From 63309ffb0daa81e595fdabc1923f7e2683e96320 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baris Cicek Date: Sat, 13 Sep 2008 03:56:59 +0000 Subject: Updated Turkish Translation svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=3892 --- po/ChangeLog | 4 + po/tr.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 164 insertions(+), 164 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1df3c5a8..6449d4d4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-13 Baris Cicek + + * tr.po: Updated Turkish Translation. + 2008-09-13 Gintautas Miliauskas * lt.po: Updated Lithuanian translation. diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 892825b4..854ec67f 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of metacity.gnome-2-22.tr.po to Turkish # Turkish translation of metacity. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation. # This file is distributed under the same license as the metacity package. @@ -7,16 +6,15 @@ # Baris Cicek , 2004, 2005, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-22.tr\n" +"Project-Id-Version: metacity.gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-31 13:06+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-31 13:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-13 06:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-13 06:56+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 @@ -27,6 +25,10 @@ msgstr "Masaüstü" msgid "Window Management" msgstr "Pencere Yönetimi" +#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 ../src/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + #: ../src/core/core.c:206 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" @@ -73,12 +75,12 @@ msgstr "Makine adı alınamadı: %s\n" msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Kompozisyon için gerekli olan %s eklentisi eksik" -#: ../src/core/display.c:433 +#: ../src/core/display.c:334 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X Pencere Sistemi '%s' ekranı açılamadı\n" -#: ../src/core/errors.c:271 +#: ../src/core/errors.c:272 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "" "büyük olasılıkla ya X sunucusu kapandı veya pencere yöneticisini\n" "öldürdünüz ya da yok ettiniz.\n" -#: ../src/core/errors.c:278 +#: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Ölümcül G/Ç hatası %d (%s); '%s' ekranında.\n" @@ -103,19 +105,19 @@ msgstr "" "%s tuşu %x değiştiricileriyle birlikte başka bir uygulama tarafından tuş " "bağıolarak kullanılıyor\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2722 +#: ../src/core/keybindings.c:2729 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Bir komutla ilgili hatayı göstermek için metacity-dialog başlatılırken hata: " "%s\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2827 +#: ../src/core/keybindings.c:2834 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "%d komutu tanımlanmamış.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3855 +#: ../src/core/keybindings.c:3862 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Hiçbir termina komutu tanımlanmamış.\n" @@ -188,25 +190,26 @@ msgstr "Yeniden başlatılamadı: %s\n" #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in #. * the symtab.) #. -#: ../src/core/prefs.c:450 ../src/core/prefs.c:564 +#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "'%s' GConf anahtarına geçersiz bir değer atanmış\n" -#: ../src/core/prefs.c:537 ../src/core/prefs.c:607 ../src/core/prefs.c:655 -#: ../src/core/prefs.c:961 ../src/core/prefs.c:979 ../src/core/prefs.c:995 -#: ../src/core/prefs.c:1014 ../src/core/prefs.c:1030 ../src/core/prefs.c:1047 -#: ../src/core/prefs.c:1064 ../src/core/prefs.c:1080 ../src/core/prefs.c:1096 +#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823 #, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "\"%s\" GConf anahtarına geçersiz bir tür atanmış\n" +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" +msgstr "" +"%2$s GConf anahtarında saklı %1$d değeri %3$d ile %4$d aralığının dışında\n" -#: ../src/core/prefs.c:856 +#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749 +#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124 +#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176 +#: ../src/core/prefs.c:1192 #, c-format -msgid "Type of %s was not integer" -msgstr "%s türü tamsayı değil" +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "\"%s\" GConf anahtarına geçersiz bir tür atanmış\n" -#: ../src/core/prefs.c:1165 +#: ../src/core/prefs.c:1262 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -214,21 +217,12 @@ msgstr "" "Hatalı uygulamalara yönelik çözümler devre dışı. Bazı uygulamalar düzgün " "işlemeyebilir.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1220 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -"range 1..128\n" -msgstr "" -"%2$s GConf anahtarında saklı %1$d değeri geçerli bir imleç_boyutu değil; " -"1..128 aralığında olmalı\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1246 +#: ../src/core/prefs.c:1332 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "\"%s\" yazıtipi tanımlaması %s GConf anahtarından ayrıştırılamadı\n" -#: ../src/core/prefs.c:1306 +#: ../src/core/prefs.c:1392 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -237,32 +231,17 @@ msgstr "" "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", fare düğme düzenleyicisi olarak " "geçerli bir değer değil\n" -#: ../src/core/prefs.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"%2$s GConf anahtarında saklı %1$d değeri geçerli bir çalışma alanı sayısı " -"değil; şu anki üst sınır: %3$d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1629 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "" -"%2$s GConf anahtarında saklı %1$d değeri 0 ile %3$d aralığının dışında\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1760 +#: ../src/core/prefs.c:1809 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Çalışma alanı sayısının %d yapılmasında hata: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2125 ../src/core/prefs.c:2637 +#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Çalışma Alanı %d" -#: ../src/core/prefs.c:2155 ../src/core/prefs.c:2328 +#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -271,17 +250,17 @@ msgstr "" "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", \"%s\" tuş bağı olarak geçerli " "bir değer değil\n" -#: ../src/core/prefs.c:2718 +#: ../src/core/prefs.c:2767 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "%d çalışma alanının adının \"%s\" yapılmasında hata: %s\n" -#: ../src/core/screen.c:410 +#: ../src/core/screen.c:350 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "'%2$s' X oturumundaki ekran %1$d geçersiz\n" -#: ../src/core/screen.c:426 +#: ../src/core/screen.c:366 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -291,7 +270,7 @@ msgstr "" "geçerli pencere yöneticisinin yerine bir başkasını koymak için --replace " "seçeneğini kullanmayı deneyin.\n" -#: ../src/core/screen.c:453 +#: ../src/core/screen.c:393 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -299,86 +278,86 @@ msgstr "" "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d hangi pencere yöneticisine " "sahipöğrenilemedi\n" -#: ../src/core/screen.c:511 +#: ../src/core/screen.c:451 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d bir pencere yöneticisine zaten sahip\n" -#: ../src/core/screen.c:721 +#: ../src/core/screen.c:661 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d serberst bırakılamadı\"\n" -#: ../src/core/session.c:834 ../src/core/session.c:841 +#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı: %s\n" -#: ../src/core/session.c:851 +#: ../src/core/session.c:854 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "'%s' oturum dosyası yazma için açılamadı: %s\n" -#: ../src/core/session.c:993 +#: ../src/core/session.c:995 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "'%s' oturum dosyasına yazmada hata: %s\n" -#: ../src/core/session.c:998 +#: ../src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "'%s' oturum dosyasını kapamada hata: %s\n" #. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1091 +#: ../src/core/session.c:1093 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Kaydedilmiş %s oturum dosyası okunamadı: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1130 +#: ../src/core/session.c:1132 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Kaydedilmiş oturum dosyası ayrıştırırken hata: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1179 +#: ../src/core/session.c:1181 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "Geçerli bir oturum kimliği bulunmasına karşın " "özniteliğiyle karşılaşıldı" -#: ../src/core/session.c:1192 +#: ../src/core/session.c:1194 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr " öğesinde bilinmeyen öznitelik %s" -#: ../src/core/session.c:1209 +#: ../src/core/session.c:1211 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "iç içe imi" -#: ../src/core/session.c:1267 ../src/core/session.c:1299 +#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr " öğesinde bilinmeyen öznitelik %s" -#: ../src/core/session.c:1371 +#: ../src/core/session.c:1373 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr " öğesinde bilinmeyen öznitelik %s" -#: ../src/core/session.c:1431 +#: ../src/core/session.c:1433 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr " öğesinde bilinmeyen öznitelik %s" -#: ../src/core/session.c:1451 +#: ../src/core/session.c:1453 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Bilinmeyen öğe %s" -#: ../src/core/session.c:1876 +#: ../src/core/session.c:1879 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -423,23 +402,23 @@ msgstr "Pencere yöneticisi uyarısı: " msgid "Window manager error: " msgstr "Pencere yöneticisi hatası: " -#: ../src/core/window-props.c:195 +#: ../src/core/window-props.c:206 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Uygulama geçersiz _NET_WM_PID %lu atadı\n" -#: ../src/core/window-props.c:327 +#: ../src/core/window-props.c:338 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s üzerinde)" -#: ../src/core/window-props.c:1409 +#: ../src/core/window-props.c:1420 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Geçersiz WM_TRANSIENT_FOR pencere 0x%lx belirtilen %s.\n" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5661 +#: ../src/core/window.c:5664 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -455,7 +434,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6226 +#: ../src/core/window.c:6229 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -493,10 +472,6 @@ msgstr "" "0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği listedeki öğe %3$d için geçersiz UTF-8 " "içeriyor\n" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - #: ../src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" @@ -536,7 +511,6 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni" #: ../src/metacity.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " @@ -551,7 +525,8 @@ msgstr "" "köşesindekileri iki noktayla, düğme adlarını virgülle ayırın. Bir düğme " "birden çok kez kullanılamaz. Gelecek metacity sürümlerinde eski sürümlerde " "soruna yol açmadan yeni düğmeler eklenebilmesi için bilinmeyen düğme adları " -"hata vermeden göz ardı edilecektir." +"hata vermeden göz ardı edilecektir. Özel spacer etiketi ard arda iki düğme " +"arasına boşluk koymak için kullanılabilir." #: ../src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -2241,7 +2216,6 @@ msgstr "" "tuş bağı yapılmamış olur." #: ../src/metacity.schemas.in.h:187 -#, fuzzy msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2254,11 +2228,13 @@ msgid "" msgstr "" "Bu seçenek başlık çubuğuna çift tıklamanın ne yapacağını belirler. Geçerli " "seçenekler: 'toggle_shade' pencereyi toplar/yayar, 'toggle_maximize' ekranı " -"kaplatır/simge durumuna getirir, 'minimize' pencereyi küçültür ve 'none' " -"hiçbir şey yapmaz." +"kaplatır/simge durumuna getirir,\n" +"'toggle_maximize_horizontally' ve 'toggle_maximize_vertically' pencereyi " +"belirtilen yönde büyültür/büyültmeyi geri alır, 'minimize' pencereyi " +"küçültür, 'shade' pencereyi yukarı sarar, 'menu' pencere menüsünü gösterir, " +"'lower' pencereyi diğerlerinin arkasına koyar ve 'none' hiçbir şey yapmaz." #: ../src/metacity.schemas.in.h:188 -#, fuzzy msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2271,8 +2247,11 @@ msgid "" msgstr "" "Bu seçenek başlık çubuğuna orta tuşla tıklamanın ne yapacağını belirler. " "Geçerli seçenekler: 'toggle_shade' pencereyi toplar/yayar, 'toggle_maximize' " -"ekranı kaplatır/simge durumuna getirir, 'minimize' pencereyi küçültür ve " -"'none' hiçbir şey yapmaz." +"ekranı kaplatır/simge durumuna getirir,\n" +"'toggle_maximize_horizontally' ve 'toggle_maximize_vertically' pencereyi " +"belirtilen yönde büyültür/büyültmeyi geri alır, 'minimize' pencereyi " +"küçültür, 'shade' pencereyi yukarı sarar, 'menu' pencere menüsünü gösterir, " +"'lower' pencereyi diğerlerinin arkasına koyar ve 'none' hiçbir şey yapmaz." #: ../src/metacity.schemas.in.h:189 #, fuzzy @@ -2484,9 +2463,9 @@ msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: ../src/ui/menu.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workspace %d%n" -msgstr "Çalışma Alanı %d" +msgstr "Çalışma Alanı %d%n" #: ../src/ui/menu.c:213 #, c-format @@ -3194,157 +3173,157 @@ msgstr "Tema %s için geçerli bir dosya bulunamadı\n" msgid "Theme file %s did not contain a root element" msgstr "Tema dosyası %s, kök öğesi içermiyor" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:74 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 msgid "/_Windows" msgstr "/_Pencereler" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Pencereler/kes" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Pencereler/_İletişim pencereleri" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Pencereler/_Düz iletişim pencereleri" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Pencereler/_Araçlar" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Pencereler/_Başlangıç görüntüsü" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Pencereler/_Üste sabitle" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Pencereler/_Alta sabitle" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Pencereler/_Sola sabitle" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Pencereler/S_ağa sabitle" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Pencereler/_Tüm sabitlemeler" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:86 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Pencereler/_Masaüstü" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:134 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:135 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Bu pencerelerden başka bir tane aç" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:141 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:142 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Bu 'aç' simgesi olan gösterim düğmesidir" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:148 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:149 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Bu 'çık' simgesi olan gösterim düğmesidir" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:241 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:242 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Bu örnek iletişim penceresi için örnek bir iletidir" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:324 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:325 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Sahte menü öğesi %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:358 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:359 msgid "Border-only window" msgstr "Sadece kenarı olan pencere" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:360 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 msgid "Bar" msgstr "Çubuk" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:377 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:378 msgid "Normal Application Window" msgstr "Normal Uygulama Penceresi" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:381 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "İletişim Kutusu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:385 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Yardımcı İletişim Kutusu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:389 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 msgid "Utility Palette" msgstr "Araç Paleti" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:393 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:394 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Kesilebilir Menü" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:397 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:398 msgid "Border" msgstr "Kenarlık" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:725 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:726 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Düğme düzeni testi %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:754 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:755 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "bir pencere çerçevesi çizmek için %g milisaniye" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:797 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:798 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Kullanım: metacity-theme-viewer [TEMAİSMİ]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:804 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:805 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Tema yüklenirken hata: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:810 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "\"%s\" teması %g saniye içerisinde yüklendi\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:833 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:852 msgid "Normal Title Font" msgstr "Normal Başlık Yazıtipi" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:839 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:858 msgid "Small Title Font" msgstr "Küçük Başlık Yazıtipi" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:845 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:864 msgid "Large Title Font" msgstr "Büyük Başlık Yazıtipi" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:850 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:869 msgid "Button Layouts" msgstr "Düğme Düzenleri" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:855 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:874 msgid "Benchmark" msgstr "Karşılaştırma" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:902 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:921 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Pencere Başlığı Buraya Gelir" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -3355,39 +3334,39 @@ msgstr "" "sunucu kaynaları ile saat saniyesi olarak %g saniye (%g milisaniye başına " "çerçeve) içinde çizildi.\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "konum ifadesi testi TRUE olarak döndü ama hata belirtti" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "konum ifadesi testi FALSE olarak döndü ama hata belirtmedi" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Hata beklendi ancak hiç bir hata verilmedi" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Hata %d beklendi ancak %d verildi" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Hata beklenmedi ancak bir hata görüldü: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x değeri %d, fakat beklenen değer %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y değeri %d, fakat beklenen değer %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" @@ -3484,7 +3463,7 @@ msgstr "Renk karışımındaki \"%s\" alfa değeri ayrıştırılamadı" msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Renk karışımının alfa değeri \"%s\", 0.0 ile 1.0 arasında değil" -#: ../src/ui/theme.c:1285 +#: ../src/ui/theme.c:1284 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -3492,27 +3471,27 @@ msgstr "" "Gölgelendirmenin doğru biçimi \"shade/bas_color/factor\"dır; \"%s\" bu " "biçime uymuyor" -#: ../src/ui/theme.c:1296 +#: ../src/ui/theme.c:1295 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\" ayrıştırılamadı" -#: ../src/ui/theme.c:1306 +#: ../src/ui/theme.c:1305 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\", negatif" -#: ../src/ui/theme.c:1336 +#: ../src/ui/theme.c:1334 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "\"%s\" rengi ayrıştırılamadı" -#: ../src/ui/theme.c:1594 +#: ../src/ui/theme.c:1584 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Kordinat ifadesi izin verilmeyen '%s' karakterini içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:1621 +#: ../src/ui/theme.c:1611 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3520,12 +3499,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kordinat ifadesi '%s' gerçel sayısını içeriyor ve bu sayı ayrıştırılamıyor" -#: ../src/ui/theme.c:1635 +#: ../src/ui/theme.c:1625 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Kordinat ifadesi ayrıştırılamayan '%s' tamsayısını içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:1757 +#: ../src/ui/theme.c:1747 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3533,17 +3512,17 @@ msgid "" msgstr "" "Kordinat ifadesi bu metnin başında bilinmeyen bir işleç içeriyor: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1814 +#: ../src/ui/theme.c:1804 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Kordinat ifadesi boş ya da anlaşılamadı" -#: ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1935 ../src/ui/theme.c:1969 +#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Kordinat ifadesi sıfıra bölümle sonuçlanıyor" -#: ../src/ui/theme.c:1977 +#: ../src/ui/theme.c:1967 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -3551,23 +3530,23 @@ msgstr "" "Kordinat ifadesi bir gerçel sayı üzerinde mod (kalan bulma) işlecini " "kullanmaya çalıştı" -#: ../src/ui/theme.c:2033 +#: ../src/ui/theme.c:2023 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Kordinat ifadesi işleneni beklenen \"%s\", işlecini içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2042 +#: ../src/ui/theme.c:2032 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Kordinat ifadesi işleci beklenen bir işlenen içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2050 +#: ../src/ui/theme.c:2040 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Kordinat ifadesi bir işlenen yerine işleçle bitiyor" -#: ../src/ui/theme.c:2060 +#: ../src/ui/theme.c:2050 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3576,38 +3555,38 @@ msgstr "" "Kordinat ifadesi birbirlerinin izleyen ve aralarında işlenen olmayan \"%2$c" "\" ve \"%1$c\" işleçlerini içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2207 ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Kordinat ifadesi bilinmeyen bir değişken ya da sabit olan \"%s\" içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2302 +#: ../src/ui/theme.c:2292 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Kordinat belirtim ayrıştırıcısı tamponundan taştı." -#: ../src/ui/theme.c:2331 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Kordinat ifadesi sol parantezi olmayan bir sağ parantez içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2395 +#: ../src/ui/theme.c:2385 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Kordinat ifadesi sağ parantezi olmayan bir sol parantez içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2406 +#: ../src/ui/theme.c:2396 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Kordinat ifadesi göründüğü kadarıyla ne işleç ne de işlenen içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2608 ../src/ui/theme.c:2628 ../src/ui/theme.c:2648 +#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema bir hata ile sonuçlanan ifadeye sahip: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4167 +#: ../src/ui/theme.c:4157 #, c-format msgid "" "