From 7a5606d24102f28f86f2a2150acd17b54c23c54c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Sat, 8 Nov 2008 19:34:33 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=4014 --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 4939 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 2462 insertions(+), 2481 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e1a6c6f5..45d1c333 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-11-08 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation + 2008-11-03 Leonardo Ferreira Fontenelle * pt_BR.po: Merged from branch gnome-2-24. Minor capitalization fix in diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 5564cd55..28cab5b0 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-15 13:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-07 14:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-08 20:33+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,14 +35,14 @@ msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Petición de información de ventana desconocida: %d" #: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "No se ha podido interpretar «%s» como un entero" #: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 -#: ../src/ui/theme-parser.c:545 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531 +#: ../src/ui/theme-parser.c:586 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»" @@ -50,7 +50,8 @@ msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»" #: ../src/core/delete.c:135 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Ocurrió un error al interpretar el mensaje «%s» desde el proceso de diálogo\n" +msgstr "" +"Ocurrió un error al interpretar el mensaje «%s» desde el proceso de diálogo\n" #: ../src/core/delete.c:253 #, c-format @@ -59,7 +60,8 @@ msgstr "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de diálogo de pantalla: %s\n #: ../src/core/delete.c:336 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para preguntar acerca de matar " "una aplicación: %s\n" @@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Error fatal de E/S %d (%s) en la pantalla «%s».\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1090 +#: ../src/core/keybindings.c:739 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -104,24 +106,24 @@ msgstr "" "Algún otro programa ya está usando la clave %s con el modificador %x como " "una vinculación\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2729 +#: ../src/core/keybindings.c:2383 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para imprimir un error acerca de " "un comando: %s\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2834 +#: ../src/core/keybindings.c:2486 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3862 +#: ../src/core/keybindings.c:3499 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "No ha sido definido ningún comando de terminal.\n" -#: ../src/core/main.c:115 +#: ../src/core/main.c:116 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -136,47 +138,56 @@ msgstr "" "condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía; ni de\n" "MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" -#: ../src/core/main.c:242 +#: ../src/core/main.c:253 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión" -#: ../src/core/main.c:248 +#: ../src/core/main.c:259 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución por Metacity" -#: ../src/core/main.c:254 +#: ../src/core/main.c:265 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión" -#: ../src/core/main.c:259 +#: ../src/core/main.c:270 msgid "X Display to use" msgstr "Pantalla X que usar" -#: ../src/core/main.c:265 +#: ../src/core/main.c:276 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda" -#: ../src/core/main.c:271 +#: ../src/core/main.c:282 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: ../src/core/main.c:277 +#: ../src/core/main.c:288 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas" -#: ../src/core/main.c:428 +#: ../src/core/main.c:294 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "Activar la composición" + +#: ../src/core/main.c:300 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "Desactivar la composición" + +#: ../src/core/main.c:473 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n" -#: ../src/core/main.c:444 +#: ../src/core/main.c:489 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" "No se ha podido encontrar un tema. Asegúrese de que %s existe y contiene los " "temas usuales.\n" -#: ../src/core/main.c:500 +#: ../src/core/main.c:545 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "No se pudo reiniciar: %s\n" @@ -188,26 +199,30 @@ msgstr "No se pudo reiniciar: %s\n" #. * we might consider reverting invalid keys to their original values. #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in #. * the symtab.) +#. * +#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. -#: ../src/core/prefs.c:496 ../src/core/prefs.c:648 +#. +#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:658 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "La clave GConf «%s» está configurada con un valor inválido\n" -#: ../src/core/prefs.c:577 ../src/core/prefs.c:817 +#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:827 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "%d almacenado en la clave de GConf %s está fuera de rango %d hasta %d\n" +msgstr "" +"%d almacenado en la clave de GConf %s está fuera de rango %d hasta %d\n" -#: ../src/core/prefs.c:621 ../src/core/prefs.c:695 ../src/core/prefs.c:743 -#: ../src/core/prefs.c:807 ../src/core/prefs.c:1101 ../src/core/prefs.c:1117 -#: ../src/core/prefs.c:1136 ../src/core/prefs.c:1152 ../src/core/prefs.c:1169 -#: ../src/core/prefs.c:1185 +#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:705 ../src/core/prefs.c:753 +#: ../src/core/prefs.c:817 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128 +#: ../src/core/prefs.c:1147 ../src/core/prefs.c:1163 ../src/core/prefs.c:1180 +#: ../src/core/prefs.c:1196 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "La clave GConf «%s» está configurada con un tipo inválido\n" -#: ../src/core/prefs.c:1255 +#: ../src/core/prefs.c:1266 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -215,14 +230,14 @@ msgstr "" "Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas " "aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1325 +#: ../src/core/prefs.c:1337 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "No se ha podido interpretar la descripción de la tipografía «%s» de la clave " "GConf %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1385 +#: ../src/core/prefs.c:1397 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -231,17 +246,18 @@ msgstr "" "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido " "para el modificador del botón del ratón\n" -#: ../src/core/prefs.c:1799 +#: ../src/core/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Ocurrió un error configurando la número de espacios de trabajo para %d: %s\n" +msgstr "" +"Ocurrió un error configurando la número de espacios de trabajo para %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2164 ../src/core/prefs.c:2676 +#: ../src/core/prefs.c:2066 ../src/core/prefs.c:2578 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabajo %d" -#: ../src/core/prefs.c:2194 ../src/core/prefs.c:2367 +#: ../src/core/prefs.c:2096 ../src/core/prefs.c:2269 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -250,13 +266,18 @@ msgstr "" "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido " "para la combinación de teclas «%s»\n" -#: ../src/core/prefs.c:2757 +#: ../src/core/prefs.c:2659 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" "Ocurrió un error al establecer el nombre del área de trabajo %d como «%s»: %" "s \n" +#: ../src/core/prefs.c:2852 +#, c-format +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "Error al establecer el estado del compositor: %s\n" + #: ../src/core/screen.c:350 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" @@ -273,7 +294,8 @@ msgstr "" #: ../src/core/screen.c:393 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana %d " "en la pantalla «%s»\n" @@ -288,6 +310,47 @@ msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n" +#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these +#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). +#. * "disabled" must also stay as it is. +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:174 +#, fuzzy +msgid "" +"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"La combinación de teclas usado para cerrar una ventana. El formato se ve " +"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es " +"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " +"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " +"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " +"de teclas para esta acción." + +#: ../src/core/schema-bindings.c:182 +#, fuzzy +msgid "" +"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action.\n" +"\n" +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " +"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +msgstr "" +"La combinación de teclas usado para cerrar una ventana. El formato se ve " +"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es " +"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " +"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " +"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " +"de teclas para esta acción." + #: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" @@ -326,31 +389,18 @@ msgstr "" "El atributo ha sido visto pero ya tenemos el ID de la " "sesión" -#: ../src/core/session.c:1194 +#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269 +#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373 +#: ../src/core/session.c:1433 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento " +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <%s>" #: ../src/core/session.c:1211 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "etiqueta anidada" -#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento " - -#: ../src/core/session.c:1373 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento " - -#: ../src/core/session.c:1433 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento " - #: ../src/core/session.c:1453 #, c-format msgid "Unknown element %s" @@ -402,23 +452,8 @@ msgstr "Advertencia del gestor de ventanas: " msgid "Window manager error: " msgstr "Error del gestor de ventanas: " -#: ../src/core/window-props.c:206 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "La aplicación establecio un _NET_WM_PID %lu erróneo\n" - -#: ../src/core/window-props.c:338 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (on %s)" - -#: ../src/core/window-props.c:1420 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "WM_TRANSIENT_FOR inválido para la ventana 0x%lx especificada para %s.\n" - #. first time through -#: ../src/core/window.c:5674 +#: ../src/core/window.c:5661 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -434,7 +469,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6239 +#: ../src/core/window.c:6226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -444,6 +479,22 @@ msgstr "" "redimensionable, pero configuró el tamaño mínimo a %d x %d y el tamaño " "máximo a %d x %d ; esto no tiene mucho sentido.\n" +#: ../src/core/window-props.c:206 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "La aplicación establecio un _NET_WM_PID %lu erróneo\n" + +#: ../src/core/window-props.c:338 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (on %s)" + +#: ../src/core/window-props.c:1422 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "" +"WM_TRANSIENT_FOR inválido para la ventana 0x%lx especificada para %s.\n" + #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" @@ -466,22 +517,333 @@ msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n" #: ../src/core/xprops.c:484 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento " "%d de la lista\n" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/include/screen-bindings.h:96 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 1" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:98 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 2" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:100 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 3" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:102 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 4" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:104 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 5" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:106 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 6" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:108 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 7" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:110 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 8" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:112 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 9" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:114 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 10" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:116 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 11" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:118 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 12" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:130 +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" +msgstr "Cambiar al área de trabajo a la izquierda del área de trabajo actual" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:134 +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +msgstr "Cambiar al área de trabajo a la derecha del área de trabajo actual" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:138 +msgid "Switch to workspace above the current workspace" +msgstr "Cambiar al área de trabajo encima del área de trabajo actual" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:142 +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "Cambiar al área de trabajo debajo del área de trabajo actual" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:158 +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +msgstr "" +"Moverse entre las ventanas de una aplicación usando una ventana emergente" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:161 +msgid "Move backwards between windows of an application, using a popup window" +msgstr "" +"Retroceder entre las ventanas de una aplicación usando una ventana emergente" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:165 +msgid "Move between windows, using a popup window" +msgstr "Moverse entre las ventanas usando una ventana emergente" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:168 +msgid "Move backwards between windows, using a popup window" +msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas usando una ventana emergente" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:171 +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "Moverse entre los paneles y el escritorio usando una ventana emergente" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:174 +msgid "Move backwards between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "Retroceder entre los paneles y escritorio usando una ventana emergente" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:179 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "Moverse entre las ventanas de una aplicación inmediatamente" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:182 +msgid "Move backwards between windows of an application immediately" +msgstr "Retroceder entre las ventanas de una aplicación inmediatamente" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:185 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Moverse entre las ventanas inmediatamente" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:188 +msgid "Move backwards between windows immediately" +msgstr "Retroceder entre las ventanas inmediatamente" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:191 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Moverse entre los paneles y el escritorio inmediatamente" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:194 +msgid "Move backwards between panels and the desktop immediately" +msgstr "Retroceder entre los paneles y el escritorio inmediatamente" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:199 +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background" +msgstr "Ocultar todas las ventanas normales y dar foco al fondo del escritorio" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:202 +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "Mostrar el menú principal del panel" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:205 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "Mostrar el cuadro de diálogo del panel «Ejecutar aplicación»" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:246 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Capturar la pantalla" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:248 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Capturar una ventana" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:250 +msgid "Run a terminal" +msgstr "Ejecutar en un terminal" + +#: ../src/include/window-bindings.h:48 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Activar el menú de la ventana" + +#: ../src/include/window-bindings.h:51 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Cambiar a modo de pantalla completa" + +#: ../src/include/window-bindings.h:53 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Cambiar el estado de maximización" + +#: ../src/include/window-bindings.h:55 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "Conmutar si una ventana siempre se verá encima de otras ventanas" + +#: ../src/include/window-bindings.h:57 +msgid "Maximize window" +msgstr "Maximizar la ventana" + +#: ../src/include/window-bindings.h:59 +msgid "Unmaximize window" +msgstr "Desmaximizar la ventana" + +#: ../src/include/window-bindings.h:61 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Cambiar el estado de enrollado" + +#: ../src/include/window-bindings.h:63 +msgid "Minimize window" +msgstr "Minimizar la ventana" + +#: ../src/include/window-bindings.h:65 +msgid "Close window" +msgstr "Cerrar la ventana" + +#: ../src/include/window-bindings.h:67 +msgid "Move window" +msgstr "Mover la ventana" + +#: ../src/include/window-bindings.h:69 +msgid "Resize window" +msgstr "Redimensiona la ventana" + +#: ../src/include/window-bindings.h:72 +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "" +"Conmutar si la ventana aparece en todas las áreas de trabajo o sólo en una" + +#: ../src/include/window-bindings.h:76 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 1" + +#: ../src/include/window-bindings.h:79 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 2" + +#: ../src/include/window-bindings.h:82 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 3" + +#: ../src/include/window-bindings.h:85 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 4" + +#: ../src/include/window-bindings.h:88 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 5" + +#: ../src/include/window-bindings.h:91 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 6" + +#: ../src/include/window-bindings.h:94 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 7" + +#: ../src/include/window-bindings.h:97 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 8" + +#: ../src/include/window-bindings.h:100 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 9" + +#: ../src/include/window-bindings.h:103 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 10" + +#: ../src/include/window-bindings.h:106 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 11" + +#: ../src/include/window-bindings.h:109 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 12" + +#: ../src/include/window-bindings.h:121 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la izquierda" + +#: ../src/include/window-bindings.h:124 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la derecha" + +#: ../src/include/window-bindings.h:127 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Subir la ventana un área de trabajo" + +#: ../src/include/window-bindings.h:130 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo" + +#: ../src/include/window-bindings.h:133 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgstr "" +"Levantar la ventana si está cubierta por otra ventana, minimizarla en otro " +"caso" + +#: ../src/include/window-bindings.h:135 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Levanta la ventana por encima de otras ventanas" + +#: ../src/include/window-bindings.h:137 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Bajar la ventana por debajo de otras ventanas" + +#: ../src/include/window-bindings.h:141 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Maximizar la ventana verticalmente" + +#: ../src/include/window-bindings.h:145 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente" + +#: ../src/include/window-bindings.h:149 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "Mover la ventana a la esquina noroeste (arriba a la izquierda)" + +#: ../src/include/window-bindings.h:152 +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "Mover la ventana a la esquina noreste (arriba a la derecha)" + +#: ../src/include/window-bindings.h:155 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "Mover la ventana a la esquina sureste (abajo a la izquierda)" + +#: ../src/include/window-bindings.h:158 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "Mover la ventana a la esquina suroeste (abajo a la derecha)" + +#: ../src/include/window-bindings.h:162 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "Mover la ventana al lado norte (arriba) de la pantalla" + +#: ../src/include/window-bindings.h:165 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "Mover la ventana al lado sur (abajo) de la pantalla" + +#: ../src/include/window-bindings.h:168 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "Mover la ventana al lado este (derecha) de la pantalla" + +#: ../src/include/window-bindings.h:171 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "Mover la ventana al lado oeste (izquierda) de la pantalla" + +#: ../src/include/window-bindings.h:174 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "Mover la ventana al centro de la pantalla" + +#. eof window-bindings.h +#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(No implementado) La navegación funciona en términos de aplicaciones, no " "ventanas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -494,27 +856,23 @@ msgstr "" "está deshabilitada si la opción titlebar_uses_desktop_font está puesta a " "«true» ." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Acción al pulsar dos veces en la barra de títulos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Acción al pulsar con el botón central en la barra de títulos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Acción al pulsar con el botón derecho en la barra de títulos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Activar el menú de la ventana" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Distribución de botones en la barra de títulos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " @@ -534,11 +892,11 @@ msgstr "" "etiqueta espaciadora para insertar algunos espacios entre dos botones " "adyacentes." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Elevar automáticamente la ventana que tiene el foco" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -550,35 +908,31 @@ msgstr "" "central), o se mostrará el menú de la ventana (botón derecho). El " "modificador se expresa por ejemplo como «<Alt>» o «<Super>»." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Cerrar la ventana" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Comandos a ejecutar en respuesta a combinaciones de teclas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 msgid "Compositing Manager" msgstr "Gestor de composición" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "Controla cómo obtienen el foco las ventanas nuevas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 msgid "Current theme" msgstr "Tema actual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Retardo en milisegundos para la opción auto-elevar" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Determina si Metacity es un gestor de composición." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -587,21 +941,17 @@ msgstr "" "podría usarse en conjunto con «la campana visual» para permitir «bips» " "silenciosos." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Deshabilitar características antiguas que son requeridas por aplicaciones " "antiguas o rotas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Activar la campana visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Ocultar todas las ventanas y dar foco al escritorio" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " @@ -614,7 +964,7 @@ msgstr "" "pulsar en una ventana para elevarla, no con entrar en una ventana durante " "una operación de arrastrar y soltar." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -622,7 +972,7 @@ msgstr "" "Si es verdadero ignora la opción titlebar_font y usa la tipografía estándar " "de la aplicación para los títulos de las ventanas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -638,7 +988,7 @@ msgstr "" "embargo, la característica de marcos de alambre se desactiva cuando la " "accesibilidad está activada." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -657,15 +1007,11 @@ msgstr "" "otras aplicaciones. El modo basado en aplicaciones está, sin embargo, no " "implementado en gran parte en este momento." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Si es «true», reducir usabilidad para menos uso de recursos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Bajar la ventana por debajo de otras ventanas" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 msgid "" "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " @@ -680,185 +1026,21 @@ msgstr "" "peticiones de elevación generadas por las aplicaciones. Consulte http://" "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#6." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maximizar la ventana" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maximizar la ventana verticalmente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimizar la ventana" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" "Modificador que se va a usar para las acciones de pulsación modificadas de " "ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Retroceder entre los paneles y el escritorio inmediatamente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Retroceder entre los paneles y escritorio con emergente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Retroceder entre las ventanas inmediatamente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Retroceder entre las ventanas de una aplicación inmediatamente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "Retroceder entre las ventanas de una aplicación con emergente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Moverse entre los paneles y el escritorio inmediatamente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Moverse entre los paneles y el escritorio con emergente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Moverse entre las ventanas inmediatamente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Moverse entre las ventanas de una aplicación inmediatamente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Moverse entre las ventanas con una aplicación con emergente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Moverse entre las ventanas con un emergente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando un visor emergente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "Mover la ventana" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la izquierda" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la derecha" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Subir la ventana un área de trabajo" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Mover la ventana a lado este de la pantalla" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Mover la ventana al lado norte de la pantalla" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Mover la ventana a la esquina noreste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Mover la ventana a la esquina noroeste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Mover la ventana al lado sur de la pantalla" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Mover la ventana a la esquina suroeste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Mover la ventana a la esquina sureste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Mover la ventana al lado oeste de la pantalla" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 msgid "Name of workspace" msgstr "Nombre del área de trabajo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 msgid "Number of workspaces" msgstr "Número de áreas de trabajo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -868,35 +1050,11 @@ msgstr "" "para prevenir la inutilización del escritorio al pedir accidentalmente " "demasiadas áreas de trabajo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Levanta una ventana ocultada, en otro caso bajarla" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Levanta la ventana por encima de otras ventanas" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Resize window" -msgstr "Redimensiona la ventana" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 msgid "Run a defined command" msgstr "Ejecuta un comando definido" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Ejecutar en un terminal" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Mostrar el menú del panel" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Mostrar el diálogo de ejecución de aplicaciones del panel" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -909,83 +1067,11 @@ msgstr "" "usuario más consistente, supuesto que uno no necesita ejecutar ninguna " "aplicación que se comporte mal." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Cambiar al área de trabajo 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Cambiar al área de trabajo por encima de ésta" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Cambiar al área de trabajo por debajo de ésta" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Cambiar al área de trabajo de la izquierda" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Cambiar al área de trabajo de la derecha" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 msgid "System Bell is Audible" msgstr "La campana del sistema es audible" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Capturar la pantalla" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Capturar una ventana" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -1004,7 +1090,7 @@ msgstr "" "usualmente el caso para el «bip del sistema» predeterminado), la barra de " "títulos de la ventana actual que tenga el foco parpadeará." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -1014,26 +1100,7 @@ msgstr "" "combinaciones de teclas que corresponden a esos comandos. Al presionar la " "combinación de teclas para «run_command_N» se ejecutará el «command_N»." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define una " -"combinación de teclas que hace que el comando especificado por esta " -"configuración se invoque." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " -"define una combinación de teclas que hace que el comando especificado por " -"esta configuración se invoque." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1049,1459 +1116,239 @@ msgstr "" "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo por encima de la " -"actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>" -"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " -"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo por debajo de la " -"actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>" -"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " -"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo hacia la izquierda de " -"la actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>" -"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " -"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo hacia la derecha de " -"la actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>" -"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " -"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 1. El formato se ve " -"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 +msgid "The name of a workspace." +msgstr "El nombre de un área de trabajo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 10. El formato se ve " -"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +"El tema determina la apariencia de los bordes de la ventana, el título y " +"demás." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 11. El formato se ve " -"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +"El retardo antes de desplegar una ventana si «auto_rise» está configurado " +"como verdadero. El retardo está especificado en milésimas de segundo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 12. El formato se ve " -"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +"El modo de foco de la ventana indica cómo son activadas las ventanas. Tiene " +"tres valores posibles; «click» significa que la ventana debe seleccionarse " +"para obtener el foco, «sloppy» significa que ventanas obtienen el foco cuando " +"el ratón entra en la ventana y «mouse» significa que la ventanas obtienen el " +"foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden cuando el ratón sale " +"de la ventana." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 2. El formato se ve " -"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +"Esta opción determina los efectos de la pulsación doble en la barra de " +"títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que enrolla/" +"desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza la " +"ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que " +"maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que " +"minimiza la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que " +"muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las " +"demás y «none» que no hará nada." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 3. El formato se ve " -"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +"Esta opción determina los efectos de la pulsación con el botón central en la " +"barra de títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que " +"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza la " +"ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que " +"maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que " +"minimiza la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que " +"muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las " +"demás y «none» que no hará nada." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 4. El formato se ve " -"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +"Esta opción determina los efectos de la pulsación con el botón derecho en la " +"barra de títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que " +"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza la " +"ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que " +"maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que " +"minimiza la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que " +"muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las " +"demás y «none» que no hará nada." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"This option provides additional control over how newly created windows get " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " +"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"given focus." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 5. El formato se ve " -"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +"Esta opción proporciona control adicional sobre cómo las ventanas " +"recientemente creadas obtienen foco. Tiene dos valores posibles: «smart» " +"aplica el modo de foco normal del usuario, y «strict» hace que las ventanas " +"iniciadas desde un terminal no se les dé el foco." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments." msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 6. El formato se ve " -"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +"Activa una indicación visual cuando una aplicación o el sistema emite una " +"«campanada» o un «bip» ; es muy útil para los ambientes ruidosos y para las " +"personas con dificultades auditivas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 7. El formato se ve " -"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 +msgid "Use standard system font in window titles" +msgstr "Usar tipografía estándar del sistema en los títulos de la ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 8. El formato se ve " -"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 +msgid "Visual Bell Type" +msgstr "Tipo de campana visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 +msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "" -"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 9. El formato se ve " -"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +"Indica si elevar debe ser un efecto lateral de otras interacciones del " +"usuario" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usado para activar el menú de la ventana. El " -"formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El " -"intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " -"además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " -"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " -"combinación de teclas para esta acción." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 +msgid "Window focus mode" +msgstr "Modo de foco de la ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usado para cerrar una ventana. El formato se ve " -"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 +msgid "Window title font" +msgstr "Tipografía del título de la ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para activar el «modo mover» y poder mover una " -"ventana utilizando el teclado. El formato se ve como «<Control>a» o «<" -"Mayús><Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto " -"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<" -"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " -"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para activar el «modo redimensionar» y poder " -"redimensionar una ventana utilizando el teclado. El formato se ve como «<" -"Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El analizador es bastante " -"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas " -"como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con " -"la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para " -"esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para ocultar todas las ventanas y darle el " -"foco al fondo del escritorio. El formato se ve como «<Control>a» o «<" -"Mayús><Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto " -"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<" -"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " -"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Uso: %s\n" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para maximizar una ventana. El formato se ve " -"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El analizador es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +#: ../src/ui/frames.c:1077 +msgid "Close Window" +msgstr "Cerrar la ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para minimizar una ventana. El formato se ve " -"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El analizador es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +#: ../src/ui/frames.c:1080 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menú de la ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana un área de trabajo " -"hacia abajo. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><" -"Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana un área de trabajo " -"hacia la izquierda. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús>" -"<Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana un área de trabajo " -"hacia la derecha. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><" -"Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana un área de trabajo " -"hacia arriba. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><" -"Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " -"trabajo 1. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>" -"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " -"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " -"trabajo 10. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><" -"Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " -"trabajo 11. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><" -"Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " -"trabajo 12. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><" -"Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y »<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " -"trabajo 2. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>" -"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " -"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y »<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " -"trabajo 3. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>" -"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " -"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " -"trabajo 4. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>" -"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " -"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " -"trabajo 5. El formato se ve como «<Control>a» o »<Mayús><" -"Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y »<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " -"trabajo 6. El formato se ve como «<Control>a» o »<Mayús><" -"Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y »<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " -"trabajo 7. El formato se ve como «<Control>a» o »<Mayús><" -"Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y »<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " -"trabajo 8. El formato se ve como «<Control>a» o »<Mayús><" -"Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y »<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " -"trabajo 9. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>" -"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " -"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y »<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover el foco entre los paneles y el " -"escritorio usando una ventana emergente. El formato se ve como »<" -"Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El analizador es bastante " -"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas " -"como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con " -"la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para " -"esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover el foco entre los paneles y el " -"escritorio, sin una ventana emergente. El formato se ve como «<Control>" -"a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y " -"permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por " -"ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena " -"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para retroceder el foco entre las ventanas de " -"una aplicación sin una ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla " -"«Mayús.» junto con esta combinación hace que la dirección vaya hacia adelante " -"de nuevo. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>" -"F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " -"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para retroceder el foco entre las ventanas de " -"una aplicación, usando una ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla " -"«Mayús.» junto con esta combinación hace que la dirección vaya hacia adelante " -"de nuevo. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>" -"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " -"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas sin una " -"ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «Mayús.» junto con esta " -"combinación hace que la dirección vaya hacia adelante de nuevo. El formato " -"se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El analizador es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +#: ../src/ui/frames.c:1083 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar la ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando una " -"ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «Mayús.» junto con esta " -"combinación hace que la dirección vaya hacia adelante de nuevo. El formato " -"se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete " -"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +#: ../src/ui/frames.c:1086 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maximizar la ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover el foco entre los paneles y el " -"escritorio usando una ventana emergente El formato se ve como «<Control>" -"a» o «<Mayús><Alt>F1». El analizador es bastante liberal y " -"permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por " -"ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena " -"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover el foco entre los paneles y el " -"escritorio, sin una ventana emergente. El formato se ve como «<Control>" -"a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y " -"permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por " -"ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena " -"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " -"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover el foco entre las ventanas de una " -"aplicación sin una ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «Mayús.» " -"mientras se usa esta combinación invierte la dirección del movimiento. El " -"formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El " -"analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " -"además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " -"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " -"combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " -"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " -"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover el foco entre las ventanas de una " -"aplicación, usando una ventana emergente. (Tradicionalmente <Alt>F6). " -"El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El " -"intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " -"además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " -"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " -"combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas sin una " -"ventana emergente. (Tradicionalmente <Alt>Escape). Manteniendo pulsada " -"la tecla «Mayús.» mientras se usa esta combinación invierte la dirección del " -"movimiento. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><" -"Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando una " -"ventana emergente. (Tradicionalmente <Alt>Tab). El formato se ve como " -"«<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es bastante " -"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas " -"como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con " -"la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para " -"esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para activar siempre encima. El formato se ve " -"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El analizador es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +#: ../src/ui/frames.c:1089 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Desmaximizar la ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para activar el modo de pantalla completa. El " -"formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El " -"analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " -"además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " -"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " -"combinación de teclas para esta acción." +#: ../src/ui/frames.c:1092 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "Enrollar ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para maximizar la ventana. El formato se ve " -"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +#: ../src/ui/frames.c:1095 +msgid "Unroll Window" +msgstr "Desenrollar ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para enrollar o desenrollar la ventana. El " -"formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El " -"intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " -"además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y »<Ctrl>». Si " -"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " -"combinación de teclas para esta acción." +#: ../src/ui/frames.c:1098 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "Mantener la ventana encima" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para activar una ventana en todos los " -"espacios de trabajo o sólo en uno. El formato se ve como «<Control>a» o " -"«<Mayús><Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite " -"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<" -"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " -"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." +#: ../src/ui/frames.c:1101 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "Quitar ventana de encima" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas usada para desmaximizar una ventana. El formato se " -"ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +#: ../src/ui/frames.c:1104 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "Siempre en el área de trabajo visible" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas que muestra el diálogo del panel «Ejecutar " -"aplicación». El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><" -"Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas que muestra el menú principal del panel. El formato " -"se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete " -"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +#: ../src/ui/frames.c:1107 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "Poner la ventana sólo en un área de trabajo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas que invoca la utilidad del panel de captura de " -"pantalla para obtener una captura de pantalla de una ventana. El formato se " -"ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:70 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "Mi_nimizar" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas que invoca a la utilidad de captura de pantalla del " -"panel. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>" -"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " -"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"La combinación de teclas que muestra el menú principal del panel. El formato " -"se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete " -"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:72 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Ma_ximizar" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "El nombre de un área de trabajo." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:74 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "Desma_ximizar" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 -msgid "The screenshot command" -msgstr "El comando de captura de pantalla" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:76 +msgid "Roll _Up" +msgstr "Enro_llar" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "" -"El tema determina la apariencia de los bordes de la ventana, el título y " -"demás." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:78 +msgid "_Unroll" +msgstr "De_senrollar" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"El retardo antes de desplegar una ventana si «auto_rise» está configurado " -"como verdadero. El retardo está especificado en milésimas de segundo." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:80 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"El modo de foco de la ventana indica cómo son activadas las ventanas. Tiene " -"tres valores posibles; «click» significa que la ventana debe seleccionarse " -"para obtener el foco, «sloppy» significa que ventanas obtienen el foco cuando " -"el ratón entra en la ventana y «mouse» significa que la ventanas obtienen el " -"foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden cuando el ratón sale " -"de la ventana." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:82 +msgid "_Resize" +msgstr "_Redimensionar" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "El comando de captura de una ventana" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " -"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas cambia dependiendo de si una ventana está encima " -"o debajo de otras ventanas. Si la ventana está tapada por otra, levanta la " -"ventana por encima de todas ellas y si la ventana ya está completamente " -"visible, coloca la ventana debajo de todas las otras ventanas. El formato se " -"ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y »<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:84 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "Mover la barra de título a la _pantalla" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca una ventana detrás de otras. El formato se " -"ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El analizador es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca una ventana al norte (arriba) de la " -"pantalla. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>" -"F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " -"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca una ventana al este (derecha) de la " -"pantalla. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>" -"F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " -"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina noroeste (arriba a " -"la derecha) de la pantalla. El formato se ve como «<Control>a» o «<" -"Mayús><Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto " -"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<" -"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " -"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina noroeste (arriba a " -"la izquierda) de la pantalla. El formato se ve como «<Control>a» o «<" -"Mayús><Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto " -"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<" -"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " -"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas mueve una ventana al sur (abajo) de la pantalla. " -"El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El " -"analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " -"además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " -"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " -"combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina sureste (abajo a " -"la derecha) de la pantalla. El formato se ve como «<Control>a» o «<" -"Mayús><Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto " -"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<" -"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " -"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina suroeste (abajo a " -"la izquierda) de la pantalla. El formato se ve como «<Control>a» o «<" -"Mayús><Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto " -"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<" -"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " -"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas mueve una ventana al lado oeste (izquierdo) de la " -"pantalla. El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>" -"F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " -"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas eleva una ventana por encima de otras. El formato " -"se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El analizador es " -"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " -"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " -"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " -"de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas redimensiona una ventana para que rellene todo el " -"espacio horizontal disponible. El formato se ve como «<Control>a» o «<" -"Mayús><Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto " -"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<" -"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " -"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas redimensiona una ventana para que rellene todo el " -"espacio vertical disponible. El formato se ve como «<Control>a» o »<" -"Mayús><Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto " -"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<" -"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " -"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Esta opción determina los efectos de la pulsación doble en la barra de " -"títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que enrolla/" -"desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza la " -"ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que " -"maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que " -"minimiza la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que " -"muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las " -"demás y «none» que no hará nada." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 -msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Esta opción determina los efectos de la pulsación con el botón central en la " -"barra de títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que " -"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza la " -"ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que " -"maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que " -"minimiza la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que " -"muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las " -"demás y «none» que no hará nada." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 -msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Esta opción determina los efectos de la pulsación con el botón derecho en la " -"barra de títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que " -"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza la " -"ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que " -"maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que " -"minimiza la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que " -"muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las " -"demás y «none» que no hará nada." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 -msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " -"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " -"given focus." -msgstr "" -"Esta opción proporciona control adicional sobre cómo las ventanas " -"recientemente creadas obtienen foco. Tiene dos valores posibles: «smart» " -"aplica el modo de foco normal del usuario, y «strict» hace que las ventanas " -"iniciadas desde un terminal no se les dé el foco." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Cambiar el estado de siempre encima" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Cambiar a modo de pantalla completa" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Cambiar el estado de maximización" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Cambiar el estado de enrollado" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Cambiar la ventana en todas las áreas de trabajo" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments." -msgstr "" -"Activa una indicación visual cuando una aplicación o el sistema emite una " -"«campanada» o un «bip» ; es muy útil para los ambientes ruidosos y para las " -"personas con dificultades auditivas." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Desmaximizar la ventana" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "Usar tipografía estándar del sistema en los títulos de la ventana" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "Tipo de campana visual" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 -msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "" -"Indica si elevar debe ser un efecto lateral de otras interacciones del " -"usuario" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 -msgid "Window focus mode" -msgstr "Modo de foco de la ventana" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 -msgid "Window title font" -msgstr "Tipografía del título de la ventana" - -#: ../src/ui/frames.c:1077 -msgid "Close Window" -msgstr "Cerrar la ventana" - -#: ../src/ui/frames.c:1080 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menú de la ventana" - -#: ../src/ui/frames.c:1083 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizar la ventana" - -#: ../src/ui/frames.c:1086 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maximizar la ventana" - -#: ../src/ui/frames.c:1089 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Desmaximizar la ventana" - -#: ../src/ui/frames.c:1092 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Enrollar ventana" - -#: ../src/ui/frames.c:1095 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Desenrollar ventana" - -#: ../src/ui/frames.c:1098 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Mantener la ventana encima" - -#: ../src/ui/frames.c:1101 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Quitar ventana de encima" - -#: ../src/ui/frames.c:1104 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Siempre en el área de trabajo visible" - -#: ../src/ui/frames.c:1107 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Poner la ventana sólo en un área de trabajo" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Mi_nimizar" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ximizar" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Desma_ximizar" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 -msgid "Roll _Up" -msgstr "Enro_llar" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 -msgid "_Unroll" -msgstr "De_senrollar" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 -msgid "_Move" -msgstr "_Mover" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 -msgid "_Resize" -msgstr "_Redimensionar" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Mover la barra de título a la _pantalla" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Siempre _encima" +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Siempre _encima" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:91 @@ -2576,177 +1423,467 @@ msgstr "Mayús." msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not responding." +msgstr "«%s» no está respondiendo." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" +"Puede elegir esperar un momento para que continúe o forzar a la aplicación a " +"terminar." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 +msgid "_Wait" +msgstr "_Esperar" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Forzar la salida" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que " +"reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error ejecutando «%s»:\n" +"%s." + +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#. +#: ../src/ui/resizepopup.c:116 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/theme.c:256 +msgid "top" +msgstr "superior" + +#: ../src/ui/theme.c:258 +msgid "bottom" +msgstr "inferior" + +#: ../src/ui/theme.c:260 +msgid "left" +msgstr "izquierda" + +#: ../src/ui/theme.c:262 +msgid "right" +msgstr "derecha" + +#: ../src/ui/theme.c:289 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»" + +#: ../src/ui/theme.c:308 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "" +"La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" + +#: ../src/ui/theme.c:345 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "La proporción del botón %g no es razonable" + +#: ../src/ui/theme.c:357 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "La geometría del marco no especifica el tamaño de los botones" + +#: ../src/ui/theme.c:1022 +#, c-format +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Los degradados deben tener al menos dos colores" + +#: ../src/ui/theme.c:1148 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"La especificación de color GTK debe tener el estado entre corchetes, " +"ejemplo. gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido " +"interpretar «%s»" + +#: ../src/ui/theme.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"La especificación de color GTK debe tener un corchete cerrado después del " +"estado, ejemplo. gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido " +"interpretar «%s»" + +#: ../src/ui/theme.c:1173 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color" + +#: ../src/ui/theme.c:1186 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "" +"No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" + +#: ../src/ui/theme.c:1216 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" +"El formato de blend es «blend/bg_color/fg_color/alfa», «%s» no cumple con el " +"formato" + +#: ../src/ui/theme.c:1227 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "No se ha podido interpretar el valor alfa «%s» en el color mezclado" + +#: ../src/ui/theme.c:1237 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "El valor alfa «%s» en el color mezclado no está entre 0.0 y 1.0" + +#: ../src/ui/theme.c:1284 +#, c-format +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con el " +"formato" + +#: ../src/ui/theme.c:1295 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "" +"No se ha podido interpretar el factor de sombreado «%s» en el color del " +"sombreado" + +#: ../src/ui/theme.c:1305 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "El factor de sombreado «%s» en el color sombreado es negativo" + +#: ../src/ui/theme.c:1334 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "No se ha podido interpretar el color «%s»" + +#: ../src/ui/theme.c:1584 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas contenía un carácter «%s» en cual no está " +"permitido" + +#: ../src/ui/theme.c:1611 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas contenía un número de coma flotante «%s» en cual " +"no pudo ser analizado" + +#: ../src/ui/theme.c:1625 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" + +#: ../src/ui/theme.c:1747 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas contenía un operador inválido al inicio de su " +"texto: «%s»" + +#: ../src/ui/theme.c:1804 +#, c-format +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "La expresión de coordenadas estaba vacía o no fue entendida" + +#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959 +#, c-format +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero" + +#: ../src/ui/theme.c:1967 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas intentó usar un operador mod con un número de " +"coma flotante" + +#: ../src/ui/theme.c:2023 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un " +"operando" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: ../src/ui/theme.c:2032 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: ../src/ui/theme.c:2040 +#, c-format +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" +#: ../src/ui/theme.c:2050 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas tiene el operador «%c» seguido del operador «%c» " +"sin un operando entre ellos" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" +#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas tenía una variable o constante desconocida «%s»" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" +#: ../src/ui/theme.c:2292 +#, c-format +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "El parser de la expresión de coordenadas desbordó su búfer." -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" +#: ../src/ui/theme.c:2321 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas tenía un paréntesis cerrado sin un paréntesis " +"abierto" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" +#: ../src/ui/theme.c:2385 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas tenía un paréntesis abierto sin un paréntesis " +"cerrado" -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 +#: ../src/ui/theme.c:2396 #, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "«%s» no está respondiendo." +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "La expresión de coordenadas no parece tener ni operadores ni operandos" -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 +#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "El tema contenía una expresión que ha resultado en un error: %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:4157 +#, c-format msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." +"