From 44508380dc0b5d79a050129ec93b832f8515096b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pauli Virtanen Date: Tue, 17 Jun 2003 18:34:50 +0000 Subject: Updated Finnish translation. 2003-06-17 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. --- po/fi.po | 137 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 69 deletions(-) (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index c43212ea..372f1fd5 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,8 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-08 22:44+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-17 20:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-16 20:43+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen \n" "Language-Team: Gnome Finnish Translation Team \n" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Isäntänimen haku epäonnistui: %s\n" -#: src/display.c:286 +#: src/display.c:280 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X-ikkunointijärjestelmän näytön \"%s\" avaaminen epäonnistui\n" @@ -122,13 +123,12 @@ msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Mitään komentoa %d ei ole määritelty.\n" #: src/main.c:64 -#, fuzzy msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" msgstr "" -"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=TIEDOSTO] [--display=NÄYTTÖ] [--" -"replace] [--version]\n" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=TIEDOSTO] [--" +"display=NÄYTTÖ] [--replace] [--version]\n" #: src/main.c:71 #, c-format @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "Ei MINKÄÄNLAISTA takuuta: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai\n" "SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN.\n" -#: src/main.c:345 +#: src/main.c:348 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "Teemaa ei löydy! Varmista, että %s on olemassa, ja sisältää tavalliset " "teemat." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:396 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Uudelleenkäynnistys epäonnistui: %s\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "_Rullaa ylös" #: src/menu.c:56 msgid "_Unroll" -msgstr "Rullaa _alas" +msgstr "_Rullaa alas" #: src/menu.c:57 msgid "_Move" @@ -318,16 +318,18 @@ msgstr "Mod5" #: src/metacity-dialog.c:84 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "" +msgstr "Ikkuna \"%s\" ei vastaa." #: src/metacity-dialog.c:92 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" +"Tämän sovelluksen sulkeminen väkisin saa tallentamattomat muutokset " +"katoamaan." #: src/metacity-dialog.c:102 msgid "_Force Quit" -msgstr "" +msgstr "Sulje _väkisin" #: src/metacity-dialog.c:196 msgid "Title" @@ -345,7 +347,7 @@ msgstr "" "Nämä ikkunat eivät ymmärrä \"tallenna nykyinen tila\"-komentoa, ja ne täytyy " "käynnistää käsin uudelleen kun kirjaudut seuraavan kerran sisään." -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:287 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -443,6 +445,9 @@ msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" +"Määrittelee, voivatko sovellukset tai järjestelmä päästää kuultavia " +"\"piippauksia\". Tätä voi käyttää yhdessä \"näkyvien piippausten\" kanssa ja " +"sallia \"hiljaiset piippaukset\"." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -452,7 +457,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "" +msgstr "Käytä näkyviä piippauksia" #: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" @@ -658,11 +663,11 @@ msgstr "Suorita annettu komento" #: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Show the panel menu" -msgstr "" +msgstr "Näytä paneelivalikko" #: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Show the panel run dialog" -msgstr "" +msgstr "Näytä paneelin suoritusikkuna" #: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "" @@ -759,15 +764,15 @@ msgstr "Siirry oikealla olevaan työtilaan" #: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "System Bell is Audible" -msgstr "" +msgstr "Järjestelmän piippaus on kuultavissa" #: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Take a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Ota kuvakaappaus" #: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" +msgstr "Ota kuvakaappaus ikkunasta" #: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" @@ -779,6 +784,13 @@ msgid "" "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" +"Kertoo Metacitylle, miten ilmaista näkyvästi, että järjestelmä tai ohjelma " +"on päästänyt äänimerkin. Mahdollisia arvoja on tällä hetkellä kaksi: " +"\"fullscreen\", joka saa koko ruudun välkähtämään mustasta valkoiseksi ja " +"\"frame_flash\", joka saa merkin päästäneen sovelluksen ikkunan " +"otsikkopalkin välkähtämään. Jos merkin lähettäjä on tuntematon (kuten " +"yleensä kun \"järjestelmä piippaa\"), nykyisen ikkunan otsikkopalkki " +"välkähtää." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -791,25 +803,22 @@ msgstr "" "pikanäppäimen painaminen suorittaa komennon command_N." #: src/metacity.schemas.in.h:82 -#, fuzzy msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N-avaimet määrittelevät " -"pikanäppäimet, jotka liittyvät näihin komentoihin. Avaimen run_command_N " -"pikanäppäimen painaminen suorittaa komennon command_N." +"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot-avain määrittelee " +"pikanäppäimen, joka käynnistää tämän asetuksen määrittelemän ohjelman." #: src/metacity.schemas.in.h:83 -#, fuzzy msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N-avaimet määrittelevät " -"pikanäppäimet, jotka liittyvät näihin komentoihin. Avaimen run_command_N " -"pikanäppäimen painaminen suorittaa komennon command_N." +"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot-avain " +"määrittelee pikanäppäimen, joka käynnistää tämän asetuksen määrittelemän " +"ohjelman." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -1593,7 +1602,6 @@ msgstr "" "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." #: src/metacity.schemas.in.h:137 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1602,14 +1610,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Pikanäppäin, joka sulkee ikkunan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<Control>" -"a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei " -"välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"<Ctl>\" ja " -"\"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", " -"niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." +"Pikanäppäin, joka näyttää paneelin \"Suorita ohjelma\"-ikkunan. " +"Pikanäppäimet ovat muotoa \"<Control>a\" tai \"<Shift><Alt>" +"F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää " +"myös lyhenteitä, kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat " +"arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity " +"pikanäppäintä." #: src/metacity.schemas.in.h:138 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1618,14 +1626,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pikanäppäin, joka sulkee ikkunan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<Control>" -"a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei " -"välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"<Ctl>\" ja " -"\"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", " -"niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." +"Pikanäppäin, joka käynnistää paneelin kuvakaappaustyökalun ottamaan kuvan " +"ikkunasta. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<Control>a\" tai \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta " +"ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos " +"vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei " +"liity pikanäppäintä." #: src/metacity.schemas.in.h:139 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1634,14 +1642,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Pikanäppäin, joka vaihtaa työtilaan 9. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<" -"Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin " -"vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten " -"\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " -"merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." +"Pikanäppäin, joka käynnistää paneelin kuvakaappaustyökalun. Pikanäppäimet " +"ovat muotoa \"<Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". " +"Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös " +"lyhenteitä, kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi " +"erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity " +"pikanäppäintä." #: src/metacity.schemas.in.h:140 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1649,7 +1657,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pikanäppäin, joka avaa ikkunavalikon. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<" +"Pikanäppäin, joka avaa paneelin päävalikon. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<" "Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin " "vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten " "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " @@ -1661,7 +1669,7 @@ msgstr "Työtilan nimi." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Kuvakaappauksen ottokomento" #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1693,7 +1701,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The window screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Ikkunan kuvakaappauksen ottokomento" #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" @@ -1781,7 +1789,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tämä valinta määrittelee otsikkopalkin kaksoisnapsautuksen toiminnan. " "Nykyisiä kelvollisia valintoja ovat \"toggle_shade\", joka rullaa ikkunan " -"tai avaa rullauksen; \"toggle_maximize\", joka suurentaa tai palauttaa " +"tai avaa rullauksen, ja \"toggle_maximize\", joka suurentaa tai palauttaa " "ikkunan." #: src/metacity.schemas.in.h:153 @@ -1806,6 +1814,9 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" +"Ottaa käyttöön ominaisuuden, joka ilmaisee näkyvästi, milloin sovellus tai " +"järjestelmä on päästänyt äänimerkin tai piippauksen. Tämä on hyödyllistä, " +"jos kuulo on heikko, ympäristö meluinen tai äänimerkit hiljennetty." #: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Unmaximize a window" @@ -1817,7 +1828,7 @@ msgstr "Järjestelmän oletuskirjasin ikkunoiden otsikoissa" #: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Visual Bell Type" -msgstr "" +msgstr "Näkyvän piippauksen tyyppi" #: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Window focus mode" @@ -1900,12 +1911,12 @@ msgstr "Virhe työtilan %d nimen asettamisessa nimeksi \"%s\": %s\n" msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:389 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Näytön \"%2$s\" ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:405 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1914,7 +1925,7 @@ msgstr "" "Näytön \"%2$s\" ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma: kokeile valitsinta --" "replace, jos haluat korvata nykyisen ikkunointiohjelman.\n" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:446 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -1922,12 +1933,12 @@ msgstr "" "Näytön \"%2$s\" ruudun %1$d ikkunointiohjelman valinnan hankkiminen " "epäonnistui\n" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:502 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Näytön \"%2$s\" ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma\n" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:672 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Näytön \"%2$s\" ruudun %1$d vapauttaminen ei onnistunut\n" @@ -2865,7 +2876,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Sovellus asetti virheellisen _NET_WM_PID:n %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4579 +#: src/window.c:4509 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2881,7 +2892,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5262 +#: src/window.c:5071 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2918,15 +2929,3 @@ msgid "" msgstr "" "Ikkunan 0x%2$lx ominaisuus %1$s sisälsi virheellistä UTF-8:aa luettelon " "kohdassa %3$d\n" - -#~ msgid "" -#~ "The window \"%s\" is not responding.\n" -#~ "Force this application to exit?\n" -#~ "(Any open documents will be lost.)" -#~ msgstr "" -#~ "Ikkuna \"%s\" ei vastaa.\n" -#~ "Haluatko sulkea tämän sovelluksen väkisin?\n" -#~ "(Kaikki sen avoimet asiakirjat häviävät.)" - -#~ msgid "Kill application" -#~ msgstr "Tapa sovellus" -- cgit v1.2.1