From b5e6db64ab9e28d466c90a6e2eb202bad700a638 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sat, 8 Sep 2012 15:39:19 +0200 Subject: Updated Polish translation --- po/pl.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b65c36d4..073032d2 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-04 01:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-04 01:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 15:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 15:40+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Uzyskanie nazwy komputera się nie powiodło: %s\n" #: ../src/core/display.c:263 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "Brak rozszerzenia %s wymaganego przez składanie" +msgstr "Brak rozszerzenia %s, wymaganego przez składanie" #: ../src/core/display.c:341 #, c-format @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Wyłącza połączenie z menedżerem sesji" #: ../src/core/main.c:275 msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "Podmienia uruchomionego menedżera okien na Metacity" +msgstr "Zastępuje uruchomiony menedżer okien przez Metacity" #: ../src/core/main.c:281 msgid "Specify session management ID" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Wyświetla wersję" #: ../src/core/main.c:304 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Synchroniczne wezwania X" +msgstr "Synchroniczne wywołania X" #: ../src/core/main.c:310 msgid "Turn compositing on" @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" "Obejścia dla błędnie działających programów są wyłączone. Niektóre z nich " -"mogą się więc zachowywać w sposób nieprzewidywalny.\n" +"mogą się zachowywać w sposób nieprzewidywalny.\n" #: ../src/core/prefs.c:949 #, c-format @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Menedżer okien: " #: ../src/core/util.c:388 msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Błąd w menedżerze okien: " +msgstr "Błąd w programie menedżera okien: " #: ../src/core/util.c:421 msgid "Window manager warning: " @@ -596,7 +596,7 @@ msgid "" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" -"Okno 0x%lx ma właściwość %s,\n" +"Okno 0x%lx posiada właściwość %s,\n" "której oczekiwanym typem jest %s, w formacie %d,\n" "a w rzeczywistości ma typ %s, w formacie %d przy n_items %d.\n" "Prawdopodobnie jest to błąd programu, a nie menedżera okien.\n" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Użycie: %s\n" #: ../src/ui/frames.c:1114 msgid "Close Window" -msgstr "Zamyka okno" +msgstr "Zamknij okno" #: ../src/ui/frames.c:1117 msgid "Window Menu" @@ -659,15 +659,15 @@ msgstr "Menu okna" #: ../src/ui/frames.c:1120 msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimalizuje okno" +msgstr "Zminimalizuj okno" #: ../src/ui/frames.c:1123 msgid "Maximize Window" -msgstr "Maksymalizuje okno" +msgstr "Zmaksymalizuj okno" #: ../src/ui/frames.c:1126 msgid "Restore Window" -msgstr "Przywrócenie okna" +msgstr "Przywróć okno" #: ../src/ui/frames.c:1129 msgid "Roll Up Window" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Rozwiń okno" #: ../src/ui/frames.c:1135 msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Zatrzymaj okno na wierzchu" +msgstr "Utrzymuj okno na wierzchu" #: ../src/ui/frames.c:1138 msgid "Remove Window From Top" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Zm_aksymalizuj" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:74 msgid "Unma_ximize" -msgstr "Przywróć zm_aksymalizowane" +msgstr "Cofnij m_aksymalizację" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:76 @@ -940,8 +940,9 @@ msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Specyfikacja koloru GTK+ musi zawierać stan w nawiasach kwadratowych, np. " -"gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można przetworzyć \"%s\"" +"Specyfikacja koloru biblioteki GTK+ musi zawierać stan w nawiasach " +"kwadratowych, np. gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można " +"przetworzyć \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1198 #, c-format @@ -949,9 +950,9 @@ msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Specyfikacja koloru GTK+ musi po nazwie stanu zawierać zamykający nawias " -"kwadratowy, np. gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można " -"przetworzyć \"%s\"" +"Specyfikacja koloru biblioteki GTK+ musi po nazwie stanu zawierać zamykający " +"nawias kwadratowy, np. gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie " +"można przetworzyć \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1209 #, c-format @@ -1054,16 +1055,16 @@ msgstr "Wyrażenie opisujące położenie zawiera dzielenie przez zero" msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -"Wyrażenie opisujące położenie używa operatora dzielenia modulo z argumentem " -"zmiennoprzecinkowym" +"Wyrażenie opisujące położenie używa operatora dzielenia modulo z liczbą " +"zmiennoprzecinkową" #: ../src/ui/theme.c:2063 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -"Wyrażenie opisujące położenie zawiera operand \"%s\" w miejscu, w którym " -"oczekiwano argumentu" +"Wyrażenie opisujące położenie zawiera operator \"%s\" w miejscu, w którym " +"oczekiwano operandu" #: ../src/ui/theme.c:2072 #, c-format @@ -1083,8 +1084,8 @@ msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -"Wyrażenie opisujące położenie zawiera argument \"%c\" bezpośrednio po " -"argumencie \"%c\" bez rozdzielającego ich operand" +"Wyrażenie opisujące położenie zawiera operator \"%c\" bezpośrednio po " +"operatorze \"%c\" bez rozdzielającego ich operandu" #: ../src/ui/theme.c:2237 ../src/ui/theme.c:2278 #, c-format @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr "Liczba całkowita %ld musi być dodatnia" #: ../src/ui/theme-parser.c:549 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Liczba całkowita %ld jest zbyt duża, obecne maksimum to %d" +msgstr "Liczba całkowita %ld jest za duża, obecne maksimum to %d" #: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693 #, c-format @@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr "Wartość kąta musi się mieścić między 0,0 i 360,0, odczytano %g\n" msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Wartość alfa musi się mieścić między 0,0 (niewidoczne) i 1,0 (w pełni " -"przezroczyste), odczytano %g\n" +"nieprzezroczyste), odczytano %g\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:791 #, c-format @@ -1270,7 +1271,7 @@ msgstr "<%s> musi albo określać geometrię, albo element nadrzędny z geometri #: ../src/ui/theme-parser.c:1124 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" -msgstr "Aby wartość alpha miała sens, należy określić tło" +msgstr "Aby wartość alfa miała sens, należy określić tło" #: ../src/ui/theme-parser.c:1191 #, c-format @@ -1349,12 +1350,12 @@ msgstr "Niezrozumiały stan \"%s\" (atrybut state) elementu <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:2297 ../src/ui/theme-parser.c:2380 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Niezrozumiały cień \"%s\" (atrybut shadow) elementu <%s>" +msgstr "Niezrozumiały cień \"%s\" (atrybut \"shadow\") elementu <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:2307 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Niezrozumiała strzałka \"%s\" (atrybut arrow) elementu <%s>" +msgstr "Niezrozumiała strzałka \"%s\" (atrybut \"arrow\") elementu <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:2607 ../src/ui/theme-parser.c:2703 #, c-format @@ -1365,8 +1366,8 @@ msgstr "Nie określono elementu o nazwie \"%s\"" #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" -"Włączenie tutaj elementu draw_ops o nazwie \"%s\" spowodowałoby zapętlone " -"odwołanie" +"Włączenie tutaj elementu \"draw_ops\" o nazwie \"%s\" spowodowałoby " +"zapętlone odwołanie" #: ../src/ui/theme-parser.c:2830 #, c-format @@ -1464,16 +1465,16 @@ msgid "" "Can't have a two draw_ops for a