From 830baad25775ff62402782785cc4e15ec162e79d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arangel Angov Date: Sun, 18 Dec 2005 23:17:08 +0000 Subject: Macedonian Translation update --- po/mk.po | 253 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 123 insertions(+), 130 deletions(-) diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index c7bb26b9..e431b62b 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -15,61 +15,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-20 23:36+0200\n" -"Last-Translator: Арангел Ангов \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-18 23:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-19 00:12+0100\n" +"Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Употреба: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:130 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity беше компајлиран без поддршка за verbose режимот\n" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 +#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71 #: ../src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Не можам да го парсирам \"%s\" како целосен број" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 +#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78 #: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Не ги разбирам трејлинг карактерите \"%s\" во стрингот \"%s\"" -#: ../src/delete.c:128 +#: ../src/delete.c:129 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Не успеав да ја парсирам пораката \"%s\" од дијалогот за процесот\n" -#: ../src/delete.c:263 +#: ../src/delete.c:264 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Грешка во читањето од процесот на дијалогот: %s\n" -#: ../src/delete.c:344 +#: ../src/delete.c:345 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Грешка при отворањето на metacity-дијалог да се праша за затварање на " "апликација: %s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: ../src/delete.c:453 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Не успеав да добијам име на хост: %s\n" -#: ../src/display.c:319 +#: ../src/display.c:308 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Не успеав да го отворам приказот за X системот за прозорци '%s'\n" @@ -90,27 +89,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Фатална IO грешка %d (%s) на приказ '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1125 +#: ../src/frames.c:1123 msgid "Close Window" msgstr "Затвори прозорец" -#: ../src/frames.c:1128 +#: ../src/frames.c:1126 msgid "Window Menu" msgstr "Мени во прозорец" -#: ../src/frames.c:1131 +#: ../src/frames.c:1129 msgid "Minimize Window" msgstr "Спушти прозорец" -#: ../src/frames.c:1134 +#: ../src/frames.c:1132 msgid "Maximize Window" msgstr "Зголеми прозорец" -#: ../src/frames.c:1137 +#: ../src/frames.c:1135 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Намали прозорец" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: ../src/keybindings.c:996 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -119,18 +118,17 @@ msgstr "" "Некоја друга програма веќе го користи тоа копче %s со изменувачи %x како " "биндинг\n" -#: ../src/keybindings.c:2620 +#: ../src/keybindings.c:2494 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "" -"Грешка при отворањето на metacity-дијалог да печати грешка за команда: %s\n" +msgstr "Грешка при отворањето на metacity-дијалог да печати грешка за команда: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2725 +#: ../src/keybindings.c:2599 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ниедна команда %d не е дефинирана.\n" -#: ../src/keybindings.c:3570 +#: ../src/keybindings.c:3461 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Ниедна команда %d не е дефинирана.\n" @@ -179,8 +177,7 @@ msgstr "Не успеав да го скенирам директориумот #: ../src/main.c:456 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Не можам да ја пронајдам темата! Осигурајте се дека %s постои и содржи " "вообичаени теми." @@ -190,83 +187,87 @@ msgstr "" msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Не успеав да рестартирам: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: ../src/menu.c:55 msgid "Mi_nimize" msgstr "Ми_нимизирај" -#: ../src/menu.c:55 +#: ../src/menu.c:56 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ма_ксимизирај" -#: ../src/menu.c:56 +#: ../src/menu.c:57 msgid "Unma_ximize" msgstr "Нама_ли" -#: ../src/menu.c:57 +#: ../src/menu.c:58 msgid "Roll _Up" msgstr "Завиткај" -#: ../src/menu.c:58 +#: ../src/menu.c:59 msgid "_Unroll" msgstr "Одвиткај" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61 msgid "On _Top" msgstr "Горе" -#: ../src/menu.c:61 +#: ../src/menu.c:62 msgid "_Move" msgstr "_Помести" -#: ../src/menu.c:62 +#: ../src/menu.c:63 msgid "_Resize" msgstr "Промени големина" -#. separator #: ../src/menu.c:64 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "Премести ја лентата со алатки на _екранот" + +#. separator +#: ../src/menu.c:66 msgid "_Close" msgstr "Затвори" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: ../src/menu.c:68 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Само на овој работен простор" -#: ../src/menu.c:67 +#: ../src/menu.c:69 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Само на овој работен простор" -#: ../src/menu.c:68 +#: ../src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Премести на _левиот работен простор" -#: ../src/menu.c:69 +#: ../src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Премести на _десниот работен простор" -#: ../src/menu.c:70 +#: ../src/menu.c:72 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Премести на _горниот работен простор" -#: ../src/menu.c:71 +#: ../src/menu.c:73 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Премести на _долниот работен простор" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106 +#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2112 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работно место %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: ../src/menu.c:173 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Работно место 1_0" -#: ../src/menu.c:173 +#: ../src/menu.c:175 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Работно место %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: ../src/menu.c:370 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Премести на друг _работен простор" @@ -360,31 +361,30 @@ msgstr "Режим4" msgid "Mod5" msgstr "Режим5" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: ../src/metacity-dialog.c:111 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Прозорецот \"%s\" не одговара." -#: ../src/metacity-dialog.c:118 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +#: ../src/metacity-dialog.c:119 +msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Принудување оваа апликација да излезe ќе направи да ги изгубите " "незачуванитедокументи." -#: ../src/metacity-dialog.c:129 +#: ../src/metacity-dialog.c:130 msgid "_Force Quit" msgstr "Принуди излез" -#: ../src/metacity-dialog.c:226 +#: ../src/metacity-dialog.c:227 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: ../src/metacity-dialog.c:238 +#: ../src/metacity-dialog.c:239 msgid "Class" msgstr "Класа" -#: ../src/metacity-dialog.c:264 +#: ../src/metacity-dialog.c:265 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" "Овие прозорци не поддржуваат \"сними моментални измени\" и ќе мора да бидат " "рестартирани рачно наредниот пат кога ќе се најавите." -#: ../src/metacity-dialog.c:330 +#: ../src/metacity-dialog.c:331 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -512,11 +512,22 @@ msgstr "Сокриј ги сите прозорци и фокусирај го msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " -"specified by the auto_raise_delay key)." -msgstr "" -"Ако е точно, и фокус режимот е или \"слопи\"или\"глувче\" тогаш фокусираниот " -"прозорец ќе биде автоматски кренат после одложување (одложувањето е " -"специфицирано од авто_крени_одложи копчето)." +"specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, but " +"kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least to the " +"technically inclined), its meaning is \"automatically raise the window " +"following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry in sloppy " +"or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i.e. this is " +"not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering " +"a window during drag and drop (because that results in the application " +"grabbing the mouse)" +msgstr "" +"Ако е точно и режимот за фокусирање е \"sloppy\" или \"mouse\" тогаш " +"фокусираниот прозорец ќе биде автоматски подигнат по застојот (застојот " +"се одредува преку клучот auto_raise_delay). Оваа преференца носи несоодветно " +"име но е задржана поради компатибилност со постари верзии. Да Ви биде појасно " +"нејзиното значење е \"автоматско подигнување на прозорецот по истекот на времето\". " +"Не е поврзано со однесувањето на кликнувањето. Не е поврзано со влегување во " +"прозорец додека трае подигнување и спуштање" #: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" @@ -1991,12 +2002,12 @@ msgstr "" msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d ставено во GConf копче %s е надвор од дострел 0 до %d\n" -#: ../src/prefs.c:1589 +#: ../src/prefs.c:1595 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Грешка при поставката на број на работни простори %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1833 +#: ../src/prefs.c:1839 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2005,23 +2016,22 @@ msgstr "" "\"%s\" пронајдено при конфигурирањето на базата не е валидна вредност за " "keybinding \"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2187 +#: ../src/prefs.c:2193 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"Грешка при поставката на имиња на работните простори %d до \"%s\": %s\n" +msgstr "Грешка при поставката на имиња на работните простори %d до \"%s\": %s\n" #: ../src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:408 +#: ../src/screen.c:403 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Екран %d на приказ '%s' е невалиден\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: ../src/screen.c:419 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2030,88 +2040,85 @@ msgstr "" "Екран %d на приказ \"%s\" веќе има менџер на прозорци; пробај со --преклопи " "опција да го преклопиш моменталниот менаџер на прозорци.\n" -#: ../src/screen.c:448 +#: ../src/screen.c:443 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Не можам да обезбедам менаџер на прозорци на екранот %d прикажи \"%s\"\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "Не можам да обезбедам менаџер на прозорци на екранот %d прикажи \"%s\"\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: ../src/screen.c:501 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Екран %d на приказ \"%s\" веќе има менаџер на прозорец\n" -#: ../src/screen.c:716 +#: ../src/screen.c:712 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не можам да отпуштам екран %d на приказ \"%s\"\n" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: ../src/session.c:844 ../src/session.c:851 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Не можам да креирам директориум '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:901 +#: ../src/session.c:861 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Не можам да отворам сесија на датотеката '%s' за пишување: %s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: ../src/session.c:1013 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Грешка при пишувањето на датотека од сесијата '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1058 +#: ../src/session.c:1018 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Грешка при затворање на датотека од сесијата '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1133 +#: ../src/session.c:1093 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Не успеав да ја прочитам снимената датотека од сесијата %s: %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: ../src/session.c:1128 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Не успеав да ја парсирам снимената датотека од сесијата: %s\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: ../src/session.c:1177 msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" -" атрибутот е виден но веќе го имаме ID-от на сесијата" +msgstr " атрибутот е виден но веќе го имаме ID-от на сесијата" -#: ../src/session.c:1230 +#: ../src/session.c:1190 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Непознат атрибут %s на елемент" -#: ../src/session.c:1247 +#: ../src/session.c:1207 msgid "nested tag" msgstr "вгнездена ознака" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: ../src/session.c:1265 ../src/session.c:1297 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Непознат атрибут %s на елемент." -#: ../src/session.c:1409 +#: ../src/session.c:1369 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Непознат атрибут %s на елемент" -#: ../src/session.c:1469 +#: ../src/session.c:1429 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Непознат атрибут %s на елемент" -#: ../src/session.c:1489 +#: ../src/session.c:1449 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Непознат елемент %s" -#: ../src/session.c:1961 +#: ../src/session.c:1921 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2268,8 +2275,7 @@ msgstr "Нема вредност атрибутот на елементот <%s #: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 #: ../src/theme-parser.c:1393 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Не можам да одредам истовремено ширина на копче/висина на копче и степен на " "зголемување за копчињата" @@ -2542,8 +2548,7 @@ msgstr "" #: ../src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" -"Стилот веќе беше специфициран за состојба %s промени големина %s фокус %s" +msgstr "Стилот веќе беше специфициран за состојба %s промени големина %s фокус %s" #: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 #: ../src/theme-parser.c:3497 @@ -2578,15 +2583,12 @@ msgstr "" #: ../src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be not <%s>" -msgstr "" -"Најнадворешните елементи во темата мора да бидат не <%s>" +msgstr "Најнадворешните елементи во темата мора да бидат не <%s>" #: ../src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"Елемент <%s> не е дозволено внатрешно име/автор/датум/опис на елементот" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "Елемент <%s> не е дозволено внатрешно име/автор/датум/опис на елементот" #: ../src/theme-parser.c:3684 #, c-format @@ -2595,8 +2597,7 @@ msgstr "Елемент <%s> не е дозволен во елеме #: ../src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "Елемент <%s> не е дозволен во дистанца/граница/однос на аспект елемент" #: ../src/theme-parser.c:3718 @@ -2943,10 +2944,8 @@ msgstr "Alpha вредност \"%s\" во блендираните бои не #: ../src/theme.c:1105 #, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Засенет формат е \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не го собира форматот" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "Засенет формат е \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не го собира форматот" #: ../src/theme.c:1116 #, c-format @@ -2980,8 +2979,7 @@ msgstr "" #: ../src/theme.c:1458 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Координираниот израз содржи цели броеви '%s' кои не може да бидат разложени" +msgstr "Координираниот израз содржи цели броеви '%s' кои не може да бидат разложени" #: ../src/theme.c:1525 #, c-format @@ -3001,18 +2999,15 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Координираниот израз даде резултати поделени со нула" #: ../src/theme.c:1777 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Координираниот израз пробува да користи оператор на режим на лебдечките " "поинт броеви" #: ../src/theme.c:1834 #, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"Координираниот израз има оператор \"%s\" каде што беше очекуван операнд" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Координираниот израз има оператор \"%s\" каде што беше очекуван операнд" #: ../src/theme.c:1843 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" @@ -3072,8 +3067,7 @@ msgstr "" #: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395 #, c-format -msgid "" -"Missing " +msgid "Missing " msgstr "" "Недостасува " @@ -3109,8 +3103,7 @@ msgstr "" #: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103 #, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Корисничко дефинирана константа мора да започнува со прва голема буква, \"%s" "\" не" @@ -3120,44 +3113,44 @@ msgstr "" msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Константата \"%s\" веќе беше дефинирана" -#: ../src/util.c:93 +#: ../src/util.c:95 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Не успеав да го отворам дневникот на дебагирање: %s\n" -#: ../src/util.c:103 +#: ../src/util.c:105 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Не успеав да fdopen() дневник датотеката %s: %s\n" -#: ../src/util.c:109 +#: ../src/util.c:111 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Отворив дневник датотека %s\n" -#: ../src/util.c:203 +#: ../src/util.c:219 msgid "Window manager: " msgstr "Менаџер на прозорци" -#: ../src/util.c:349 +#: ../src/util.c:365 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Бубачка во менаџерот на прозорци" -#: ../src/util.c:378 +#: ../src/util.c:394 msgid "Window manager warning: " msgstr "Предупредување од менаџерот на прозорци:" -#: ../src/util.c:402 +#: ../src/util.c:418 msgid "Window manager error: " msgstr "Грешка од менаџерот на прозорци:" -#: ../src/window-props.c:162 +#: ../src/window-props.c:165 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Апликацијата намести лажно _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5205 +#: ../src/window.c:5238 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3173,7 +3166,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5876 +#: ../src/window.c:5878 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3204,8 +3197,8 @@ msgstr "Својство %s на прозорец 0x%lx содржи невал #: ../src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Својствата %s на прозорецот 0x%lx содржи невалиден UTF-8 за предмет %d во " "листата\n" + -- cgit v1.2.1