From fe1989979cace5ed7509ac272e48ba7238714a19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Kovar Date: Mon, 21 Sep 2009 03:15:22 +0200 Subject: Updated Czech translation --- po/cs.po | 1435 ++++---------------------------------------------------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 1349 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 4e2e87ca..dbcdb956 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,20 +6,18 @@ # Petr Tomeš , 2006. # Jakub Friedl , 2006, 2007. # Petr Kovar , 2007, 2008, 2009. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-08 20:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-08 20:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 03:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-21 03:09+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 msgid "Desktop" @@ -29,6 +27,10 @@ msgstr "Pracovní prostředí" msgid "Window Management" msgstr "Správa oken" +#: ../src/core/bell.c:294 +msgid "Bell event" +msgstr "Událost zvonku" + #: ../src/core/core.c:206 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" @@ -134,48 +136,55 @@ msgstr "" "Tento software je BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani záruky " "PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" -#: ../src/core/main.c:267 +#: ../src/core/main.c:268 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Zakáže připojení ke správci sezení" -#: ../src/core/main.c:273 +#: ../src/core/main.c:274 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Nahradí běžícího správce oken správcem Metacity" -#: ../src/core/main.c:279 +#: ../src/core/main.c:280 msgid "Specify session management ID" msgstr "Určení ID správy sezení" -#: ../src/core/main.c:284 +#: ../src/core/main.c:285 msgid "X Display to use" msgstr "Displej X, který použije" -#: ../src/core/main.c:290 +#: ../src/core/main.c:291 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Spustí sezení z uloženého souboru" -#: ../src/core/main.c:296 +#: ../src/core/main.c:297 msgid "Print version" msgstr "Vypíše verzi" -#: ../src/core/main.c:302 +#: ../src/core/main.c:303 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Provede volání X synchronně" -#: ../src/core/main.c:308 +#: ../src/core/main.c:309 msgid "Turn compositing on" msgstr "Zapnout funkci kompozitoru" -#: ../src/core/main.c:314 +#: ../src/core/main.c:315 msgid "Turn compositing off" msgstr "Vypnout funkci kompozitoru" -#: ../src/core/main.c:536 +#: ../src/core/main.c:321 +msgid "" +"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "" +"Nevytvářet okna přes celou obrazovku, která jsou maximalizovaná a nemají " +"dekorace" + +#: ../src/core/main.c:543 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Nelze prohledat adresář motivů: %s\n" -#: ../src/core/main.c:552 +#: ../src/core/main.c:559 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -183,7 +192,7 @@ msgstr "" "Nelze najít motiv! Ujistěte se prosím, že existuje %s a obsahuje obvyklé " "motivy.\n" -#: ../src/core/main.c:608 +#: ../src/core/main.c:618 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nezdařil se restart: %s\n" @@ -199,24 +208,24 @@ msgstr "Nezdařil se restart: %s\n" #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. #. -#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660 +#: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Klíč GConf \"%s\" je nastaven na neplatnou hodnotu\n" -#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829 +#: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "%d uloženo v klíči GConf %s je mimo rozsah %d až %d\n" -#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755 -#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128 -#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161 +#: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756 +#: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129 +#: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Klíč GConf \"%s\" je nastaven na neplatný typ\n" -#: ../src/core/prefs.c:1231 +#: ../src/core/prefs.c:1232 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -224,12 +233,12 @@ msgstr "" "Bylo zakázáno obcházení chyb aplikací. Některé aplikace se možná nebudou " "chovat správně.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1302 +#: ../src/core/prefs.c:1303 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nelze analyzovat popis písma \"%s\" v klíči GConf %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1364 +#: ../src/core/prefs.c:1365 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -238,17 +247,17 @@ msgstr "" "\"%s\" nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou modifikátoru " "tlačítka myši\n" -#: ../src/core/prefs.c:1782 +#: ../src/core/prefs.c:1786 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Chyba při nastavování počtu ploch na %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474 +#: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Plocha %d" -#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179 +#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -257,22 +266,22 @@ msgstr "" "\"%s\" nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou klávesové zkratky " "\"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2555 +#: ../src/core/prefs.c:2559 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Chyba při nastavování názvu plochy %d na \"%s\": %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2753 +#: ../src/core/prefs.c:2763 #, c-format msgid "Error setting compositor status: %s\n" msgstr "Chyba při nastavování stavu kompozitoru: %s\n" -#: ../src/core/screen.c:350 +#: ../src/core/screen.c:357 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" je neplatná\n" -#: ../src/core/screen.c:366 +#: ../src/core/screen.c:373 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -281,18 +290,18 @@ msgstr "" "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již správce oken má; zkuste prosím nahradit " "aktuálního správce oken pomocí přepínače --replace.\n" -#: ../src/core/screen.c:393 +#: ../src/core/screen.c:400 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Nelze získat výběr správce oken na obrazovce %d displeje \"%s\"\n" -#: ../src/core/screen.c:451 +#: ../src/core/screen.c:458 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má správce oken\n" -#: ../src/core/screen.c:661 +#: ../src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nelze uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" @@ -303,7 +312,7 @@ msgstr "Nelze uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" #. #: ../src/core/schema-bindings.c:169 msgid "" -"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" "\n" "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " @@ -318,7 +327,7 @@ msgstr "" #: ../src/core/schema-bindings.c:177 msgid "" -"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" "\n" "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " @@ -334,8 +343,8 @@ msgstr "" "jako \"\" a \"\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " "\"disabled\", pak u této akce nebude žádná klávesová zkratka.\n" "\n" -"Tato klávesová zkratka může být rezervována podržením klávesy \"Shift\", " -"čili \"Shift\" nemůže být jedna z použitých kláves." +"Tato klávesová zkratka může být obrácena podržením klávesy \"Shift\", čili " +"\"Shift\" nemůže být jedna z použitých kláves." #: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852 #, c-format @@ -468,38 +477,38 @@ msgstr "" "velikost, ale nastavuje min. velikost %d × %d a max. velikost %d × %d; to " "nedává smysl.\n" -#: ../src/core/window-props.c:270 +#: ../src/core/window-props.c:244 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %lu\n" #. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:414 +#: ../src/core/window-props.c:388 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (na %s)" #. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: ../src/core/window-props.c:446 +#: ../src/core/window-props.c:420 #, c-format msgid "%s (as superuser)" msgstr "%s (jako superuživatel)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine -#: ../src/core/window-props.c:464 +#: ../src/core/window-props.c:438 #, c-format msgid "%s (as %s)" msgstr "%s (jako %s)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine, whose name we don't know -#: ../src/core/window-props.c:470 +#: ../src/core/window-props.c:444 #, c-format msgid "%s (as another user)" msgstr "%s (jako jiný uživatel)" -#: ../src/core/window-props.c:1455 +#: ../src/core/window-props.c:1429 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Neplatné okno WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx specifikováno pro %s.\n" @@ -2221,109 +2230,109 @@ msgstr "/Okna/_Všechny doky" msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Okna/Pr_acovní plocha" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:135 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:136 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Otevřít další takové okno" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:142 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:143 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Toto je demonstrační tlačítko s ikonou \"otevřít\"" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:149 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:150 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Toto je demonstrační tlačítko s ikonou \"ukončit\"" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:242 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:243 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Toto je ukázková zpráva v ukázkovém dialogu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:325 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:326 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Falešná položka nabídky %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:359 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:360 msgid "Border-only window" msgstr "Okno jen s okrajem" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:362 msgid "Bar" msgstr "Lišta" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:378 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:379 msgid "Normal Application Window" msgstr "Normální okno aplikace" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:382 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:383 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogové okno" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modální dialogové okno" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:391 msgid "Utility Palette" msgstr "Paleta nástrojů" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:394 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:395 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Odtržení nabídky" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:398 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:399 msgid "Border" msgstr "Okraj" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:726 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:727 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Test rozložení tlačítek %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:755 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:756 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisekund na nakreslení jednoho rámu okna" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:798 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:799 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Použití: metacity-theme-viewer [NÁZEVMOTIVU]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:805 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:806 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Chyba při načítání motivu: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:812 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Načten motiv \"%s\" za %g sekund\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:852 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:853 msgid "Normal Title Font" msgstr "Normální písmo nadpisu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:858 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:859 msgid "Small Title Font" msgstr "Malé písmo nadpisu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:864 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:865 msgid "Large Title Font" msgstr "Velké písmo nadpisu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:869 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:870 msgid "Button Layouts" msgstr "Rozložení tlačítek" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:874 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:875 msgid "Benchmark" msgstr "Test výkonnosti" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:921 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:922 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Sem patří nadpis okna" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2333,1311 +2342,39 @@ msgstr "" "Nakresleno %d rámů za %g sekund na straně klienta (%g milisekund na rám) a %" "g sekund reálného času včetně zdrojů serveru X (%g milisekund na rám)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "test výrazu umístění vrátil TRUE, ale nastavil chybu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "test výrazu umístění vrátil FALSE, ale nenastavil chybu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Byla očekávána chyba, ale nebyla přijata" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Byla očekávána chyba %d, ale bylo přijato %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Chyba nebyla očekávána, ale byla vrácena: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "Hodnota x byla %d, bylo očekáváno %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "Hodnota y byla %d, bylo očekáváno %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "Zpracováno %d výrazů souřadnic za %g sekund (průměr %g sekund)\n" - -#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -#~ msgstr "Nelze analyzovat zprávu \"%s\" z procesu dialogu\n" - -#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -#~ msgstr "Chyba při čtení z procesu zobrazení dialogu: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při spouštění metacity-dialog kvůli dotazu o zabití aplikace: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -#~ "session management: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při spouštění metacity-dialog kvůli varování o aplikacích, které " -#~ "nepodporují správu sezení: %s\n" - -#~ msgid "\"%s\" is not responding." -#~ msgstr "\"%s\" neodpovídá." - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Nadpis" - -#~ msgid "Class" -#~ msgstr "Třída" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error running \"%s\":\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Při spuštění \"%s\" se vyskytla chyba:\n" -#~ "%s." - -#~ msgid " specified twice for this theme" -#~ msgstr " u tohoto motivu definováno dvakrát" - -#~ msgid " specified twice for this theme" -#~ msgstr " u tohoto motivu definováno dvakrát" - -#~ msgid " specified twice for this theme" -#~ msgstr " u tohoto motivu definováno dvakrát" - -#~ msgid " specified twice for this theme" -#~ msgstr " u tohoto motivu definováno dvakrát" - -#~ msgid "" -#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při spouštění metacity-dialog kvůli výpisu chyby o příkazu: %s\n" - -#~ msgid "Unknown attribute %s on element" -#~ msgstr "Neznámý atribut %s prvku " - -#~ msgid "Unknown attribute %s on element" -#~ msgstr "Neznámý atribut %s prvku " - -#~ msgid "Unknown attribute %s on element" -#~ msgstr "Neznámý atribut %s prvku " - -#~ msgid "" -#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option " -#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other " -#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See " -#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -#~ msgstr "" -#~ "Mnohé akce (např. klikání v klientské oblasti, přesun nebo změna " -#~ "velikosti okna) standardně zvýší okno jako postranní efekt. Nastavením " -#~ "této volby na \"false\", což lze jen doporučit, dojde k oddělení " -#~ "zvyšování od ostatních uživatelských akcí a požadavky od aplikací na " -#~ "zvýšení oken budou ignorovány. Viz ." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu nad aktuální pracovní " -#~ "plochou. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><" -#~ "Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -#~ "písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude " -#~ "žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu pod aktuální pracovní " -#~ "plochou. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><" -#~ "Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -#~ "písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude " -#~ "žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu nalevo od aktuální " -#~ "pracovní plochy. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<" -#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i " -#~ "velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud " -#~ "volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci " -#~ "nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu napravo od aktuální " -#~ "pracovní plochy. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<" -#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i " -#~ "velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud " -#~ "volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci " -#~ "nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 1. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 10. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 11. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 12. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 2. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 3. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 4. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 5. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 6. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 7. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 8. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 9. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka aktivující nabídku okna. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window " -#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka užívaná k přechodu do \"režimu přesunu\" a k přesunu " -#~ "okna pomocí klávesnice. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<" -#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i " -#~ "velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud " -#~ "volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci " -#~ "nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka užívaná k přechodu do \"režimu změny velikosti\" a ke " -#~ "změně velikosti okna pomocí klávesnice. Formát má podobu \"<Control>" -#~ "a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a " -#~ "dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<" -#~ "Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak " -#~ "pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -#~ "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka skrývající všechna normální okna a aktivující pozadí " -#~ "pracovní plochy. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<" -#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i " -#~ "velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud " -#~ "volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci " -#~ "nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka maximalizující okno. Formát má podobu \"<Control>a" -#~ "\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a " -#~ "dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<" -#~ "Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak " -#~ "pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka minimalizující okno. Formát má podobu \"<Control>a" -#~ "\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a " -#~ "dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<" -#~ "Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak " -#~ "pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka posunující okna o plochu dolů. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka posunující okna o plochu doleva. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka posunující okna o plochu doprava. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka posunující okna o plochu nahoru. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 1. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 10. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 11. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 12. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 2. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 3. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 4. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 5. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 6. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 7. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 8. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 9. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the " -#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" " -#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " -#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přepínající zpět mezi panely a pracovní plochou s " -#~ "pomocným oknem. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -#~ "písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude " -#~ "žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the " -#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a" -#~ "\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " -#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přepínající zpět mezi panely a pracovní plochou bez " -#~ "pomocného okna. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -#~ "písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude " -#~ "žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přepínající zpět mezi okny bez pomocného okna. Držení " -#~ "\"shift\" spolu s touto zkratkou přepne směr znovu vpřed. Formát má " -#~ "podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor " -#~ "je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přepínající zpět mezi okny s pomocným oknem. Držení " -#~ "\"shift\" spolu s touto zkratkou přepne směr znovu vpřed. Formát má " -#~ "podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor " -#~ "je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a " -#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the " -#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" -#~ "\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přepínající zpět mezi okny bez pomocného okna. Držení " -#~ "\"shift\" spolu s touto zkratkou přepne směr zase vpřed. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a " -#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the " -#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" -#~ "\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přepínající zpět mezi okny s pomocným oknem. Držení " -#~ "\"shift\" spolu s touto zkratkou přepne směr zase vpřed. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -#~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přepínající mezi panely a pracovní plochou s pomocným " -#~ "oknem. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><" -#~ "Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -#~ "písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude " -#~ "žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without " -#~ "a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přepínající mezi panely a pracovní plochou bez " -#~ "pomocného okna. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -#~ "písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude " -#~ "žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application " -#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this " -#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přepínající mezi okny bez pomocného okna (tradičně <" -#~ "Alt>Escape). Stisknutí klávesy \"shift\" při použití této zkratky " -#~ "obrátí směr pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<" -#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i " -#~ "velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud " -#~ "volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci " -#~ "nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, " -#~ "using a popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" " -#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přepínající mezi okny s použitím pomocného okna " -#~ "(tradičně <Alt>F6). Stisknutí klávesy \"shift\" při použití této " -#~ "zkratky obrátí směr pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo " -#~ "\"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje " -#~ "malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " -#~ "Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto " -#~ "akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -#~ "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using " -#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přepínající mezi okny bez pomocného okna (tradičně <" -#~ "Alt>Escape). Stisknutí klávesy \"shift\" při použití této zkratky " -#~ "obrátí směr pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<" -#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i " -#~ "velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud " -#~ "volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci " -#~ "nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -#~ "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přepínající mezi okny s pomocným oknem (tradičně <" -#~ "Alt>Tab). Stisknutí klávesy \"shift\" při použití této zkratky obrátí " -#~ "směr pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -#~ "písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude " -#~ "žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on " -#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format " -#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přepínající na okno vždy navrchu. Okno, které je vždy " -#~ "navrchu, bude vždy vidět nad jinými okny. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přepínající režim na celou obrazovku. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přepínající maximalizaci. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přepínající svinutý/rozvinutý režim. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -#~ "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka přepínající na okno na všech plochách nebo jen na " -#~ "jedné. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><" -#~ "Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -#~ "písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude " -#~ "žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka užívaná ke zrušení maximalizace okna. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog " -#~ "box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " -#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -#~ "no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která zobrazí dialogové okno \"Spustit aplikaci\" " -#~ "panelu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><" -#~ "Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -#~ "písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude " -#~ "žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která spustí terminál. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -#~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" -#~ "\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která spustí nástroj panelu pro zachycení obrazovky, " -#~ "aby zachytil obrázek okna. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo " -#~ "\"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje " -#~ "malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " -#~ "Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto " -#~ "akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která spustí pomůcku panelu pro zachycení obrazovky. " -#~ "Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. " -#~ "Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky " -#~ "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " -#~ "speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová " -#~ "zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová zkratka, která zobrazí hlavní nabídku panelu. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " -#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all " -#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below " -#~ "all others. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Tato klávesová zkratka mění to, zda je okno nad nebo pod jinými okny. Je-" -#~ "li okno zakryté jiným oknem, zvýší je nad ostatní okna. Je-li okno již " -#~ "úplně viditelné, sníží je pod ostatní okna. Formát má podobu \"<" -#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" " -#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled" -#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Tato klávesová zkratka sníží okno pod ostatní okna. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the " -#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " -#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -#~ "no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Tato klávesová zkratka přesune okno na severní (horní) stranu obrazovky. " -#~ "Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. " -#~ "Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky " -#~ "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " -#~ "speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová " -#~ "zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. " -#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Tato klávesová zkratka přesune okno na východní (pravou) stranu " -#~ "obrazovky. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><" -#~ "Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -#~ "písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude " -#~ "žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of " -#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Tato klávesová zkratka přesune okno na severovýchodní stranu obrazovky " -#~ "(vpravo nahoře). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<" -#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i " -#~ "velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud " -#~ "volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci " -#~ "nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of " -#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Tato klávesová zkratka přesune okno na severozápadní stranu obrazovky " -#~ "(vlevo nahoře). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -#~ "písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude " -#~ "žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the " -#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " -#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -#~ "no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Tato klávesová zkratka přesune okno na jižní (dolní) stranu obrazovky. " -#~ "Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. " -#~ "Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky " -#~ "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " -#~ "speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová " -#~ "zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner " -#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Tato klávesová zkratka přesune okno na jihovýchodní stranu obrazovky " -#~ "(vpravo dole). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -#~ "písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude " -#~ "žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner " -#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Tato klávesová zkratka přesune okno na jihozápadní stranu obrazovky " -#~ "(vlevo dole). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -#~ "písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude " -#~ "žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. " -#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Tato klávesová zkratka přesune okno na západní (levou) stranu obrazovky. " -#~ "Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. " -#~ "Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky " -#~ "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " -#~ "speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová " -#~ "zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Tato klávesová zkratka zvýší okno nad ostatní okna. Formát má podobu " -#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Tato klávesová zkratka změní velikost okna, aby vyplnilo dostupné " -#~ "vodorovné místo. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<" -#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i " -#~ "velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud " -#~ "volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci " -#~ "nebude žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Tato klávesová zkratka změní velikost okna, aby vyplnilo dostupné svislé " -#~ "místo. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><" -#~ "Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -#~ "písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude " -#~ "žádná klávesová zkratka." - -#~ msgid "Toggle always on top state" -#~ msgstr "Přepnout stav vždy navrchu" - -#~ msgid "Unmaximize window" -#~ msgstr "Zrušit maximalizaci okna" - -#~ msgid "Unmaximize Window" -#~ msgstr "Zrušit maximalizaci okna" - -#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Chybí atribut \"%s\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "Theme already has a fallback icon" -#~ msgstr "Motiv již má nouzovou ikonu" - -#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon" -#~ msgstr "Motiv již má nouzovou ikonu mini_icon" - -#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"name\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"value\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"top\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"bottom\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"left\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"right\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"color\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"x1\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"y1\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"x2\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"y2\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"y\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"width\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"height\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"start_angle\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"extent_angle\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"alpha\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"type\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"filename\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"state\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"shadow\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chybí atribut \"arrow\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Chybí atribut \"value\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Chybí atribut \"position\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Chybí atribut \"function\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Chybí atribut \"state\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Chybí atribut \"focus\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Chybí atribut \"style\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Chybí atribut \"resize\" v prvku <%s>" -- cgit v1.2.1