From ff652ff4078cc5237a382a700a65f32a2be5c76a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manuel Borchers Date: Tue, 6 Aug 2002 20:07:04 +0000 Subject: Update German translation by Christian Neumair 2002-08-06 Manuel Borchers * de.po: Update German translation by Christian Neumair --- po/ChangeLog | 5 + po/de.po | 618 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 2 files changed, 484 insertions(+), 139 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 81d9e17e..98a3a6d8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-08-06 Manuel Borchers + + * de.po: Update German translation by + Christian Neumair + 2002-08-05 He Qiangqiang * zh_CN.po: Added simplified Chinese translation from diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8ced5ec0..be4daa26 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity 2.3.377\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 14:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-26 15:00+0200\n" -"Last-Translator: Matthias Warkus \n" +"Project-Id-Version: metacity HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 21:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-06 21:54+0200\n" +"Last-Translator: Christian Neumair \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Nachricht »%s« vom Dialogprozess konnte nicht interpretiert werden\n" #: src/delete.c:262 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Dialog-Anzeigeprozess: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen vom Dialog-Anzeigeprozess: %s\n" #: src/delete.c:333 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -"Fehler beim Starten von metacity-dialog, um wegen des Abwürgens einer " -"Anwendung nachzufragen: %s\n" +"Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der wegen des Abwürgens einer Anwendung " +"nachzufragen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %s\n" #: src/delete.c:431 #, c-format @@ -99,30 +99,32 @@ msgstr "" "Umschalttasten %x als Tastaturkürzel\n" #: src/keybindings.c:2078 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -"Fehler beim Starten von metacity-dialog, um wegen des Abwürgens einer " -"Anwendung nachzufragen: %s\n" +"Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der einen Fehler zu einem Befehl " +"anzeigen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %s\n" #: src/keybindings.c:2108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "Es wurde kein namens »%s« definiert" +msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n" #: src/main.c:63 msgid "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" "replace]\n" msgstr "" +"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=DATEINAME] [--display=ANZEIGE] [--" +"replace]\n" #: src/main.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Es konnte kein Thema gefunden werden! Stellen Sie sicher, dass %s existiert " -"und die üblichen Themen enthält." +"und die Standardthemen enthält." #: src/main.c:347 #, c-format @@ -178,26 +180,26 @@ msgstr "Nur auf _dieser Arbeitsfläche" #: src/menu.c:180 #, c-format msgid "Workspace %u" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsfläche %u" #. #. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make #. * a copy copy so we can have our wicked way with it. #. #: src/menu.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Nur auf Arbeitsfläche %s%d" +msgstr "Arbeitsfläche %s%d" #: src/menu.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only on %s" -msgstr "Nur auf Arbeitsfläche %s%d" +msgstr "Nur auf %s" #: src/menu.c:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move to %s" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Auf Arbeitsfläche %s verschieben" #: src/metacity-dialog.c:86 #, c-format @@ -216,17 +218,19 @@ msgstr "Anwendung abwürgen" #: src/metacity-dialog.c:188 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: src/metacity-dialog.c:200 msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "Klasse" #: src/metacity-dialog.c:224 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" +"Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht " +"und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden." #: src/metacity-dialog.c:276 #, c-format @@ -234,14 +238,18 @@ msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" "%s." msgstr "" +"Beim Ausführen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten:\n" +"%s" #: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" -msgstr "" +msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" +"(Nicht implementiert) Navigation arbeitet Anwendungs- und nicht " +"Fensterorientiert" #: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -252,39 +260,45 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" +"Eine Zeichenkette zum Beschreiben einer Schrift für Fenstertitel. Die Größe " +"dieser Beschreibung wird jedoch nur verwendet, falls die titlebar_font_size-" +"Option auf 0 gesetzt ist. Außerdem ist diese Funktion wirkungslos, wenn die " +"titlebar_uses_desktop_font-Option auf WAHR gesetzt ist. Als Vorgabe ist " +"titlebar_font nicht gesetzt, was Metacity veranlasst, auf die Desktop-" +"Schrift zurückzugreifen, obwohl titlebar_uses_desktop_font FALSCH ist." #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Activate window menu" -msgstr "" +msgstr "Fenstermenü aktivieren" #: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "" +msgstr "Hebt automatisch das fokussierte Fenster an" #: src/metacity.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Close a window" -msgstr "Fenster schließen" +msgstr "Ein Fenster schließen" #: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "" +msgstr "Auf das Drücken von Tastenkombinationen hin auszuführende Befehle" #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Current theme" -msgstr "" +msgstr "Aktuelles Thema" #: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "" +msgstr "Verzögerung für die Auto-Anheben-Funktion in Millisekunden" #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" +"»Miss-Features«, die von alten oder defekten Anwendungen verwendet werden" #: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "" +msgstr "Alle Fenster verbergen und den Desktop fokussieren" #: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "" @@ -292,12 +306,18 @@ msgid "" "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel gesetzt ist und der Fokusmodus entweder »sloppy« oder " +"»mouse« ist, wird das fokussierte Fenster automatisch nach dieser " +"Verzögerung angehoben (Die Zeit wird vom auto_raise_delay-Schlüssel " +"angegeben)" #: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel gesetzt ist, wird die titlebar_font-Option ignoriert " +"und die Standard-Anwendungsschrift für Fenstertitel verwendet" #: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" @@ -311,107 +331,101 @@ msgid "" "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel gesetzt ist, arbeitet Metacity anwendungs- und nicht " +"fensterorientiert. Das Konzept ist etwas abstrakt, aber generell verhält " +"sich der Computer im applikationsorientierten Modus eher wie ein Mac und " +"weniger wie Windows. Wenn Sie im applikationsorientierten Modus ein Fenster " +"fokussieren, werden alle zur Applikation gehörigen Fenster angehoben. " +"Außerdem werden in diesem Modus Fokusklicks nicht an Fenster von anderen " +"Anwendungen weitergereicht. Die Existenz dieser Einstellung ist etwas " +"fragwürdig, jedoch besser als all die spezifischen Details der applikations- " +"und fensterordientierten Modi einzeln vorzuhalten, so zum Beispiel ob Klicks " +"durchgereicht werden. Desweiteren ist der anwendungsorientierte Modus " +"momentan in weiten Teilen nicht implementiert." #: src/metacity.schemas.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Minimize a window" -msgstr "Fenster minimieren" +msgstr "Ein Fenster minimieren" #: src/metacity.schemas.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Move a window" -msgstr "Fenster schließen" +msgstr "Ein Fenster verschieben" #: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Move focus between panels and the desktop" -msgstr "" +msgstr "Fokus zwischen Panels und dem Desktop durchreichen" #: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Move focus between windows" -msgstr "" +msgstr "Fokus zwischen Fenstern durchreichen" #: src/metacity.schemas.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach unten verschieben" #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "" +msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach links verschieben" #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "" +msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach rechts verschieben" #: src/metacity.schemas.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach oben verschieben" #: src/metacity.schemas.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben" #: src/metacity.schemas.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 10 verschieben" #: src/metacity.schemas.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 11 verschieben" #: src/metacity.schemas.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 12 verschieben" #: src/metacity.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 2 verschieben" #: src/metacity.schemas.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 3 verschieben" #: src/metacity.schemas.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 4 verschieben" #: src/metacity.schemas.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 5 verschieben" #: src/metacity.schemas.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 6 verschieben" #: src/metacity.schemas.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 7 verschieben" #: src/metacity.schemas.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 8 verschieben" #: src/metacity.schemas.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 9 verschieben" #: src/metacity.schemas.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Number of workspaces" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Anzahl der Arbeitsflächen" #: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "" @@ -419,19 +433,21 @@ msgid "" "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" +"Anzahl der Arbeitsflächen. Muss größer Null sein und hat ein festgelegtes " +"Maximum (um zu Verhindern, dass Ihr Desktop durch das versehentliche " +"Anfordern von zig-Millionen Arbeitsflächen zerstört wird)" #: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise" -msgstr "" +msgstr "Fenster, falls im Hintergrund, anheben, andernfalls absenken" #: src/metacity.schemas.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Resize a window" -msgstr "Fenster schließen" +msgstr "Die Größe eines Fensters ändern" #: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Run a defined command" -msgstr "" +msgstr "Einen festgelegten Befehl ausführen" #: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "" @@ -448,82 +464,87 @@ msgid "" "limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" +"Einige Anwendungen missachten die Spezifikationen derartig, dass sie ein " +"Fehlverhalten des Fenstermanagers hervorrufen. So würde Metacity " +"Beispielsweise im Idealfall alle Dialoge in einer durchgängigen Position im " +"Verhältnis zu ihren Elternfenstern positionieren. Dies erfordert das " +"Ignorieren der von den Applikationen für Dialoge vorgegebenen Positionen. " +"Allerdings markieren einige Versionen von Java/Swing ihre Popup-Menüs als " +"Dialoge, weswegen Metacity die Dialogpositionierung in diesen Fällen " +"deaktivieren muss, um die Darstellung von Menüs in fehlerhaften Java-" +"Anwendungen zu erlauben. Es gibt einige weitere derartige Beispiele. Diese " +"Option versetzt Metacity in den komplett korrekten Modus, der Ihnen " +"möglicherweise eine etwas schönere Benutzeroberfläche zur Verfügung stellt, " +"sofern Sie keine fehlerhaften Applikationen einsetzen müssen. Leider müssen " +"diese Workarounds als Vorgabe aktiviert werden; Die Welt ist ein hässlicher " +"Ort. Einige der Workarounds dienen zur Überwindung von Beschränkungen " +"innerhalb der Spezifikationen selbst, daher kann unter Umständen ein Fehler " +"im Modus ohne Workarounds nicht behoben werden, ohne die betreffende " +"Spezifikation zu ändern." #: src/metacity.schemas.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 1 wechseln" #: src/metacity.schemas.in.h:41 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 10 wechseln" #: src/metacity.schemas.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 11 wechseln" #: src/metacity.schemas.in.h:43 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 12 wechseln" #: src/metacity.schemas.in.h:44 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 2 wechseln" #: src/metacity.schemas.in.h:45 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 3 wechseln" #: src/metacity.schemas.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 4 wechseln" #: src/metacity.schemas.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 5 wechseln" #: src/metacity.schemas.in.h:48 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 6 wechseln" #: src/metacity.schemas.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 7 wechseln" #: src/metacity.schemas.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 8 wechseln" #: src/metacity.schemas.in.h:51 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Auf Arbeitsfläche %s%d verschieben" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 9 wechseln" #: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Switch to workspace above the current space" -msgstr "" +msgstr "Zur Arbeitsfläche oberhalb der Aktuellen wechseln" #: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Switch to workspace below the current space" -msgstr "" +msgstr "Zur Arbeitsfläche unterhalb der Aktuellen wechseln" #: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "" +msgstr "Zur Arbeitsfläche links der Aktuellen wechseln" #: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "" +msgstr "Zur Arbeitsfläche rechts der Aktuellen wechseln" #: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "" @@ -531,6 +552,10 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" +"Die »/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N«-Schlüssel legen " +"Tastenkombinationen fest, auf deren Eingabe hin diese Befehle ausgeführt " +"werden. Die Eingabe der Tastenkombination run_command_N führt dazu, dass " +"command_N ausgeführt wird." #: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "" @@ -541,6 +566,13 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, die den jeweils entsprechenden Befehl in /" +"apps/metacity/keybinding_commands-Schlüssel ausführt. Das Format ist »<" +"Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt%gt;F1«. Der Interpreter " +"ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen " +"wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die " +"Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " +"Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "" @@ -551,6 +583,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche oberhalb der " +"Aktuellen zu wechseln. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder " +"»<Shift><Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt " +"Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "" @@ -561,6 +599,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche unterhalb der " +"Aktuellen zu wechseln. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder " +"»<Shift><Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt " +"Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "" @@ -571,6 +615,12 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche links der Aktuellen " +"zu wechseln. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" +"<Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "" @@ -581,6 +631,12 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche rechts der Aktuellen " +"zu wechseln. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" +"<Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" @@ -590,6 +646,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 1 zu wechseln. Das " +"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt%gt;F1«. " +"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " +"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " +"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " +"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" @@ -599,6 +661,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 10 zu wechseln. Das " +"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt%gt;F1«. " +"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " +"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " +"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " +"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "" @@ -608,6 +676,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 11 zu wechseln. Das " +"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt%gt;F1«. " +"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " +"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " +"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " +"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "" @@ -617,6 +691,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 12 zu wechseln. Das " +"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt%gt;F1«. " +"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " +"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " +"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " +"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "" @@ -626,6 +706,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 2 zu wechseln. Das " +"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt%gt;F1«. " +"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " +"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " +"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " +"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "" @@ -635,6 +721,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 3 zu wechseln. Das " +"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt%gt;F1«. " +"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " +"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " +"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " +"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "" @@ -644,6 +736,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 4 zu wechseln. Das " +"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt%gt;F1«. " +"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " +"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " +"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " +"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "" @@ -653,6 +751,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 5 zu wechseln. Das " +"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt%gt;F1«. " +"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " +"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " +"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " +"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "" @@ -662,6 +766,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 6 zu wechseln. Das " +"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt%gt;F1«. " +"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " +"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " +"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " +"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "" @@ -671,6 +781,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 7 zu wechseln. Das " +"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt%gt;F1«. " +"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " +"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " +"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " +"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "" @@ -680,6 +796,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 8 zu wechseln. Das " +"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt%gt;F1«. " +"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " +"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " +"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " +"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "" @@ -689,6 +811,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um zur Arbeitsfläche 9 zu wechseln. Das " +"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt%gt;F1«. " +"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " +"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " +"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " +"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "" @@ -698,6 +826,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die zur Aktivierung des Fenstermenüs verwendete Tastenkombination. Das " +"Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt%gt;F1«. " +"Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung " +"sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese " +"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " +"Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "" @@ -707,6 +841,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die zum Schließen eines Fensters verwendete Tastenkombination. Das Format " +"ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt%gt;F1«. Der " +"Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie " +"Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese " +"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion " +"keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "" @@ -717,6 +857,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um in den »Verschieben«-Modus zu wechseln, " +"in dem das Fenster mit der Tastatur verschoben werden kann. Das Format ist " +"»<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt%gt;F1«. Der " +"Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie " +"Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese " +"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion " +"keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "" @@ -727,6 +874,13 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um in den »Größe ändern«-Modus zu " +"wechseln, in dem die Größe des Fensters mit der Tastatur geändert werden " +"kann. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt" +"%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "" @@ -737,6 +891,13 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die zum Verbergen aller normalen Fenster und Fokusieren des Desktops " +"verwendete Tastenkombination. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) " +"oder »<Shift><Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und " +"erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« " +"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette " +"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " +"festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "" @@ -746,6 +907,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die zum Minimieren eines Fensters verwendete Tastenkombination. Das Format " +"ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt%gt;F1«. Der " +"Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie " +"Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese " +"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion " +"keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" @@ -756,6 +923,12 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster einen Arbeitsplatz nach " +"unten zu verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<" +"Shift><Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- " +"und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -766,6 +939,12 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster einen Arbeitsplatz nach " +"links zu verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<" +"Shift><Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- " +"und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" @@ -776,6 +955,12 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster einen Arbeitsplatz nach " +"rechts zu verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder " +"»<Shift><Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt " +"Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -785,6 +970,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster einen Arbeitsplatz nach " +"oben zu verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<" +"Shift><Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- " +"und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -794,6 +985,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 1 zu " +"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" +"<Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -803,6 +1000,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 10 zu " +"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" +"<Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -812,6 +1015,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 11 zu " +"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" +"<Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -821,6 +1030,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 12 zu " +"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" +"<Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -830,6 +1045,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 2 zu " +"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" +"<Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -839,6 +1060,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 3 zu " +"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" +"<Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -848,6 +1075,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 4 zu " +"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" +"<Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -857,6 +1090,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 5 zu " +"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" +"<Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -866,6 +1105,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 6 zu " +"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" +"<Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -875,6 +1120,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 7 zu " +"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" +"<Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -884,6 +1135,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 8 zu " +"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" +"<Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -893,6 +1150,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster auf den Arbeitsplatz 9 zu " +"verschieben. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" +"<Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -903,6 +1166,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen Panels und dem " +"Desktop durchzureichen. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder " +"»<Shift><Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt " +"Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -913,6 +1182,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen Panels und dem " +"Desktop ohne Popup-Fenster durchzureichen. Das Format ist »<" +"Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt%gt;F1«. Der Interpreter " +"ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen " +"wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die " +"Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " +"Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -923,6 +1199,12 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Fenstern " +"durchzureichen. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<" +"Shift><Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- " +"und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -933,6 +1215,13 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um den Fokus zwischen den Fenstern ohne " +"Popup-Fenster durchzureichen. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) " +"oder »<Shift><Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und " +"erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« " +"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette " +"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " +"festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -942,6 +1231,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um in den Vollbildmodus zu wechseln und " +"diesen wieder zu verlasen. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder " +"»<Shift><Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt " +"Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -951,6 +1246,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster zu maximieren. Das Format " +"ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift><Alt%gt;F1«. Der " +"Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie " +"Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls diese diese " +"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion " +"keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -960,6 +1261,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster ein- und wieder " +"auszurollen. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder »<Shift>" +"<Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und " +"Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -970,18 +1277,29 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um das Fenster auf alle Arbeitsflächen " +"oder nur auf eine zu legen. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) " +"oder »<Shift><Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und " +"erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« " +"oder »<Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette " +"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " +"festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" +"Das Thema legt das Aussehen von Fensterrahmen, Titelleisten und weiteren " +"fest." #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" +"Die Zeitverzögerung, bevor ein Fenster angehoben wird, falls auto_raise auf " +"WAHR gesetzt ist. Die Verzögerung wird in tausendstel Sekunden angegeben." #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -991,6 +1309,12 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" +"Der Fensterfokusmodus legt fest, wie Fenster aktiviert werden. Er hat drei " +"mögliche Werte; »click« führt dazu, dass Fenster angeklickt werden müssen, " +"um fokussiert zu werden, »sloppy« bewirkt, dass Fenster fokussiert werden, " +"sobald sich der Mauszeiger über dem Fenster befindet, und das Verhalten bei " +"»mouse« entspricht dem von »sloppy« mit dem Zusatz, dass den Fenstern der " +"Fokus wieder genommen wird, sobald der Mauszeiger das Fenster verlässt." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1003,35 +1327,40 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"Die verwendete Tastenkombination, um ein Fenster vor oder hinter den anderen " +"Fenstern zu positionieren. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) oder " +"»<Shift><Alt%gt;F1«. Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt " +"Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<" +"Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " +"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Vollbildmodus ein-/ausschalten" #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" +msgstr "Maximierungszustand ein-/ausschalten" #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" +msgstr "Fenster ein- und wieder ausrollen" #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "Toggle whether the window is on all workspaces" -msgstr "" +msgstr "Ob das Fenster auf allen Arbeitsflächen sichtbar ist festlegen" #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "" +msgstr "Standard-Systemschrift für Fenstertitel verwenden" #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "Window focus mode" -msgstr "" +msgstr "Modus des Fensterfokus" #: src/metacity.schemas.in.h:114 -#, fuzzy msgid "Window title font" -msgstr "Fenstermenü" +msgstr "Schrift für Fenstertitel" #: src/prefs.c:346 src/prefs.c:362 src/prefs.c:378 src/prefs.c:394 #: src/prefs.c:414 src/prefs.c:430 src/prefs.c:446 src/prefs.c:462 @@ -1105,22 +1434,27 @@ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to override the current window manager.\n" msgstr "" +"Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits einen Fenstermanager; Versuchen " +"Sie, die »--replace«-Option zu verwenden, um den aktuellen Fenstermanager zu " +"übergehen.\n" #: src/screen.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Bildschirm %d auf Display »%s« konnte nicht freigegeben werden\n" +msgstr "" +"Fenstermanager-Auswahl auf Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht " +"empfangen werden\n" #: src/screen.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Bildschirm %d auf Display »%s« hat bereits einen Fenstermanager\n" #: src/screen.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Bildschirm %d auf Display »%s« konnte nicht freigegeben werden\n" +msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n" #: src/session.c:274 #, c-format @@ -1128,6 +1462,8 @@ msgid "" "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "not be saved: %s\n" msgstr "" +"Das Öffnen einer Verbindung mit einem Sitzungsverwalter ist fehlgeschlagen, " +"daher werden die Fensterpositionen nicht gespeichert: %s\n" #: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format @@ -1190,13 +1526,14 @@ msgid "Unknown element %s" msgstr "Unbekanntes Element %s" #: src/session.c:1846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Fehler beim Starten von metacity-dialog, um wegen des Abwürgens einer " -"Anwendung nachzufragen: %s\n" +"Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der vor Anwendungen, die keine " +"Sitzungsverwaltung unterstützen, warnen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %" +"s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -1347,6 +1684,8 @@ msgstr "Kein Attribut »value« in Element <%s>" msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" +"Es können nicht sowohl button_width/button_height als auch das " +"Seitenverhältnis für Knöpfe angegeben werden" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -1354,9 +1693,9 @@ msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Abstand »%s« ist unbekannt" #: src/theme-parser.c:1402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Abstand »%s« ist unbekannt" +msgstr "Seitenverhältnis »%s« ist unbekannt" #: src/theme-parser.c:1446 #, c-format @@ -1470,9 +1809,9 @@ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »filename« in Element <%s>" #: src/theme-parser.c:2316 src/theme-parser.c:2763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Zustand »%s« für Element <%s> ist unverständlich" +msgstr "Fülltyp »%s« für Element <%s> ist unverständlich" #: src/theme-parser.c:2398 src/theme-parser.c:2531 src/theme-parser.c:2636 #, c-format @@ -1654,10 +1993,11 @@ msgid "Element <%s> is not allowed inside a element" msgstr "Element <%s> ist in einem -Element nicht erlaubt" #: src/theme-parser.c:3632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "Element <%s> ist in einem distance/border-Element nicht erlaubt" +msgstr "" +"Element <%s> ist in einem distance/border/aspect_ratio-Element nicht erlaubt" #: src/theme-parser.c:3654 #, c-format @@ -1745,12 +2085,11 @@ msgstr "Rahmengeometrie gibt die Abmessung »%s« für den Rand »%s« nicht an" #: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "" +msgstr "Seitenverhältnis %d für den Knopf ist nicht angemessen" #: src/theme.c:290 -#, fuzzy msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Rahmengeometrie gibt die Abmessung »%s« nicht an" +msgstr "Rahmengeometrie gibt die Abmessungen der Knöpfe nicht an" #: src/theme.c:656 msgid "Gradients should have at least two colors" @@ -2010,32 +2349,31 @@ msgstr "Konstante »%s« war bereits definiert" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how focus is moved from one window to another" -msgstr "" +msgstr "Festlegen, wie der Fokus zwischen Fenstern durchgereicht wird" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Window Focus" -msgstr "Fenstermenü" +msgstr "Fensterfokus" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:1 msgid "Clic_k to give focus" -msgstr "" +msgstr "_Klicken, um den Fokus zu übergeben" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:2 msgid "Focus behavior:" -msgstr "" +msgstr "Fokusverhalten:" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:3 msgid "Window Focus Preferences" -msgstr "" +msgstr "Fensterfokus-Vorlieben" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:4 msgid "_Point to give focus" -msgstr "" +msgstr "_Zeigen, um den Fokus zu übergeben" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:5 msgid "_Raise window on focus" -msgstr "" +msgstr "Fenster beim fokussieren _anheben" #: src/util.c:91 #, c-format @@ -2058,9 +2396,9 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Application hat eine unsinnige _NET_WM_PID %ld angegeben\n" #: src/workspace.c:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Nur auf Arbeitsfläche %s%d" +msgstr "Arbeitsfläche %d" #: src/xprops.c:54 #, c-format @@ -2077,7 +2415,9 @@ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Eigenschaft %s von Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8\n" #: src/xprops.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "Eigenschaft %s von Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8\n" +msgstr "" +"Eigenschaft %s auf Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8 für Objekt %d in " +"der Liste\n" -- cgit v1.2.1