From da6c4688e24cd0ba35230c284bba8a484f1f7fd6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Mon, 22 Feb 2016 09:58:15 +0100 Subject: Updated Serbian translation --- po/sr.po | 2587 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/sr@latin.po | 2587 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 2762 insertions(+), 2412 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 84e3cbd3..69033b5b 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacit" "y&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-03 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-03 18:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-21 01:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 09:57+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -21,1734 +21,1921 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:535 +msgid "Metacity" +msgstr "Метасити" + +#. (itstool) path: 50-metacity-navigation.xml/KeyListEntries@name +#: 50-metacity-navigation.xml:6 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:9 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 1" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:12 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 2" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:15 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 3" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:18 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 4" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:21 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Премешта прозор један радни простор улево" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:24 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Премешта прозор један радни простор удесно" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Премешта прозор један радни простор на горе" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Премешта прозор један радни простор на доле" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:33 msgid "Switch windows" msgstr "Пребацује прозоре" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:36 msgid "Switch applications" msgstr "Пребацује програме" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:39 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Пребацује прозор програма" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:42 msgid "Switch system controls" msgstr "Пребацује контроле система" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:45 msgid "Switch windows directly" msgstr "Пребацује прозоре непосредно" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:48 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Пребацује прозоре програма непосредно" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:51 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Пребацује контроле система непосредно" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:54 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Скрива све обичне прозоре" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:57 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Прелази на радни простор 1" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:60 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Прелази на радни простор 2" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:63 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Прелази на радни простор 3" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:66 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Прелази на радни простор 4" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:69 msgid "Move to workspace left" msgstr "Премешта на радни простор лево" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:72 msgid "Move to workspace right" msgstr "Премешта на радни простор десно" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:75 msgid "Move to workspace above" msgstr "Премешта на радни простор изнад" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:78 msgid "Move to workspace below" msgstr "Премешта на радни простор испод" -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 +#. (itstool) path: 50-metacity-system.xml/KeyListEntries@name +#: 50-metacity-system.xml:6 msgid "System" msgstr "Систем" -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-system.xml:9 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Приказује упит за покретање наредбе" -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-system.xml:12 msgid "Show the applications menu" msgstr "Приказује изборник програма" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 +#. (itstool) path: 50-metacity-windows.xml/KeyListEntries@name +#: 50-metacity-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Прозори" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:9 msgid "Activate the window menu" msgstr "Покреће изборник прозора" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:12 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Искључује/укључује приказ преко целог екрана" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:15 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Искључује/укључује стање увећања" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:18 msgid "Maximize window" msgstr "Увећава прозор" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:21 msgid "Restore window" msgstr "Враћа величину прозора" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:24 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Искључује/укључује стање засенчености" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:27 msgid "Close window" msgstr "Затвара прозор" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:30 msgid "Minimize window" msgstr "Умањује прозор" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:33 msgid "Move window" msgstr "Премешта прозор" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:36 msgid "Resize window" msgstr "Мења величину прозора" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:39 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Приказује прозор на свим радним просторима или само на једном" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:42 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Издиже прозор уколико га други прозор заклања, у противном га спушта" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:45 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Издиже прозор изнад осталих прозора" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:48 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Спушта прозор испод осталих прозора" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:51 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Увећава прозор усправно" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:54 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Увећава прозор водоравно" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:18 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:58 msgid "View split on left" msgstr "Прикажите поделу на лево" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:19 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:62 msgid "View split on right" msgstr "Прикажите поделу на десно" -#: ../src/core/bell.c:296 -msgid "Bell event" -msgstr "Звонце" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:15 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "Управник слагања" -#: ../src/core/core.c:217 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Захтеван је непознат податак о прозору: %d" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:16 +msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." +msgstr "Одређује да ли је Метасити управник слагања." -#. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:94 -#, c-format -msgid "%s is not responding." -msgstr "%s не даје одзив." +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "Ако је изабрано, трампи употребљивост зарад мање употребе ресурса" -#: ../src/core/delete.c:99 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:24 msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." +"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" -"Можете мало сачекати док се програм не сабере или га приморати да прекине са " -"радом у потпуности." - -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Wait" -msgstr "_Сачекај" +"Ако је изабрано, Метасити ће кориснику приказати мање података и мање " +"осећаја о „непосредном управљању“, употребом линија, избегавањем анимација " +"или другим средствима. Ово је значајни недостатак по питању употребљивости " +"за многе кориснике, али може омогућити старим програмима и терминалским " +"серверима да раде када би иначе били непрактични. Такође, употреба линија је " +"онемогућена када је укључена приступачност." -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Приморај излаз" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:37 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "Укључује поплочавање ивице приликом пуштања прозора на ивицама екрана" -#: ../src/core/delete.c:206 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Нисам успео да сазнам назив рачунара: %s\n" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:38 +msgid "" +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " +"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " +"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." +msgstr "" +"Акоје укључено, пуштање прозора по усправним ивицама екрана их увеличава " +"усправно и мења им величину водораво да би покрили половину доступне " +"области. Пуштање прозора по горњој ивици екрана их потпуно повећава." -#: ../src/core/display.c:325 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Нисам успео да отворим екран система Х прозора „%s“\n" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:47 +msgid "Window placement behavior" +msgstr "Понашање распоређивања прозора" -#: ../src/core/keybindings.c:688 -#, c-format +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:48 msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" +"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " +"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " +"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. " +"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of " +"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, " +"or \"random\" to place new windows at random locations within their " +"workspaces." msgstr "" -"Неки други програм већ користи тастер „%s“ са измењивачима „%x“ за неку " -"функцију\n" +"Метаситијево основно понашање распоређивањ прозора је паметно (прва-попуна), " +"слично понашању у неким другим управницима прозора. Покушаће да поплоча " +"прозоре тако да се не преклапају. Поставите ову опцију на „smart“ за ово " +"понашање. Ова опција може бити постављена на „center“ за постављање нових " +"прозора по средини радних простора, на „origin“ за горње леве углове радних " +"простора, или на „random“ за размештање прозора по насумичним местима унутар " +"њихових радних простора." -#: ../src/core/main.c:129 -#, c-format +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:63 +msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" +msgstr "Приказује сличицу садржаја прозора у Алт-Табу" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:64 msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" +"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " +"window instead of only icons." msgstr "" -"метасити %s\n" -"Ауторска права (C) 2001–%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и остали\n" -"Ово је слободан програм; погледајте изворни код за услове коришћења.\n" -"Нема НИКАКВЕ гаранције; чак ни о ТРЖИШНОЈ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ " -"ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n" +"Ако је изабрано, Метасити ће приказати сличице садржаја прозора у Алт-Таб " +"прозору уместо да прикаже само иконице." -#: ../src/core/main.c:257 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Искључује везу са управником сесије" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:72 +msgid "Current theme" +msgstr "Тренутна тема" -#: ../src/core/main.c:263 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "Мења текућег управника прозорима Метаситијем" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:73 +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "Тема одређује изглед ивица прозора, насловне траке и тако редом." -#: ../src/core/main.c:269 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Наводи ИБ за управљање сесијом" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:41 +msgid "Dark Theme:" +msgstr "Тамна тема:" -#: ../src/core/main.c:274 -msgid "X Display to use" -msgstr "Који ће X екран бити коришћен" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:80 +msgid "Frame Type:" +msgstr "Врста оквира:" -#: ../src/core/main.c:280 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Покреће сесију из датотеке чувања" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:94 +msgid "Normal" +msgstr "Нормалан" -#: ../src/core/main.c:286 -msgid "Print version" -msgstr "Исписује издање" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:95 +#| msgid "_Dialog" +msgid "Dialog" +msgstr "Прозорче" -#: ../src/core/main.c:292 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Усаглашава позиве Икса" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:96 +#| msgid "_Modal dialog" +msgid "Modal Dialog" +msgstr "Важно прозорче" -#: ../src/core/main.c:298 -msgid "Turn compositing on" -msgstr "Укључује слагање" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:97 +#| msgid "_Utility" +msgid "Utility" +msgstr "Помагало" -#: ../src/core/main.c:304 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "Искључује слагање" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:98 +msgid "Menu" +msgstr "Изборник" -#: ../src/core/main.c:310 -msgid "" -"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" -msgstr "" -"Не поставља преко целог екрана прозоре који нису увећани и не поседују оквир" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:99 +msgid "Border" +msgstr "Ивица" -#: ../src/core/main.c:511 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум тема: %s\n" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:100 +msgid "Attached" +msgstr "Приложено" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:128 +msgid "Frame Flags:" +msgstr "Заставице оквира:" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:143 +msgid "Has Focus" +msgstr "У фокусу је" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:158 +msgid "Shaded" +msgstr "Засенчен" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:172 +#| msgid "Ma_ximize" +msgid "Maximized" +msgstr "Увећан" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:186 +#| msgid "_Splashscreen" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Преко целог екрана" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:200 +msgid "Tiled" +msgstr "Поплочано" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:240 +#| msgid "Button Layouts" +msgid "Button Layout:" +msgstr "Распоред дугмића:" -#: ../src/core/main.c:527 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:279 +#| msgid "Compositing Manager" +msgid "Composited:" +msgstr "Наслаган:" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:342 theme-viewer/theme-viewer-window.c:525 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Изаберите тему" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:437 +msgid "Reload" +msgstr "Поново учитај" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:246 #, c-format +#| msgid "" +#| "GTK custom color specification must have color name and fallback in " +#| "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +"GTK custom color specification must have color name and fallback in " +"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse '%s'" msgstr "" -"Не могу да пронађем тему! Проверите да ли постоји „%s“ и да ли садржи " -"уобичајене теме.\n" +"Одредба произвољне Гтк боје мора имати назив боје и опозив у загради, на " +"пример „gtk:custom(foo,bar)“; не могу да обрадим „%s“" -#: ../src/core/main.c:586 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:260 #, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Нисам успео поново да покренем: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:953 msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" +"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" +"_ are valid" msgstr "" -"Решења за оштећене програме су искључена. Неке апликације се могу понашати " -"чудно.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1024 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "Не могу да обрадим опис „%s“ из кључа „%s“ у гномовим подешавањима\n" +"Неисправан знак „%c“ у параметру назив_боје за „gtk:custom“, исправни су " +"само A-Za-z0-9-_" -#: ../src/core/prefs.c:1091 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:273 #, c-format +#| msgid "" +#| "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " +#| "fit the format" msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" +"Gtk:custom format is 'gtk:custom(color_name,fallback)', '%s' does not fit " +"the format" msgstr "" -"„%s“ је пронађен у бази подешавања што није исправна вредност за типку која " -"мења понашање тастера миша\n" +"Запис „Gtk:custom“ је „gtk:custom(color_name,fallback)“, „%s“ се не уклапа у " +"запис" -#: ../src/core/prefs.c:1587 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:306 #, c-format +#| msgid "" +#| "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:" +#| "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "„%s“ из базе са подешавањима није исправна комбинација тастера „%s“\n" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse '%s'" +msgstr "" +"Одредба Гтк боје мора имати стање у загради, на пример „gtk:fg[NORMAL]“ где " +"је „NORMAL“ стање; не могу да обрадим „%s“" -#: ../src/core/prefs.c:1689 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:319 #, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Радни простор бр. %d" +#| msgid "" +#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse '%s'" +msgstr "" +"Одредба Гтк боје мора имати затворену заграду након стања, на пример " +"„gtk:fg[NORMAL]“ где је „NORMAL“ стање; не могу да обрадим „%s“" -#: ../src/core/prefs.c:1946 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:328 #, c-format -#| msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgid "Missing %s extension required for compositing\n" -msgstr "Недостаје %s проширење потребно за слагање\n" +#| msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgid "Did not understand state '%s' in color specification" +msgstr "Не могу да разумем стање „%s“ у одредби боје" -#: ../src/core/screen.c:364 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:340 #, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Приказ „%d“ на екрану „%s“ није исправан\n" +#| msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgid "Did not understand color component '%s' in color specification" +msgstr "Не могу да разумем састојак боје „%s“ у одредби боје" -#: ../src/core/screen.c:380 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:366 #, c-format +#| msgid "" +#| "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit " +#| "the format" msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" +"Blend format is 'blend/bg_color/fg_color/alpha', '%s' does not fit the format" msgstr "" -"Приказ „%d“ на екрану „%s“ већ има управника прозора; покушајте да користите " -"опцију „--replace“ да замените тренутног управника прозора.\n" - -#: ../src/core/screen.c:407 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Не могу да добијем избор управника прозора на приказу %d екрана „%s“\n" +"Запис смеше је „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ се не уклапа у тражени " +"запис" -#: ../src/core/screen.c:465 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:376 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Приказ %d на екрану „%s“ већ има управника прозора\n" +#| msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgid "Could not parse alpha value '%s' in blended color" +msgstr "Не могу да обрадим алфа вредност „%s“ у смешаној боји" -#: ../src/core/screen.c:678 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:385 #, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Не могу да отпустим приказ %d на екрану „%s“\n" +#| msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgid "Alpha value '%s' in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "Алфа вредност „%s“ у смешаној боји није између 0.0 и 1.0" -#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:428 #, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s\n" +#| msgid "" +#| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the " +#| "format" +msgid "Shade format is 'shade/base_color/factor', '%s' does not fit the format" +msgstr "Запис сенке је „shade/base_color/factor“, „%s“ се не уклапа у запис" -#: ../src/core/session.c:859 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:438 #, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Не могу да отворим датотеку сесије „%s“ за упис: %s\n" +#| msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgid "Could not parse shade factor '%s' in shaded color" +msgstr "Не могу да обрадим чинилац сенке „%s“ у засенченој боји" -#: ../src/core/session.c:1000 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:447 #, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Грешка записивања датотеке сесије „%s“: %s\n" +#| msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgid "Shade factor '%s' in shaded color is negative" +msgstr "Чинилац сенке „%s“ у засенченој боји је негативан" -#: ../src/core/session.c:1005 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:473 #, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Грешка затварања датотеке сесије „%s“: %s\n" +#| msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgid "Could not parse color '%s'" +msgstr "Не могу да обрадим боју „%s“" -#: ../src/core/session.c:1135 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:200 #, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим сачувану датотеку сесије: %s\n" +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "Израз са координатама садржи знак „%s“ што није дозвољено" -#: ../src/core/session.c:1184 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:227 #, c-format -msgid " attribute seen but we already have the session ID" +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" msgstr "" -" атрибут је примећен али ми већ имамо индетификацију сесије" +"Израз са координатама садржи децимални број „%s“ што не може бити обрађено" -#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 -#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 -#: ../src/core/session.c:1436 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:240 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "Непознат атрибут „%s“ у <%s> елементу" +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "Израз са координатама садржи цели број „%s“ што не може бити обрађено" -#: ../src/core/session.c:1214 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:367 #, c-format -msgid "nested tag" -msgstr "угнежден елемент" +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "" +"Израз са координатама садржи непознати оператор на почетку овог текста: „%s“" -#: ../src/core/session.c:1456 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:423 +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Израз са координатама је био празан или неразумљив" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:585 #, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Непознат елемент „%s“" +#| msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant '%s'" +msgstr "Израз са координатама има непознату променљиву или константу „%s“" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:630 libmetacity/meta-draw-spec.c:640 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:675 +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Израз са координатама резултира у дељењу нулом" -#: ../src/core/session.c:1812 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:683 msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -"Ови прозори не подржавају могућност „сачувај тренутна подешавања“ па ћете " -"морати ручно да их поново покренете када се следећи пут пријавите." +"Израз са координатам покушава да користи оператор остатка при дељењу за " +"децимални број" -#: ../src/core/util.c:99 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:769 #, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Нисам успео да отворим дневник грешака: %s\n" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Израз са координатама има оператор „%s“ где је очекиван операнд" -#: ../src/core/util.c:109 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Нисам успео да „fdopen()“ датотеку дневника „%s“: %s\n" +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:778 +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "Израз са координатама имаше операнд где је очекиван оператор" -#: ../src/core/util.c:115 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:786 +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "Израз са координатама је завршио са оператором уместо са операндом" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:796 #, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Отворена је датотека дневника „%s“\n" +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"Израз са координатама има оператор „%c“, а затим оператор „%c“ без операнда " +"између" -#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:928 +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "Израз са координатама је био превелики за смештај и обраду." + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:956 +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "Израз са координатама има затворене заграде без отворених заграда" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1024 +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "Израз са координатама има отворену заграду без затворене заграде" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1034 +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "Израз са координатама изгледа да нема ни један оператор или операнд" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1226 libmetacity/meta-draw-spec.c:1246 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1266 #, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Метасити је преведен без подршке за опширни режим\n" +#| msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s" +msgstr "Тема садржи израз који резултира грешком: %s" -#: ../src/core/util.c:234 -msgid "Window manager: " -msgstr "Управник прозора: " +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:47 +msgid "top" +msgstr "горњу" -#: ../src/core/util.c:388 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Грешка у управнику прозора: " +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:49 +msgid "bottom" +msgstr "доњу" -#: ../src/core/util.c:421 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Упозорење управника прозора: " +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:51 +msgid "left" +msgstr "леву" -#: ../src/core/util.c:449 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Грешка управника прозора: " +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:53 +msgid "right" +msgstr "десну" -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:568 ../src/metacity.desktop.in.h:1 -#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Метасити" +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:78 +#, c-format +#| msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgid "frame geometry does not specify '%s' dimension" +msgstr "геометрија оквира не подешава „%s“ димензију" -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5935 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:97 #, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Прозор „%s“ је поставио „SM_CLIENT_ID“ на самом себи уместо на прозору " -"„WM_CLIENT_LEADER“ као што је наведено у ИЦЦЦМ.\n" +#| msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgid "frame geometry does not specify dimension '%s' for border '%s'" +msgstr "геометрија оквира не подешава „%s“ димензију за ивицу „%s“" -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6418 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:233 #, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "Однос размере дугмета %g није разуман" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:251 +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Геометрија оквира не подешава величину дугмића" + +#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:479 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Missing " +msgid "Missing " +msgstr "Недостаје " + +#: libmetacity/meta-frame-style.c:336 +#, c-format +#| msgid "" +#| "