From 8f58453c053933b2919cbdc631fcd8f26576ea54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ihar Hrachyshka Date: Sun, 24 Feb 2008 18:21:02 +0000 Subject: Updated Belarusian Latin translation. svn path=/branches/gnome-2-22/; revision=3595 --- po/ChangeLog | 4 ++ po/be@latin.po | 141 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 2 files changed, 66 insertions(+), 79 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0d22edb1..d2c206fb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-24 Ihar Hrachyshka + + * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. + 2008-02-23 Jonh Wendell * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index c0f66fe9..f91d2b6c 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-06 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-06 02:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-24 20:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-24 20:20+0200\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: i18n@mova.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nielha atrymać nazvu kamputara: %s\n" -#: ../src/core/display.c:204 +#: ../src/core/display.c:256 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Nie staje pašyreńnia %s, vymahanaha dziela kampazycyi" -#: ../src/core/display.c:368 +#: ../src/core/display.c:438 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Niemahčyma adčynić spałučeńnie z ekranam \"%s\" systemy X Window\n" @@ -113,61 +113,60 @@ msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Zahad %d nie akreśleny.\n" #: ../src/core/keybindings.c:3866 -#, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Zahad terminału nie akreśleny.\n" -#: ../src/core/main.c:67 +#: ../src/core/main.c:112 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Aŭtarskija pravy (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. dy inšyja\n" +"Aŭtarskija pravy (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. dy inšyja\n" "Heta volnaja prahrama; kab paznajomicca z umovami, pry jakich dapuščalna " "jaje kapijavać, zazirni ŭ jaje krynicy.\n" "Na prahramu nie dajuć NIJAKAJ HARANTYI, navat harantyi HANDLOVAJ PRYDATNAŚCI " "albo PRYDATNAŚCI DLA AKREŚLENYCH METAŬ.\n" -#: ../src/core/main.c:172 +#: ../src/core/main.c:239 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Uklučaje spałučeńnie z kiraŭnikom sesijaŭ" -#: ../src/core/main.c:178 +#: ../src/core/main.c:245 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Zamianiaje ŭruchomlenaha kiraŭnika voknaŭ na Metacity" -#: ../src/core/main.c:184 +#: ../src/core/main.c:251 msgid "Specify session management ID" msgstr "Akreślivaje ID haspadarańnia sesijami" # #FIXME Słova "display" -- nie samameta, ale lepšaj versii nie pryniali. Varyjanty byli: dyspłej, dysplej. Nivodaje nie spadabałasia. -#: ../src/core/main.c:189 +#: ../src/core/main.c:256 msgid "X Display to use" msgstr "Užyvany dysplej X" -#: ../src/core/main.c:195 +#: ../src/core/main.c:262 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicyjavańnie sesii z zapisanaha fajłu" -#: ../src/core/main.c:201 +#: ../src/core/main.c:268 msgid "Print version" msgstr "Pakazvaje versiju" -#: ../src/core/main.c:207 +#: ../src/core/main.c:274 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Synchranizuj vykliki X" -#: ../src/core/main.c:361 +#: ../src/core/main.c:425 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Niemahčyma prahledzieć kataloh z matyvami: %s\n" -#: ../src/core/main.c:377 +#: ../src/core/main.c:441 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -175,7 +174,7 @@ msgstr "" "Niemahčyma znajści nivodnaha z matyvaŭ. Spraŭdź, kali łaska, ci isnuje " "kataloh %s i ci jość u im standartnyja matyvy.\n" -#: ../src/core/main.c:452 +#: ../src/core/main.c:513 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Restart nie ŭdaŭsia: %s\n" @@ -338,7 +337,6 @@ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Niemahčyma razabrać zapisany fajł sesii: %s\n" #: ../src/core/session.c:1159 -#, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "Znojdzieny atrybut , kali ID sesii byŭ užo akreśleny" @@ -349,7 +347,6 @@ msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu " # #FIXME nia ŭpeŭnieny ŭ terminie #: ../src/core/session.c:1189 -#, c-format msgid "nested tag" msgstr "zahnieždžany značnik " @@ -398,7 +395,6 @@ msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Adčynieny fajł historyi %s\n" #: ../src/core/util.c:133 ../src/tools/metacity-message.c:176 -#, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "Prahrama Metacity skampilavanaja biez absłuhoŭvańnia režymu z pašyranaj " @@ -2559,7 +2555,6 @@ msgid "_Close" msgstr "Za_čyni" #: ../src/ui/menu.c:208 -#, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Rabočy abšar 1_0" @@ -3374,7 +3369,6 @@ msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisekund(y) dziela stvareńnia adnoj ramki vakna" #: ../src/ui/theme-viewer.c:797 -#, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Užyćcio: methacity-theme-viewer [NAZVA_MATYVU]\n" @@ -3462,48 +3456,46 @@ msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "vyraz kaardynataŭ %d praanalizavany ŭ %g sekund (u siarednim %g sekund(y))\n" -#: ../src/ui/theme.c:208 +#: ../src/ui/theme.c:256 msgid "top" msgstr "vierch" -#: ../src/ui/theme.c:210 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "bottom" msgstr "niz" -#: ../src/ui/theme.c:212 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "left" msgstr "levy" -#: ../src/ui/theme.c:214 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "right" msgstr "pravy" -#: ../src/ui/theme.c:228 +#: ../src/ui/theme.c:289 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "Pamier ramki nie akreślivaje pamieru \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:247 +#: ../src/ui/theme.c:308 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "Pamier ramki nie akreślivaje pamieru \"%s\" dla kraju \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:284 +#: ../src/ui/theme.c:345 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Kaeficyjent praporcyjaŭ knopki %g nie źmiaščajecca ŭ rezonnych miežach" -#: ../src/ui/theme.c:296 -#, c-format +#: ../src/ui/theme.c:357 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Pamier ramki nie akreślivaje ličby knopak" -#: ../src/ui/theme.c:927 -#, c-format +#: ../src/ui/theme.c:988 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Hradyjenty pavinny składacca prynamsi z dvuch koleraŭ" -#: ../src/ui/theme.c:1053 +#: ../src/ui/theme.c:1114 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -3513,7 +3505,7 @@ msgstr "" "napr. gtk:fg[NORMAL], dzie NORMAL źjaŭlajecca nazvaj stanu; niemahčyma " "praanalizavać \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1067 +#: ../src/ui/theme.c:1128 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -3523,17 +3515,17 @@ msgstr "" "dužku, napr. gtk:fg[NORMAL], dzie NORMAL heta nazva stanu; niemahčyma " "praanalizavać \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1078 +#: ../src/ui/theme.c:1139 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Niezrazumieły stan \"%s\" u specyfikacyi koleru" -#: ../src/ui/theme.c:1091 +#: ../src/ui/theme.c:1152 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Niezrazumiełaje aznačeńnie koleru \"%s\" ŭ specyfikacyi" -#: ../src/ui/theme.c:1121 +#: ../src/ui/theme.c:1182 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -3542,18 +3534,18 @@ msgstr "" "Farmatam pranikańnia źjaŭlajecca \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" " "nie pasuje da farmatu" -#: ../src/ui/theme.c:1132 +#: ../src/ui/theme.c:1193 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Niemahčyma razabrać vartaść alfa \"%s\" koleru pranikańnia" -#: ../src/ui/theme.c:1142 +#: ../src/ui/theme.c:1203 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Vartaść alfa \"%s\" koleru pranikańnia nie źmiaščajecca pamiž 0,0 i 1,0" -#: ../src/ui/theme.c:1190 +#: ../src/ui/theme.c:1251 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -3561,28 +3553,28 @@ msgstr "" "Farmatam pranikańnia źjaŭlajecca \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nie " "pasuje da farmatu" -#: ../src/ui/theme.c:1201 +#: ../src/ui/theme.c:1262 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Niemahčyma razabrać kaeficyjent pranikańnia \"%s\" koleru pranikańnia" -#: ../src/ui/theme.c:1211 +#: ../src/ui/theme.c:1272 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Kaeficyjent pranikańnia \"%s\" koleru pranikańnia admoŭny" -#: ../src/ui/theme.c:1241 +#: ../src/ui/theme.c:1302 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Niemahčyma razabrać koler \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1462 +#: ../src/ui/theme.c:1560 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje ŭ sabie niedazvoleny znak '%s'" -#: ../src/ui/theme.c:1489 +#: ../src/ui/theme.c:1587 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3591,13 +3583,13 @@ msgstr "" "Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje nierazborlivy numar niefiksavanaj " "koski '%s'" -#: ../src/ui/theme.c:1503 +#: ../src/ui/theme.c:1601 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje nierazborlivuju cełuju ličbu '%s'" -#: ../src/ui/theme.c:1610 +#: ../src/ui/theme.c:1723 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3606,44 +3598,39 @@ msgstr "" "Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje nieviadomy aperatar na pačatku " "tekstu: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1667 -#, c-format +#: ../src/ui/theme.c:1780 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, pusty albo niezrazumieły" -#: ../src/ui/theme.c:1764 ../src/ui/theme.c:1774 ../src/ui/theme.c:1808 -#, c-format +#: ../src/ui/theme.c:1891 ../src/ui/theme.c:1901 ../src/ui/theme.c:1935 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje dzialeńnie praz nul" -#: ../src/ui/theme.c:1816 -#, c-format +#: ../src/ui/theme.c:1943 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, užyvaje aperatara dzialeńnia pa moduli z " "arhumentam niefiksavanaj koski" -#: ../src/ui/theme.c:1872 +#: ../src/ui/theme.c:1999 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Vyraz maje aperatar \"%s\" u miescy, dzie čakali arhumentu" -#: ../src/ui/theme.c:1881 -#, c-format +#: ../src/ui/theme.c:2008 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, maje arhument u miescy, dzie čakali " "aperatara" -#: ../src/ui/theme.c:1889 -#, c-format +#: ../src/ui/theme.c:2016 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, zakančvajecca aperataram zamiest arhumentu" -#: ../src/ui/theme.c:1899 +#: ../src/ui/theme.c:2026 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3652,45 +3639,41 @@ msgstr "" "Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, maje arhument \"%c\" adrazu paśla arhumentu " "\"%c\" biez aperatara pamiž imi" -#: ../src/ui/theme.c:2023 ../src/ui/theme.c:2064 +#: ../src/ui/theme.c:2173 ../src/ui/theme.c:2214 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, maje nieviadomuju źmiennuju albo stałuju \"%" "s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2108 -#, c-format +#: ../src/ui/theme.c:2268 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" "Parser vyrazaŭ, jakija akreślivajuć kaardynaty, pierapoŭniŭ svoj bufer." -#: ../src/ui/theme.c:2137 -#, c-format +#: ../src/ui/theme.c:2297 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, začyniaje dužka biez adpaviednaj dužki na " "pačatku" -#: ../src/ui/theme.c:2201 -#, c-format +#: ../src/ui/theme.c:2361 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, adčyniaje dužka biez adpaviednaj dužki na " "kancy" -#: ../src/ui/theme.c:2212 -#, c-format +#: ../src/ui/theme.c:2372 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, nia maje ani aperataraŭ, ani arhumentaŭ" -#: ../src/ui/theme.c:2398 ../src/ui/theme.c:2418 ../src/ui/theme.c:2438 +#: ../src/ui/theme.c:2574 ../src/ui/theme.c:2594 ../src/ui/theme.c:2614 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Matyŭ źmiaščaŭ vyraz, jaki staŭ pryčynaj pamyłki: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:3942 +#: ../src/ui/theme.c:4133 #, c-format msgid "" "