From ba6bbceb4aaccfeb9b8a8d9aea3584e6f8e68f5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?G=C3=A1bor=20Kelemen?= Date: Wed, 8 Oct 2014 22:52:49 +0000 Subject: Updated Hungarian translation --- po/hu.po | 410 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 235 insertions(+), 175 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d454f9ec..6137c1a9 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,22 +5,22 @@ # Andras Timar , 2002, 2003. # Gabor Sari , 2003. # Laszlo Dvornik , 2004. -# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014. # Balázs Úr , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-21 09:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-21 20:32+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-07 02:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-09 00:46+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 @@ -132,7 +132,6 @@ msgid "Show the run command prompt" msgstr "A parancs futtatása ablak megjelenítése" #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 -#| msgid "Switch applications" msgid "Show the applications menu" msgstr "Az alkalmazásmenü megjelenítése" @@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása" msgid "Bell event" msgstr "Csengetés esemény" -#: ../src/core/core.c:205 +#: ../src/core/core.c:209 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Ismeretlen ablakinformáció-kérés: %d" @@ -335,7 +334,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Újraindítás sikertelen: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:894 +#: ../src/core/prefs.c:895 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -343,14 +342,14 @@ msgstr "" "A hibás alkalmazások hibáinak megkerülése nincs engedélyezve. Néhány " "alkalmazás lehet, hogy nem fog helyesen működni.\n" -#: ../src/core/prefs.c:962 +#: ../src/core/prefs.c:969 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” betűkészlet leírását a(z) „%s” GSettings " "kulcsból\n" -#: ../src/core/prefs.c:1028 +#: ../src/core/prefs.c:1035 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "" "A konfigurációs adatbázisban talált „%s” érvénytelen érték az egérgomb " "módosítóhoz\n" -#: ../src/core/prefs.c:1513 +#: ../src/core/prefs.c:1525 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -368,7 +367,7 @@ msgstr "" "A konfigurációs adatbázisban talált „%s” nem érvényes érték a következő " "billentyűkombinációhoz: „%s”\n" -#: ../src/core/prefs.c:1620 +#: ../src/core/prefs.c:1632 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. munkaterület" @@ -507,7 +506,7 @@ msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5771 +#: ../src/core/window.c:5792 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -523,7 +522,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6336 +#: ../src/core/window.c:6275 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -533,38 +532,38 @@ msgstr "" "de mégis %d x %d minimális és %d x %d maximális értéket ad meg, amelynek így " "nincs értelme.\n" -#: ../src/core/window-props.c:242 +#: ../src/core/window-props.c:402 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Az alkalmazás hibás _NET_WM_PID-értéket állított be: %lu\n" #. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:393 +#: ../src/core/window-props.c:553 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (ezen: %s)" #. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: ../src/core/window-props.c:425 +#: ../src/core/window-props.c:585 #, c-format msgid "%s (as superuser)" msgstr "%s (rendszergazdaként)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine -#: ../src/core/window-props.c:443 +#: ../src/core/window-props.c:603 #, c-format msgid "%s (as %s)" msgstr "%s (mint: %s)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine, whose name we don't know -#: ../src/core/window-props.c:449 +#: ../src/core/window-props.c:609 #, c-format msgid "%s (as another user)" msgstr "%s (másik felhasználóként)" -#: ../src/core/window-props.c:1435 +#: ../src/core/window-props.c:1596 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "" @@ -663,22 +662,27 @@ msgstr "" "csempézni az ablakokat, így azok nem fedik egymást. Állítsa ezt a beállítást " "„smart” értékre ehhez a viselkedéshez. Ez a beállítás állítható még „center” " "értékre is, hogy az új ablakokat a munkaterületük közepére helyezze el, " -"„origin” esetén a munkaterületek bal felső sarkaihoz, vagy „random” esetén az " -"új ablakokat a munkaterületeiken belül véletlenszerű pozícióba helyezi el." +"„origin” esetén a munkaterületek bal felső sarkaihoz, vagy „random” esetén " +"az új ablakokat a munkaterületeiken belül véletlenszerű pozícióba helyezi el." #: ../src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Használat: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1096 +#: ../src/ui/frames.c:1093 msgid "Close Window" msgstr "Ablak bezárása" -#: ../src/ui/frames.c:1099 +#: ../src/ui/frames.c:1096 msgid "Window Menu" msgstr "Ablak menü" +#: ../src/ui/frames.c:1099 +#| msgid "Window Menu" +msgid "Window App Menu" +msgstr "Ablak app menü" + #: ../src/ui/frames.c:1102 msgid "Minimize Window" msgstr "Ablak minimalizálása" @@ -909,53 +913,87 @@ msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. -#: ../src/ui/resizepopup.c:111 +#: ../src/ui/resizepopup.c:115 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:250 +#: ../src/ui/theme.c:251 msgid "top" msgstr "fent" -#: ../src/ui/theme.c:252 +#: ../src/ui/theme.c:253 msgid "bottom" msgstr "lent" -#: ../src/ui/theme.c:254 +#: ../src/ui/theme.c:255 msgid "left" msgstr "bal" -#: ../src/ui/theme.c:256 +#: ../src/ui/theme.c:257 msgid "right" msgstr "jobb" -#: ../src/ui/theme.c:283 +#: ../src/ui/theme.c:284 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót" -#: ../src/ui/theme.c:302 +#: ../src/ui/theme.c:303 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót „%s” szegélynek" -#: ../src/ui/theme.c:339 +#: ../src/ui/theme.c:340 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "%g gomb méretaránya nem fogadható el" -#: ../src/ui/theme.c:351 +#: ../src/ui/theme.c:352 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "A keretgeometria nem határozza meg a gombok méretét" -#: ../src/ui/theme.c:1051 +#: ../src/ui/theme.c:1044 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "A színátmenetnek legalább két színűnek kell lennie" -#: ../src/ui/theme.c:1222 +#: ../src/ui/theme.c:1227 +#, c-format +#| msgid "" +#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK custom color specification must have color name and fallback in " +"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"A GTK színmeghatározásnál kötelező záró szögletes zárójelet tenni az állapot " +"után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült " +"értelmezni a következőt: „%s”" + +#: ../src/ui/theme.c:1243 +#, c-format +msgid "" +"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" +"_ are valid" +msgstr "" +"Érvénytelen karakter („%c”) a gtk:custom color_name paraméterében, csak az A-" +"Za-z0-9-_ érvényes" + +#: ../src/ui/theme.c:1257 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the " +#| "format" +msgid "" +"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " +"fit the format" +msgstr "" +"A Gtk:custom formátuma: „gtk:custom(színnév,tartalék)”, „%s” nem felel meg " +"ennek" + +#: ../src/ui/theme.c:1301 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -965,7 +1003,7 @@ msgstr "" "gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az állapot; nem lehetett feldolgozni a " "következőt: „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1236 +#: ../src/ui/theme.c:1315 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -975,17 +1013,17 @@ msgstr "" "után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült " "értelmezni a következőt: „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1247 +#: ../src/ui/theme.c:1326 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” állapotot értelmezni a szín meghatározásban" -#: ../src/ui/theme.c:1260 +#: ../src/ui/theme.c:1339 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Nem sikerült értelmezni „%s” színösszetevőt a színmeghatározásban" -#: ../src/ui/theme.c:1289 +#: ../src/ui/theme.c:1367 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -994,44 +1032,44 @@ msgstr "" "A keverés formátuma: „blend/bg_color/fg_color/alpha”, „%s” nem felel meg " "ennek" -#: ../src/ui/theme.c:1300 +#: ../src/ui/theme.c:1378 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” alfa értéket a kevert színben" -#: ../src/ui/theme.c:1310 +#: ../src/ui/theme.c:1388 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "A(z) „%s” alfa érték a kevert színben nem 0.0 és 1.0 között van" -#: ../src/ui/theme.c:1357 +#: ../src/ui/theme.c:1434 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Az árnyék formátuma: „shade/base_color/factor”, „%s” nem felel meg ennek" -#: ../src/ui/theme.c:1368 +#: ../src/ui/theme.c:1445 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” árnyéktényezőt feldolgozni az árnyékolt színben" -#: ../src/ui/theme.c:1378 +#: ../src/ui/theme.c:1455 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "„%s” árnyéktényező az árnyékolt színben negatív" -#: ../src/ui/theme.c:1407 +#: ../src/ui/theme.c:1484 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” színt" -#: ../src/ui/theme.c:1697 +#: ../src/ui/theme.c:1783 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "A koordinátakifejezés „%s” karaktert tartalmaz, ami nem megengedett" -#: ../src/ui/theme.c:1724 +#: ../src/ui/theme.c:1810 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -1040,14 +1078,14 @@ msgstr "" "A koordinátakifejezés „%s” lebegőpontos számot tartalmaz, amit nem sikerült " "feldolgozni" -#: ../src/ui/theme.c:1738 +#: ../src/ui/theme.c:1824 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "A koordinátakifejezés „%s” egész számot tartalmaz, amit nem sikerült " "feldolgozni" -#: ../src/ui/theme.c:1860 +#: ../src/ui/theme.c:1946 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1056,40 +1094,40 @@ msgstr "" "A koordinátakifejezés ismeretlen operátort tartalmaz ennek a szövegnek az " "elején: „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1917 +#: ../src/ui/theme.c:2003 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "A koordinátakifejezés üres vagy értelmezhetetlen volt" -#: ../src/ui/theme.c:2028 ../src/ui/theme.c:2038 ../src/ui/theme.c:2072 +#: ../src/ui/theme.c:2114 ../src/ui/theme.c:2124 ../src/ui/theme.c:2158 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott." -#: ../src/ui/theme.c:2080 +#: ../src/ui/theme.c:2166 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon" -#: ../src/ui/theme.c:2136 +#: ../src/ui/theme.c:2222 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén „%s” operátor volt" -#: ../src/ui/theme.c:2145 +#: ../src/ui/theme.c:2231 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "A koordinátakifejezésben a várt operátor helyett operandus szerepelt" -#: ../src/ui/theme.c:2153 +#: ../src/ui/theme.c:2239 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "A koordinátakifejezés operátorral végződött, nem operandussal" -#: ../src/ui/theme.c:2163 +#: ../src/ui/theme.c:2249 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1098,38 +1136,38 @@ msgstr "" "A koordinátakifejezésben „%c” operátort „%c” operátor követi úgy, hogy nincs " "köztük operandus" -#: ../src/ui/theme.c:2310 ../src/ui/theme.c:2351 +#: ../src/ui/theme.c:2400 ../src/ui/theme.c:2445 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "A koordinátakifejezésben „%s” változó vagy állandó ismeretlen volt" -#: ../src/ui/theme.c:2405 +#: ../src/ui/theme.c:2499 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "A koordinátakifejezés-elemző túlcsordította a pufferét." -#: ../src/ui/theme.c:2434 +#: ../src/ui/theme.c:2528 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "A koordinátakifejezésben záró zárójel szerepelt kezdő nélkül" -#: ../src/ui/theme.c:2498 +#: ../src/ui/theme.c:2592 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "A koordinátakifejezésben kezdő zárójel szerepelt záró nélkül" -#: ../src/ui/theme.c:2509 +#: ../src/ui/theme.c:2603 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok" -#: ../src/ui/theme.c:2713 ../src/ui/theme.c:2733 ../src/ui/theme.c:2753 +#: ../src/ui/theme.c:2807 ../src/ui/theme.c:2827 ../src/ui/theme.c:2847 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "A téma által tartalmazott kifejezés hibát okozott: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4350 +#: ../src/ui/theme.c:4484 #, c-format msgid "" "