 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "Компонент тіні \"%s\" у затіненому кольорі від'ємний" + +#: ../src/ui/theme.c:1332 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "Не вдається проаналізувати колір \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1582 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "Вираз координати містить заборонений символ '%s'" + +#: ../src/ui/theme.c:1609 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "" +"Вираз координати містить число з плаваючою комою \"%s\" яке не вдалось " +"розібрати" + +#: ../src/ui/theme.c:1623 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "Вираз координати містить ціле число \"%s\" яке не вдалось розібрати" + +#: ../src/ui/theme.c:1745 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "Вираз координати містить невідомий оператор на початку тексту\"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1802 +#, c-format +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Вираз координати був пустий або його неможливо розпізнати" + +#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957 +#, c-format +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Вираз координати призвів до ділення на нуль" + +#: ../src/ui/theme.c:1965 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"Вираз координати намагається використати оператор знаходження залишку від " +"ділення для числа з плаваючою комою" + +#: ../src/ui/theme.c:2021 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Вираз координати містить оператор \"%s\", там де очікувався операнд" + +#: ../src/ui/theme.c:2030 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "Вираз координати містить оператор, там де очікувався оператор" + +#: ../src/ui/theme.c:2038 +#, c-format +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "Вираз координати закінчується оператором замість операнда" + +#: ../src/ui/theme.c:2048 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"Вираз координати містить оператор \"%c\", за яким йде оператор \"%c\" без " +"операнду між ними" + +#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "Вираз координати містить невідому змінну або константу \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:2290 +#, c-format +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "Переповнення буферу обробника координат." + +#: ../src/ui/theme.c:2319 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "" +"Вираз координати містить завершальну дужку без відповідної відкриваючої" + +#: ../src/ui/theme.c:2383 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "Вираз координати містить завершальну дужку без відповідної закриваючої" + +#: ../src/ui/theme.c:2394 +#, c-format +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "Здається вираз координати не містить жодного оператору чи операнду" + +#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "Тема містить вираз, що призводить до помилки: %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:4187 +#, c-format +msgid "" +"