From b4d0db909b19691882ad5a76674c17bf12c25aeb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C5=BDygimantas=20Beru=C4=8Dka?= Date: Mon, 13 Aug 2007 07:51:28 +0000 Subject: Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=3299 --- po/lt.po | 1189 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 638 insertions(+), 551 deletions(-) (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index accf3f69..20c823de 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -4,32 +4,45 @@ # # # Tomas Kuliavas , 2003. -# Žygimantas Beručka , 2004-2006. +# Žygimantas Beručka , 2004-2007. # Gintautas Miliauskas , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-04 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-04 23:38+0200\n" -"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-12 19:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-13 01:40+0300\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbastalis" + +#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 +msgid "Window Management" +msgstr "Langų valdymas" + #: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Naudojimas: %s\n" #: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133 +#, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo veiksenos\n" +#: ../src/core.c:206 +#, c-format +msgid "Unknown window information request: %d" +msgstr "Nežinoma langų informacijos užklausa: %d" + #: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50 #: ../src/theme-parser.c:484 #, c-format @@ -52,7 +65,7 @@ msgstr "Nepavyko apdoroti dialogo proceso pranešimo „%s“\n" msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Įvyko klaida skaitant duomenis iš dialogo išvedimo proceso: %s\n" -#: ../src/delete.c:348 +#: ../src/delete.c:350 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -60,15 +73,15 @@ msgstr "" "Įvyko klaida paleidžiant metacity-dialog, klausiantį apie programos veikimo " "sustabdymą: %s\n" -#: ../src/delete.c:456 +#: ../src/delete.c:459 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %s\n" -#: ../src/display.c:346 +#: ../src/display.c:349 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano '%s'\n" +msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano „%s“\n" #: ../src/errors.c:271 #, c-format @@ -78,59 +91,59 @@ msgid "" "the window manager.\n" msgstr "" "Prarastas ryšys su ekranu „%s“;\n" -"greičiausiai X serveris buvo išjungtas arba Jūs sustabdėte\n" -"langų valdyklę.\n" +"greičiausiai X serveris buvo išjungtas arba jūs priverstinai\n" +"išjungėte langų valdyklę.\n" #: ../src/errors.c:278 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Kritinė IO klaida %d (%s) ekrane '%s'.\n" +msgstr "Kritinė IO klaida %d (%s) ekrane „%s“.\n" -#: ../src/frames.c:1062 +#: ../src/frames.c:1078 msgid "Close Window" msgstr "Užverti langą" -#: ../src/frames.c:1065 +#: ../src/frames.c:1081 msgid "Window Menu" msgstr "Lango meniu" -#: ../src/frames.c:1068 +#: ../src/frames.c:1084 msgid "Minimize Window" msgstr "Sumažinti langą" -#: ../src/frames.c:1071 +#: ../src/frames.c:1087 msgid "Maximize Window" msgstr "Išdidinti langą" -#: ../src/frames.c:1074 +#: ../src/frames.c:1090 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Sutraukti langą" -#: ../src/frames.c:1077 +#: ../src/frames.c:1093 msgid "Roll Up Window" msgstr "Suvynioti langą" -#: ../src/frames.c:1080 +#: ../src/frames.c:1096 msgid "Unroll Window" msgstr "Išvynioti langą" -#: ../src/frames.c:1083 +#: ../src/frames.c:1099 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Langas visada viršuje" -#: ../src/frames.c:1086 +#: ../src/frames.c:1102 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Langas nebūtinai viršuje" -#: ../src/frames.c:1089 +#: ../src/frames.c:1105 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Visada matomame darbalaukyje" -#: ../src/frames.c:1092 +#: ../src/frames.c:1108 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Langas tik viename darbalaukyje" -#: ../src/keybindings.c:1081 +#: ../src/keybindings.c:1087 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -139,19 +152,20 @@ msgstr "" "Kažkokia kita programa jau naudoja %s klavišą su modifikatoriais %x kaip " "susiejimą\n" -#: ../src/keybindings.c:2713 +#: ../src/keybindings.c:2716 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Įvyko klaida paleidžiant metacity-dialog, išvedantį informaciją apie " "komandos klaidą: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2818 +#: ../src/keybindings.c:2821 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Komanda %d neaprašyta.\n" -#: ../src/keybindings.c:3845 +#: ../src/keybindings.c:3849 +#, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Terminalo komanda nebuvo nurodyta.\n" @@ -159,13 +173,13 @@ msgstr "Terminalo komanda nebuvo nurodyta.\n" #, c-format msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Autorinės teisės (C) priklauso 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc.\n" +"Autorinės teisės (C) priklauso 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc.\n" "ir kitiems.\n" "Tai yra laisva programinė įranga; platinimo sąlygos yra aprašytos \n" "programos pradiniuose tekstuose.\n" @@ -196,12 +210,12 @@ msgstr "Inicializuoti sesiją iš išsaugojimo failo" msgid "Print version" msgstr "Parodyti versiją" -#: ../src/main.c:352 +#: ../src/main.c:353 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Nepavyko nuskanuoti temų aplanko: %s\n" -#: ../src/main.c:368 +#: ../src/main.c:369 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -209,108 +223,109 @@ msgstr "" "Nepavyko rasti temos! Įsitikinkite, kad %s egzistuoja ir kad ten yra " "įprastos temos.\n" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:429 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nepavyko perleisti: %s\n" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:68 +#: ../src/menu.c:70 msgid "Mi_nimize" msgstr "Sumaži_nti" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:70 +#: ../src/menu.c:72 msgid "Ma_ximize" msgstr "Iš_didinti" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:72 +#: ../src/menu.c:74 msgid "Unma_ximize" -msgstr "_Sutraukti" +msgstr "_Grąžinti iš išdidinimo" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:74 +#: ../src/menu.c:76 msgid "Roll _Up" msgstr "Su_vynioti" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:76 +#: ../src/menu.c:78 msgid "_Unroll" msgstr "_Išvynioti" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:78 +#: ../src/menu.c:80 msgid "_Move" msgstr "Pe_rkelti" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:80 +#: ../src/menu.c:82 msgid "_Resize" msgstr "_Keisti dydį" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:82 +#: ../src/menu.c:84 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Perkelti lango juostą ant _ekrano" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:85 -msgid "_Close" -msgstr "_Užverti" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:88 +#: ../src/menu.c:87 ../src/menu.c:89 msgid "Always on _Top" msgstr "Visada _viršuje" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:90 +#: ../src/menu.c:91 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Visada matomame darbalaukyje" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:92 +#: ../src/menu.c:93 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Tik šiame darbalaukyje" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:94 +#: ../src/menu.c:95 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Perkelti _langą į kairįjį darbalaukį" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:96 +#: ../src/menu.c:97 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Pe_rkelti langą į dešinįjį darbalaukį" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:98 +#: ../src/menu.c:99 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Perkelti langą į a_ukštesnįjį darbalaukį" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:100 +#: ../src/menu.c:101 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Perkelti langą į ž_emesnįjį darbalaukį" -#: ../src/menu.c:191 ../src/prefs.c:2197 ../src/prefs.c:2732 +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:105 +msgid "_Close" +msgstr "_Užverti" + +#: ../src/menu.c:199 ../src/prefs.c:2246 ../src/prefs.c:2780 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbalaukis %d" -#: ../src/menu.c:200 +#: ../src/menu.c:208 +#, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "1_0-tas darbalaukis" -#: ../src/menu.c:202 +#: ../src/menu.c:210 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Darbalaukis %s%d" -#: ../src/menu.c:407 +#: ../src/menu.c:390 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Perkelti langą į kitą _darbalaukį" @@ -436,8 +451,8 @@ msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Šie langai nepalaiko \"išsaugoti esamus nustatymus\" komandos ir turi būti " -"paleisti rankiniu būdu, kai Jūs prisijungsite kitą kartą." +"Šie langai nepalaiko „išsaugoti esamus nustatymus“ komandos ir turi būti " +"paleisti rankiniu būdu, kai prisijungsite kitą kartą." #: ../src/metacity-dialog.c:310 #, c-format @@ -472,17 +487,25 @@ msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Dvigubo spragtelėjimo ant antraštės veiksmas" +msgstr "Veiksmas du kartus spustelėjus antraštės juostą" #: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +msgid "Action on title bar middle-click" +msgstr "Veiksmas spustelėjus antraštės juostą viduriniuoju pelės mygtuku" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +msgid "Action on title bar right-click" +msgstr "Veiksmas spustelėjus antraštės juostą dešiniuoju pelės mygtuku" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "Activate window menu" msgstr "Parodyti lango meniu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Mygtukų išdėstymas antraštėje" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -497,54 +520,54 @@ msgstr "" "neturi pasikartoti. Nežinomi mygtukai yra ignoruojami, tam atvejui jei juos " "kada nors naudos būsimos metacity laidos." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Automatiškai iškelia sufokusuotą langą" +msgstr "Automatiškai iškelia suaktyvintą langą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" -"Spragtelėjus ant lango kai yra paspaustas šis specialusis klavišas perkels " -"langą (kairysis spragtelėjimas), keis jo dydį (vidurinis spragtelėjimas), " -"arba parodys lango meniu (dešinysis spragtelėjimas). Specialus klavišas gali " +"Spustelėjus ant lango kai yra paspaustas šis specialusis klavišas perkels " +"langą (kairysis spustelėjimas), keis jo dydį (vidurinis spustelėjimas), " +"arba parodys lango meniu (dešinysis spustelėjimas). Specialus klavišas gali " "būti nustatytas kaip pavyzdžiui \"<Alt>\" arba \"<Super>\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Close window" msgstr "Užverti langą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "" "Komandos, kurios turi būti paleistos, suveikus nustatytoms klavišų " "kombinacijoms" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Compositing Manager" msgstr "Kompozicijos valdyklė" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "Nustatyti, kada nauji langai fokusuojami" +msgstr "Nustatyti, kada nauji langai suaktyvinami" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Current theme" msgstr "Esama tema" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "" "Uždelsimas milisekundėmis prieš suveikiant automatinio lango iškėlimui." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Nurodo ar Metacity yra komponuojanti valdyklė." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -553,39 +576,39 @@ msgstr "" "gali būti naudojamas kartu su „vaizdiniu audio signalu“ norint generuoti " "tylius „pyptelėjimus“." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "Atjungti savybes, kurias gali naudoti senos arba sugadintos programos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Įjungti vaizdinį signalą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Paslėpti visus langus ir fokusuoti darbastalį" +msgstr "Paslėpti visus langus ir suaktyvinti darbastalį" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" -"Jei įjungta ir fokusavimo veiksena „sloppy“ arba „mouse“, tada sufokusuotas " -"langas bus automatiškai pakeltas po uždelsimo, nurodyto rakte " -"„auto_raise_delay“. Tai nesusiję su paspaudimu ant lango norint jį pakelti, " -"ar užėjimo ant lango objekto vilkimo metu." +"Jei reikšmė teigiama ir aktyvinimo veiksena yra „sloppy“ arba „mouse“, tada " +"suaktyvintas langas po rakte „auto_raise_delay“ nurodyto laiko tarpo bus " +"automatiškai iškeltas. Tai nesusiję su lango spustelėjimu norint jį pakelti " +"arba užvedimo ant lango objekto vilkimo metu." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"Jei reikšmė teigiama, nekreipti dėmesio į titlebar_font nuostatą ir naudoti " -"įprastą darbo aplinkos šriftą skirtą langų antraštėms." +"Jei reikšmė teigiama, nepaisyti titlebar_font parinkties ir langų antraštėms " +"naudoti standartinį programų šriftą." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -594,12 +617,12 @@ msgid "" "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" "Jei reikšmė teigiama, metacity, naudodama langų rėmelius, vengdama animacijų " -"ar kitų efektų, pateiks vartotojui mažiau reakcijų ir bus mažiau jaučiama " +"ar kitų efektų, pateiks naudotojui mažiau reakcijų ir bus mažiau jaučiama " "„tiesioginė manipuliacija“. Tai smarkiai suprastina sąsajos išraiškingumą, " "bet leidžia normaliai veikti senesnėms programoms bei terminalų serveriams. " "Kai įjungtos prieinamumo funkcijos, rėmelių naudojimas išjungiamas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -611,219 +634,200 @@ msgid "" msgstr "" "Esant teigiamai reikšmei, langų valdyklės darbas yra artimesnis darbui su " "programomis nei su langais. Sąvoka gana neapibrėžta, bet apskritai programų " -"režimas yra artimesnis Macintosh operacinei sistemai nei Windows. Kai " -"aktyvuojate langą programų veiksenoje, visi programos langai bus iškelti. Be " -"to, programų veiksenoje langų aktyvavimo spragtelėjimai neveikia langų, " +"veiksena yra artimesnė Macintosh operacinei sistemai nei Windows. Kai " +"suaktyvinate langą programų veiksenoje, visi programos langai bus iškelti. Be " +"to, programų veiksenoje langų aktyvinimo spustelėjimai neveikia langų, " "priklausančių kitoms programoms. Kol kas programų veiksenos realizacija dar " "ankstyvoje stadijoje." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" -"Jei teigiamas, atsisakyti dalies galimybių vardan efektyvesnio resursų " +"Jei reikšmė teigiama, atsisakyti dalies galimybių vardan efektyvesnio resursų " "panaudojimo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " -"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " -"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a " -"normal click on the window decorations, or by special messages, such as " -"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-" -"to-focus mode." -msgstr "" -"Daugelio veiksmų (pvz. spragtelėjimų kliento vietoje, lango perkėlimo ar jo " -"dydžio keitimo) pašalinis efektas yra lango pakėlimas. Nustatykite šios " -"parinkties reikšmę į neigiamą, norėdami atskirti pakėlimą nuo kitų naudotojo " -"veiksmų. Kai reikšmė neigiama, langai vis dar gali būti pakeliami laikant " -"nuspaudus Alt mygtuką spragtelint kairiuoju pelės klavišu bet kurioje lango " -"vietoje, arba paprasčiausiai spragtelint lango dekoracijas, arba specialiais " -"pranešimais, pavyzdžiui aktyvavimo užklausomis iš kitų programų. Ši " -"parinktis yra šiuo metu išjungta fokusavimo spragtelint veiksenoje." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Maximize window" -msgstr "Išplėsti langą" +msgstr "Išdidinti langą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Išplėsti langą horizontaliai" +msgstr "Išdidinti langą horizontaliai" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Išplėsti langą vertikaliai" +msgstr "Išdidinti langą vertikaliai" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Minimize window" msgstr "Sumažinti langą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" "Klavišas, naudojamas kartu su specialiais sprangtelėjimo ant lango veiksmais" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Greitas judėjimas atgal tarp skydelių ir darbastalio" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Judėti atgal tarp skydelių ir darbastalio kartu su iššokančiu langu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Greitai judėti atgal tarp langų" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move backwards between windows of an application immediately" msgstr "Greitai judėti atgal tarp programos langų" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "Persijungti atgal tarp programos langų su iššokančiu langu" +msgstr "Perjungti atgal tarp programos langų su iššokančiu langu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Greitai judėti tarp skydelių ir darbastalio" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Judėti tarp skydelių ir darbastalio kartu su iššokančiu langu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Greitai persijungti tarp langų" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move between windows of an application immediately" msgstr "Greitai persijungti tarp programos langų" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move between windows of an application with popup" msgstr "Persijunginėti tarp programos langų su iššokančiu langu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Persijunginėti tarp langų su iššokančio lango pagalba" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Perkelti langų aktyvavimą atgal kartu su iššokančiu langu" +msgstr "Perkelti langų aktyvinimą atgal kartu su iššokančiu langu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window" msgstr "Perkelti langą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį darbo lauką" +msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį darbalaukį" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį darbo lauką" +msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį darbalaukį" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį darbo lauką" +msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį darbalaukį" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį darbo lauką" +msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį darbalaukį" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to east side of screen" msgstr "Perkelti langą į kairę ekrano pusę" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to north side of screen" msgstr "Perkelti langą į viršutinę ekrano dalį" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to north-east corner" msgstr "Perkelti langą į ekrano viršutinį kairįjį kampą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to north-west corner" msgstr "Perkelti langą į ekrano viršutinį dešinįjį kampą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Move window to south side of screen" msgstr "Perkelti langą į apatinę ekrano pusę" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Move window to south-east corner" msgstr "Perkelti langą į ekrano apatinį kairįjį kampą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Move window to south-west corner" msgstr "Perkelti langą į ekrano apatinį dešinįjį kampą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Move window to west side of screen" msgstr "Perkelti langą į dešinę ekrano pusę" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.1" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.10" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.11" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.12" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.2" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.3" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.4" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.5" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.6" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.7" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.8" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.9" +msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Name of workspace" -msgstr "Darbo lauko vardas" +msgstr "Darbalaukio vardas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Number of workspaces" -msgstr "Darbo laukų kiekis" +msgstr "Darbalaukų kiekis" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -833,35 +837,73 @@ msgstr "" "reikšmė, kad netyčia nesunaikintumėte savo darbo aplinkos įvedę labai " "didelio skaičių." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Iškelti neaktyvų langą, arba nuleisti aktyvų" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Iškelti langą virš kitų langų" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Resize window" msgstr "Keisti lango dydį" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Run a defined command" msgstr "Paleisti nurodytą komandą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Run a terminal" msgstr "Paleisti terminalą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " +"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple " +"raising from other user actions. Even when this option is false, windows can " +"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " +"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " +"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " +"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " +"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " +"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " +"the reason for the request. If you are an application developer and have a " +"user complaining that your application does not work with this setting " +"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " +"and that they need to change this option back to true or live with the bug " +"they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." +msgstr "" +"Nustačius šią parinktį į neigiamą reikšmę, programa gali veikti " +"nekorektiškai, todėl naudojamas labai rekomenduojama nekeisti jos " +"numatytosios teigiamos reikšmės. Daugelio veiksmų (pvz., spustelėjimo kliento " +"srityje, lango perkėlimo arba dydžio keitimo) pašalinis efektas paprastai " +"bus lango iškėlimas. Nustatykite šią parinktį į neigiamą, kad atskirtumėte " +"iškėlimą nuo kitų naudotojo veiksmų. Netgi jeigu ši parinktis neigiama, " +"langus vistiek galima iškelti laikant Alt ir spustelėjus kairiuoju mygtuku " +"bet kurią lango vietą, paprastai spustelėjus lango dekoracijas, arba " +"specialiais pranešimais, pvz., aktyvavimo užklausomis iš užduočių sąrašo " +"įtaisų. Šiuo metu ši parinktis yra išjungta aktyvinimo spustelint veiksenoje. " +"Atminkite, kad tarp langų iškėlimo būdų, kai raise_on_click reikšmė yra " +"neigiama, nėra programinių užklausų iškelti langą iš programų; tokių " +"užklausų bus nepaisoma, nepaisant jų priežasties. Jeigu esate programos " +"kūrėjas ir jūsų naudotojai skundžiasi, kad jūsų programa neveikia, kai šis " +"parametras išjungtas, pasakykite jiems, kad tai _jų_ kaltė, kad sugadino savo " +"langų valdyklę ir, kad jie turi atkurti šią parinktį atgal į teigiamą arba " +"ir toliau gyventi su klaida, dėl kurios skundžiasi. Taip pat žiūrėkite " +"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Show the panel menu" msgstr "Rodyti skydelio meniu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Rodyti skydelio programų paleidimo langą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -872,83 +914,83 @@ msgstr "" "nesklandumų. Ši parinktis įjungia griežtą veikseną, kuri padaro aplinką " "vienalytiškesnę, jei nenaudojate nekorektiškų programų." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.1" +msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.10" +msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.11" +msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.12" +msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.2" +msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.3" +msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.4" +msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.5" +msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.6" +msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.7" +msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.8" +msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.9" +msgstr "Perjungti į darbalaukį Nr.9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Persijungti į aukščiau esantį darbo lauką" +msgstr "Perjungti į aukščiau esantį darbalaukį" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Persijungti į žemiau esantį darbo lauką" +msgstr "Perjungti į žemiau esantį darbalaukį" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Persijungti į kairiau esantį darbo lauką" +msgstr "Perjungti į kairiau esantį darbalaukį" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Persijungti į dešiniau esantį darbo lauką" +msgstr "Perjungti į dešiniau esantį darbalaukį" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Sisteminis signalas yra garsinis" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "Take a screenshot" msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Padaryti lango nuotrauką" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -966,7 +1008,7 @@ msgstr "" "yra nežinoma (paprastai tai būna kai suveikia standartinis sisteminis " "pyptelėjimas), mirga tuo momentu naudojamo lango antraštė." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -976,7 +1018,7 @@ msgstr "" "klavišų kombinacijas, kurios atitinka nurodytas komanda. Paspaudus klavišo " "kombinaciją priskirtą run_command_N bus įvykdyta komanda command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -984,7 +1026,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot raktas nustato " "klavišų kombinaciją, kuri iškviečia šiame nustatyme nurodytą komandą." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -993,7 +1035,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot raktas " "nustato klavišų kombinaciją, kuri iškviečia šiame nustatyme nurodytą komandą." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1010,7 +1052,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1019,14 +1061,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į aukščiau esantį. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į aukščiau esantį. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1035,14 +1077,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į žemiau esantį. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į žemiau esantį. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1051,14 +1093,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į kairiau esantį. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į kairiau esantį. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1067,14 +1109,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į dešiniau esantį. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į dešiniau esantį. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1082,14 +1124,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.1. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.1. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1097,14 +1139,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.10. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.10. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1112,14 +1154,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.11. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.11. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1127,14 +1169,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.12. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.12. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1142,14 +1184,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.2. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.2. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1157,14 +1199,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.3. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.3. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1172,14 +1214,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.4. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.4. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1187,14 +1229,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.5. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.5. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1202,14 +1244,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.6. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.6. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1217,14 +1259,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.7. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.7. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1232,14 +1274,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.8. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.8. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1247,14 +1289,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbo lauką į darbo lauką nr.9. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia darbalaukį į darbalaukį nr.9. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1262,14 +1304,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri aktyvuoja lango meniu. Klavišų kombinacijos " -"formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><" -"Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti " -"didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<" -"Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " +"Klavišų kombinacija, aktyvuojanti lango meniu. Klavišų kombinacijos " +"formatas gali būti panašus į „<Control>a“ arba „<Shift><" +"Alt>F1“. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti " +"didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip „<" +"Ctl>“ ir „<Ctrl>“. Nustačius specialų požymį „disabled“, su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1284,7 +1326,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1293,7 +1335,7 @@ msgid "" "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perjungia langą į \"judėjimo režimą\" ir leidžia " +"Klavišų kombinacija, kuri perjungia langą į \"judėjimo veikseną\" ir leidžia " "po to judinti langą klaviatūros pagalba. Klavišų kombinacijos formatas gali " "būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. " "Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias " @@ -1301,7 +1343,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1310,15 +1352,15 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perjungia langą į \"dydžio keitimo\" režimą ir " -"leidžia po to keisti lango dydį klaviatūros pagalba. Klavišų kombinacijos " -"formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><" -"Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti " -"didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<" -"Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " +"Klavišų kombinacija, perjungianti langą į „dydžio keitimo“ veikseną ir po to " +"leidžianti keisti lango dydį klaviatūros pagalba. Klavišų kombinacijos " +"formatas gali būti panašus į „<Control>a“ arba „<Shift><" +"Alt>F1“. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti " +"didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip „<" +"Ctl>“ ir „<Ctrl>“. Nustačius specialų požymį „disabled“, su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1334,7 +1376,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1349,7 +1391,7 @@ msgstr "" "Ctl>“ ir „<Ctrl>“. Nustačius specialų požymį „disabled“, su šiuo " "veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1364,7 +1406,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1373,14 +1415,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į žemiau esantį darbo lauką. " +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į žemiau esantį darbalaukį. " "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba " "\"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva " "ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1389,14 +1431,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į kairiau esantį darbo lauką. " +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į kairiau esantį darbalaukį. " "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba " "\"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva " "ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1405,14 +1447,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į dešiniau esantį darbo lauką. " +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į dešiniau esantį darbalaukį. " "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba " "\"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva " "ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1420,14 +1462,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į aukščiau esantį darbo lauką. " +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į aukščiau esantį darbalaukį. " "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba " "\"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva " "ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1435,14 +1477,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.1. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.1. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1450,14 +1492,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.10. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.10. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1465,14 +1507,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.11. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.11. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1480,14 +1522,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.12. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.12. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1495,14 +1537,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.2. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.2. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1510,14 +1552,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.3. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.3. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1525,14 +1567,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.4. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.4. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1540,14 +1582,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.5. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.5. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1555,14 +1597,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.6. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.6. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1570,14 +1612,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.7. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.7. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1585,14 +1627,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.8. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.8. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1600,14 +1642,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbo lauką nr.9. Klavišų " +"Klavišų kombinacija, kuri perkelia langą į darbalaukį nr.9. Klavišų " "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" "Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1616,7 +1658,7 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius atgal tarp skydelių ir " +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius atgal tarp skydelių ir " "darbalaukio kartu su iššokančiu langu. Klavišų kombinacijos formatas gali " "būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. " "Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias " @@ -1624,7 +1666,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1633,7 +1675,7 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius atgal tarp skydelių ir " +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius atgal tarp skydelių ir " "darbalaukio be iššokančio lango. Klavišų kombinacijos formatas gali būti " "panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema " "apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei " @@ -1641,7 +1683,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " @@ -1651,7 +1693,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius atgal tarp langų be " +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius atgal tarp langų be " "iššokančio lango. Nuspaudus „Lyg2“ bus vėl judama į priekį. Klavišų " "kombinacijos formatas panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><" "Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti " @@ -1659,7 +1701,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " @@ -1669,7 +1711,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius atgal tarp langų kartu " +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius atgal tarp langų kartu " "su iššokančiu langu. Nuspaudus „Lyg2“ bus vėl judama į priekį. Klavišų " "kombinacijos formatas panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><" "Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti " @@ -1677,7 +1719,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1687,7 +1729,7 @@ msgid "" "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius atgal tarp langų be " +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius atgal tarp langų be " "iššokančio lango. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<" "Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti " "aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides " @@ -1695,7 +1737,7 @@ msgstr "" "Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " "klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1705,7 +1747,7 @@ msgid "" "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius atgal tarp langų kartu " +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius atgal tarp langų kartu " "su iššokančiu langu. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<" "Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti " "aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides " @@ -1713,7 +1755,7 @@ msgstr "" "Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " "klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1722,7 +1764,7 @@ msgid "" "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius tarp skydelių ir " +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius tarp skydelių ir " "darbalaukio kartu su iššokančiu langu. Klavišų kombinacijos formatas gali " "būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. " "Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias " @@ -1730,7 +1772,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1739,7 +1781,7 @@ msgid "" "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius tarp skydelių ir " +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius tarp skydelių ir " "darbalaukio be iššokančio lango. Klavišų kombinacijos formatas gali būti " "panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema " "apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei " @@ -1747,7 +1789,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application without " "a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " @@ -1757,7 +1799,7 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius tarp langų be " +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius tarp langų be " "iššokančio lango. \"Lyg2\" klavišas keičia judėjimo kryptį. Klavišų " "kombinacijos formatas panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><" "Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti " @@ -1765,7 +1807,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " "popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " @@ -1775,7 +1817,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius tarp programos langų su " +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius tarp programos langų su " "iššokančiu langu. (Paprastai <Alt>F6) \"lyg2\" klavišas keičia " "judėjimo kryptį. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<" "Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti " @@ -1784,7 +1826,7 @@ msgstr "" "Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " "klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1794,7 +1836,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius tarp langų be " +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius tarp langų be " "iššokančio lango. (Paprastai <Alt>Escape) \"lyg2\" klavišas keičia " "judėjimo kryptį. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<" "Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti " @@ -1803,7 +1845,7 @@ msgstr "" "Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " "klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1813,7 +1855,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvavimo požymius tarp langų kartu su " +"Klavišų kombinacija, kuri judina aktyvinimo požymius tarp langų kartu su " "iššokančiu langu. (Paprastai <Alt>Tab) \"lyg2\" klavišas keičia " "judėjimo kryptį. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<" "Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti " @@ -1822,7 +1864,7 @@ msgstr "" "Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " "klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1831,15 +1873,15 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri įjungia visada viršuje režimą. Esant įjungtam šiam " -"režimui langas visada liks aukščiau kitų persiliejančių langų. Klavišų " -"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<" -"Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " +"Klavišų kombinacija, įjungianti veikseną „visada viršuje. Įjungus šią " +"veikseną langas visada bus aukščiau kitų persidengiančių langų. Klavišų " +"kombinacijos formatas gali būti panašus į „<Control>a“ arba „<" +"Shift><Alt>F1“. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir " "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " -"sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " -"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." +"sutrumpinimus kaip „<Ctl>“ ir „<Ctrl>“. Nustačius specialų " +"požymį „disabled“, su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1847,14 +1889,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri pilnaekranį režimą. Klavišų kombinacijos formatas " -"gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><Alt>F1. " -"Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti didžiąsias " -"bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir " -"\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " -"nebus susieta jokia klavišų kombinacija." +"Klavišų kombinacija, perjungianti viso ekrano veikseną. Klavišų kombinacijos " +"formatas gali būti panašus į „<Control>a“ arba " +"„<Shift><Alt>F1“. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana liberali " +"ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " +"sutrumpinimus kaip „<Ctl>“ ir „<Ctrl>“. Nustačius specialų požymį " +"„disabled“, su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1869,7 +1911,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1884,7 +1926,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1893,14 +1935,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri nustato ar langas bus tik viename darbo lauke, ar " +"Klavišų kombinacija, kuri nustato ar langas bus tik viename darbalauke, ar " "visuose. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"<Control>a" "\" arba \"<Shift><Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana " "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius " "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1915,7 +1957,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1931,7 +1973,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1946,7 +1988,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1963,7 +2005,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1979,7 +2021,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1994,21 +2036,21 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "The name of a workspace." -msgstr "Darbo lauko vardas" +msgstr "Darbalaukio vardas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "The screenshot command" -msgstr "Ekrano vaizdo kopijavimo komanda" +msgstr "Ekrano fotografavimo komanda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "Tema nulemia langų pakraščių, antraščių ir kitų elementų išvaizdą." +msgstr "Tema nurodo langų rėmelių, antraščių ir kitų elementų išvaizdą." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -2016,7 +2058,7 @@ msgstr "" "Uždelsimo laikas prieš pakeliant langą, jei auto_raise požymis yra " "teigiamas. Laikas nurodomas tūkstantosiomis sekundės dalimis." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -2024,17 +2066,17 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"Lango aktyvavimo režimas nustato kaip bus aktyvuojami langai. Yra trys " -"galimos reikšmės; \"click\" reiškia, kad reikia spragtelėti ant lango norint " +"Lango aktyvinimo veiksena nustato kaip bus aktyvuojami langai. Yra trys " +"galimos reikšmės; \"click\" reiškia, kad reikia spustelėti ant lango norint " "jį aktyvuoti, \"sloppy\" aktyvuoja langus kai ant jų užvedamas pelės " "kursorius, o \"mouse\" reiškia, kad langai bus aktyvuojami kai ant jų bus " "užvestas kursorius ir aktyvacija bus atšaukta kursoriui pasitraukus." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 msgid "The window screenshot command" -msgstr "Ekrano vaizdo kopijų darymo komanda" +msgstr "Langų fotografavimo komanda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another one, it raises the window above all others, " @@ -2054,7 +2096,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2069,7 +2111,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 msgid "" "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -2085,7 +2127,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 msgid "" "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2101,7 +2143,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 msgid "" "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2117,7 +2159,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 msgid "" "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2133,7 +2175,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 msgid "" "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -2149,7 +2191,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 msgid "" "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2165,7 +2207,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 msgid "" "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2181,7 +2223,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 msgid "" "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2197,7 +2239,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2212,7 +2254,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2228,7 +2270,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2237,14 +2279,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Klavišų kombinacija, kuri išplečia langą vertikaliai. Klavišų kombinacijos " -"formatas gali būti panašus į \"<Control>a\" arba \"<Shift><" -"Alt>F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti " -"didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"<" -"Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " +"Klavišų kombinacija, išdidinanti langą vertikaliai. Klavišų kombinacijos " +"formatas gali būti panašus į „<Control>a“ arba „<Shift><" +"Alt>F1“. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti " +"didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip „<" +"Ctl>“ ir „<Ctrl>“. Nustačius specialų požymį „disabled“, su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2252,90 +2294,121 @@ msgid "" "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " "anything." msgstr "" -"Šis nustatymas lemia dvigubo spagtelėjimo ant antraštės poveikį langui. " -"Galimos reikšmės yra „toggle_shade“, kuri suvynioja/išvynioja langą, " -"„toggle_maximize“, kuri išdidina/sumažina langą, „minimize“, kuri paslėpia " -"langą, ir „none“ - nedaro nieko." +"Ši parinktis nurodo dvigubo antraštės spustelėjimo veiksmą. Galimos reikšmės " +"yra „toggle_shade“ – suvynioti / išvynioti langą, „toggle_maximize“ – " +"išdidinti / sumažinti langą, „minimize“ – paslėpti langą ir „none“ – nedaryti " +"nieko." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 +msgid "" +"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +"anything." +msgstr "" +"Ši parinktis nurodo antraštės spustelėjimo viduriniuoju pelės mygtuku " +"veiksmą. Galimos reikšmės yra „toggle_shade“ – suvynioti / išvynioti langą, " +"„toggle_maximize“ – išdidinti / sumažinti langą, „minimize“ – paslėpti langą " +"ir „none“ – nedaryti nieko." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 +msgid "" +"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +"anything." +msgstr "" +"Ši parinktis nurodo antraštės spustelėjimo dešiniuoju pelės mygtuku veiksmą. " +"Galimos reikšmės yra „toggle_shade“ – suvynioti / išvynioti langą, " +"„toggle_maximize“ – išdidinti / sumažinti langą, „minimize“ – paslėpti langą " +"ir „none“ – nedaryti nieko." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " "mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." msgstr "" -"Ši parinktis leidžia tiksliau valdyti naujų langų fokusavimą. Leidžiamos dvi " -"reikšmės: „smart“ įjungia įprastą veikseną, o „strict“ nefokusuoja langų, " +"Ši parinktis leidžia tiksliau valdyti naujų langų aktyvinimą. Leidžiamos dvi " +"reikšmės: „smart“ įjungia normalią veikseną, o „strict“ neaktyvina langų, " "paleistų iš terminalo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Perjungti visada viršuje būseną" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Perjungti pilnaekranį režimą" +msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Perjungti lango išplėtimo režimą" +msgstr "Perjungti lango išdidinimo veikseną" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Perjungti lango sutraukimo būseną" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Perjungti lango buvimo visuose darbo laukuose būseną" +msgstr "Perjungti lango buvimo visuose darbalaukiuose būseną" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments." msgstr "" -"Įjungia vaizdinius indikatorius, kai programa ar sistema naudoja " -"standartinius garsinius perspėjimo signalus; naudingas esant klausos " +"Įjungia vaizdinius indikatorius, kai programa arba sistema perduoda " +"standartinius garsinius perspėjimo signalus; naudinga esant klausos " "sutrikimams, triukšmingoje aplinkoje arba kai garsinis signalas yra " -"atjungtas." +"išjungtas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 msgid "Unmaximize window" msgstr "Sutraukti langą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "Langų antraštėse naudoti įprastą sisteminį šriftą" +msgstr "Langų antraštėse naudoti standartinį sistemos šriftą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Vaizdinio signalo tipas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "Ar pakėlimas turėtų būti pašalinis kitų naudotojo veiksmų efektas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 msgid "Window focus mode" -msgstr "Langų fokusavimo režimas" +msgstr "Langų aktyvinimo veiksena" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 msgid "Window title font" msgstr "Lango antraštės šriftas" -#: ../src/prefs.c:575 ../src/prefs.c:591 ../src/prefs.c:607 ../src/prefs.c:623 -#: ../src/prefs.c:639 ../src/prefs.c:655 ../src/prefs.c:671 ../src/prefs.c:691 -#: ../src/prefs.c:707 ../src/prefs.c:723 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 -#: ../src/prefs.c:776 ../src/prefs.c:792 ../src/prefs.c:809 ../src/prefs.c:825 -#: ../src/prefs.c:841 ../src/prefs.c:858 ../src/prefs.c:874 ../src/prefs.c:890 -#: ../src/prefs.c:906 ../src/prefs.c:922 ../src/prefs.c:937 ../src/prefs.c:952 -#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:983 ../src/prefs.c:999 -#: ../src/prefs.c:1015 ../src/prefs.c:1031 +#: ../src/prefs.c:434 +#, c-format +msgid "Type of %s was not integer" +msgstr "%s tipas buvo ne sveikasis skaičius" + +#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:600 ../src/prefs.c:616 ../src/prefs.c:632 +#: ../src/prefs.c:648 ../src/prefs.c:664 ../src/prefs.c:680 ../src/prefs.c:696 +#: ../src/prefs.c:716 ../src/prefs.c:732 ../src/prefs.c:748 ../src/prefs.c:766 +#: ../src/prefs.c:782 ../src/prefs.c:801 ../src/prefs.c:817 ../src/prefs.c:852 +#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:885 ../src/prefs.c:901 ../src/prefs.c:917 +#: ../src/prefs.c:933 ../src/prefs.c:949 ../src/prefs.c:964 ../src/prefs.c:979 +#: ../src/prefs.c:994 ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1026 +#: ../src/prefs.c:1042 ../src/prefs.c:1058 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf raktui „%s“ nustatytas neteisingas tipas\n" -#: ../src/prefs.c:1076 +#: ../src/prefs.c:1103 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2344,35 +2417,35 @@ msgstr "" "„%s“ reikšmė rasta nustatymų duomenų bazėje yra netinkama pelės mygtuko " "keitiklio aprašymui\n" -#: ../src/prefs.c:1100 ../src/prefs.c:1121 ../src/prefs.c:1663 +#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1148 ../src/prefs.c:1705 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "GConf raktas '%s' saugo netinkamą reikšmę\n" +msgstr "GConf rakte „%s“ nurodyta netinkama reikšmė\n" -#: ../src/prefs.c:1250 +#: ../src/prefs.c:1277 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " "range 1..128\n" msgstr "" -"%d saugoma GConf rakte %s yra nepriimtinas cursor_size; turi būti nuo 1 iki " +"%d saugoma GConf rakte %s yra nenuosaikus cursor_size; turi būti nuo 1 iki " "128\n" -#: ../src/prefs.c:1330 +#: ../src/prefs.c:1357 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nepavyko apdoroti šrifto aprašymo „%s“ saugomo GConf rakte %s\n" -#: ../src/prefs.c:1557 +#: ../src/prefs.c:1599 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" -"%d reikšmė saugoma GConf rakte %s nurodo nepriimtina darbo laukų skaičių, " +"%d reikšmė saugoma GConf rakte %s nurodo nepriimtina darbalaukų skaičių, " "šiuo metu maksimali reikšmė yra %d\n" -#: ../src/prefs.c:1617 +#: ../src/prefs.c:1659 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2380,17 +2453,17 @@ msgstr "" "Apsauga nuo sugadintų programų atjungta. Kai kurios programos gali pradėti " "keistai elgtis.\n" -#: ../src/prefs.c:1690 +#: ../src/prefs.c:1732 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d reikšmė saugoma GConf rakte %s netelpra tarp 0 ir %d\n" -#: ../src/prefs.c:1833 +#: ../src/prefs.c:1881 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Įvyko klaida nustatant darbo laukų skaičių į %d: %s\n" +msgstr "Įvyko klaida nustatant darbalaukų skaičių į %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:2227 ../src/prefs.c:2397 +#: ../src/prefs.c:2276 ../src/prefs.c:2446 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2399,112 +2472,114 @@ msgstr "" "„%s“ reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų " "kombinacijai „%s“\n" -#: ../src/prefs.c:2813 +#: ../src/prefs.c:2861 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Įvyko klaida pervadinant darbo lauką %d į „%s“: %s\n" +msgstr "Įvyko klaida pervadinant darbalaukį %d į „%s“: %s\n" #: ../src/resizepopup.c:113 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:406 +#: ../src/screen.c:410 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje '%s' yra nepriimtinas\n" +msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ netinkamas\n" -#: ../src/screen.c:422 +#: ../src/screen.c:426 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę; pabandykite " -"pasinaudoti --replace raktu, jei norite pakeisti esamą langų valdyklę.\n" +"pasinaudoti parinktimi --replace, jei norite pakeisti esamą langų valdyklę.\n" -#: ../src/screen.c:446 +#: ../src/screen.c:453 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Nepavyko aptikti langų valdyklės pasirinkimo ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n" -#: ../src/screen.c:504 +#: ../src/screen.c:511 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę\n" -#: ../src/screen.c:709 +#: ../src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nepavyko pasitraukti iš ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n" -#: ../src/session.c:837 ../src/session.c:844 +#: ../src/session.c:826 ../src/session.c:833 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko '%s': %s\n" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s\n" -#: ../src/session.c:854 +#: ../src/session.c:843 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Nepavyko rašymui atverti sesijos failo '%s': %s\n" +msgstr "Nepavyko rašymui atverti seanso failo „%s“: %s\n" -#: ../src/session.c:1006 +#: ../src/session.c:995 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Įvyko klaida rašant į sesijos failą '%s': %s\n" +msgstr "Klaida rašant į seanso failą „%s“: %s\n" -#: ../src/session.c:1011 +#: ../src/session.c:1000 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Įvyko klaida uždarant sesijos failą '%s': %s\n" +msgstr "Klaida uždarant seanso failą „%s“: %s\n" -#: ../src/session.c:1086 +#: ../src/session.c:1075 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Nepavyko perskaityti išsaugotos sesijos failo %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko perskaityti išsaugoto seanso failo %s: %s\n" -#: ../src/session.c:1121 +#: ../src/session.c:1110 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Nepavyko apdoroti išsaugotos sesijos failo: %s\n" +msgstr "Nepavyko apdoroti išsaugoto seanso failo: %s\n" -#: ../src/session.c:1170 +#: ../src/session.c:1159 +#, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "Aptiktas požymis, bet sistema jau nustatė sesijos ID" -#: ../src/session.c:1183 +#: ../src/session.c:1172 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Nežinomas požymis %s elemente" -#: ../src/session.c:1200 +#: ../src/session.c:1189 +#, c-format msgid "nested tag" -msgstr "konfliktuojanti žymė" +msgstr "įterpta žyma" -#: ../src/session.c:1258 ../src/session.c:1290 +#: ../src/session.c:1247 ../src/session.c:1279 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Nežinomas požymis %s elemente" -#: ../src/session.c:1362 +#: ../src/session.c:1351 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Nežinomas požymis %s elemente" -#: ../src/session.c:1422 +#: ../src/session.c:1411 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Nežinomas požymis %s elemente" -#: ../src/session.c:1442 +#: ../src/session.c:1431 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Nežinomas elementas %s" -#: ../src/session.c:1908 +#: ../src/session.c:1868 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2905,37 +2980,37 @@ msgstr "" #: ../src/theme-parser.c:3526 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Elemente <%s> trūksta \"focus\" požymio" +msgstr "Elemente <%s> trūksta požymio „focus“" #: ../src/theme-parser.c:3542 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Elemente <%s> trūksta \"style\" požymio" +msgstr "Elemente <%s> trūksta požymio „style“" #: ../src/theme-parser.c:3551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina aktyvavimo požymyj" +msgstr "Reikšmė „%s“ nepriimtina aktyvinimo požymyje" #: ../src/theme-parser.c:3560 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina būsenos požymyje" +msgstr "Reikšmė „%s“ nepriimtina būsenos požymyje" #: ../src/theme-parser.c:3570 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Neaprašytas joks stilius vardu \"%s\"" +msgstr "Stilius pavadinimu „%s“ neaprašytas" #: ../src/theme-parser.c:3581 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Elemente <%s> trūksta \"resize\" požymio" +msgstr "Elemente <%s> trūksta požymio „resize“" #: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina dydžio keitimo požymyje" +msgstr "Reikšmė „%s“ nepriimtina dydžio keitimo požymyje" #: ../src/theme-parser.c:3625 #, c-format @@ -2962,7 +3037,7 @@ msgstr "state %s resize %s focus %s požymiai jau turi stiliaus aprašymą" #: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "Aktyvavimo %2$s būsena %1$s jau turi stiliaus aprašymą" +msgstr "Aktyvinimo %2$s būsena %1$s jau turi stiliaus aprašymą" #: ../src/theme-parser.c:3725 msgid "" @@ -3013,13 +3088,13 @@ msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp distance/border/aspect_ratio elementų" #: ../src/theme-parser.c:3908 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp draw operacijos elemento" +msgstr "Elementas <%s> piešimo operacijos elemente neleidžiamas" #: ../src/theme-parser.c:3918 ../src/theme-parser.c:3948 #: ../src/theme-parser.c:3953 ../src/theme-parser.c:3958 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <%s> elemento" +msgstr "Elementas <%s> elemente <%s> yra neleidžiamas" #: ../src/theme-parser.c:4180 msgid "No draw_ops provided for frame piece" @@ -3032,7 +3107,7 @@ msgstr "Mygtukui nepriskirta draw_ops funkcija" #: ../src/theme-parser.c:4247 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "Elemento <%s> viduje negalima rašyti papildomų tekstų" +msgstr "Elemente <%s> tekstas negalimas" #: ../src/theme-parser.c:4302 msgid " specified twice for this theme" @@ -3057,9 +3132,9 @@ msgstr " elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" #: ../src/theme-parser.c:4573 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" -msgstr "Nepavyko rasti failo temai %s\n" +msgstr "Nepavyko rasti tinkamo temos %s failo\n" -#: ../src/theme-parser.c:4628 +#: ../src/theme-parser.c:4629 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root element" msgstr "Temos faile %s trūksta pagrindinio elemento" @@ -3070,7 +3145,7 @@ msgstr "/_Langai" #: ../src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/tearoff" -msgstr "/Langai/nuplėšimas" +msgstr "/Langai/atkabinimas" #: ../src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Dialog" @@ -3078,7 +3153,7 @@ msgstr "/Langai/_Dialogas" #: ../src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Modal dialog" -msgstr "/Langai/_Modulinis dialogas" +msgstr "/Langai/_Modalinis dialogas" #: ../src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Utility" @@ -3118,24 +3193,24 @@ msgstr "Atverti dar vieną tokį langą" #: ../src/theme-viewer.c:141 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "Tai yra bandomasis mygtukas su „atverti“ ženklu" +msgstr "Tai yra bandomasis mygtukas su „atverti“ piktograma" #: ../src/theme-viewer.c:148 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "Tai yra bandomasis mygtukas su „uždaryti“ ženklu" +msgstr "Tai yra bandomasis mygtukas su „uždaryti“ piktograma" #: ../src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "Tai yra bandomasis pranešimas tarp bandomojo dialogo lango" +msgstr "Tai yra pavydžio pranešimas pavyzdžio dialoge" #: ../src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" -msgstr "Neveikiantis meniu punktas %d\n" +msgstr "Netikras meniu punktas %d\n" #: ../src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" -msgstr "Paraštinis langas" +msgstr "Tik rėmelį turintis langas" #: ../src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" @@ -3143,7 +3218,7 @@ msgstr "Juosta" #: ../src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" -msgstr "Įprastas programos langas" +msgstr "Normalus programos langas" #: ../src/theme-viewer.c:381 msgid "Dialog Box" @@ -3159,7 +3234,7 @@ msgstr "Įrankių paletė" #: ../src/theme-viewer.c:393 msgid "Torn-off Menu" -msgstr "Nuplėšiamas meniu" +msgstr "Atkabinamas meniu" #: ../src/theme-viewer.c:397 msgid "Border" @@ -3176,13 +3251,14 @@ msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "vienam lango kadrui išvesti yra skirta %g milisekundžių" #: ../src/theme-viewer.c:797 +#, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "Panaudojimas: metacity-theme-viewer [TEMOSVARDAS]\n" +msgstr "Panaudojimas: metacity-theme-viewer [TEMOS PAVADINIMAS]\n" #: ../src/theme-viewer.c:804 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "Įvyko klaida įkeliant temą: %s\n" +msgstr "Klaida įkeliant temą: %s\n" #: ../src/theme-viewer.c:810 #, c-format @@ -3243,12 +3319,12 @@ msgstr "Tikėtasi sulaukti klaidos pranešimo, tačiau nieko nesulaukta" #: ../src/theme-viewer.c:1227 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" -msgstr "Tikėtasi klaidos %d, tačiau sulaukta %d" +msgstr "Tikėtasi klaidos %d, tačiau gauta %d" #: ../src/theme-viewer.c:1233 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "Klaidos nelaukta, tačiau išvesta klaida: %s" +msgstr "Klaidos nesitikėta, tačiau grąžinta klaida: %s" #: ../src/theme-viewer.c:1237 #, c-format @@ -3285,27 +3361,29 @@ msgstr "dešinė" #: ../src/theme.c:226 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas \"%s\" matmuo" +msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas „%s“ matmuo" #: ../src/theme.c:245 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas paraštės \"%2$s\" \"%1$s\" matmuo" +msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas paraštės „%2$s“ „%1$s“ matmuo" #: ../src/theme.c:282 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Mygtuko dydžio santykis %g yra nepriimtinas" +msgstr "Mygtuko dydžio santykis %g yra nenuosaikus" #: ../src/theme.c:294 +#, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Rėmelio aprašyme nenurodytas mygtukų dydis" -#: ../src/theme.c:928 +#: ../src/theme.c:925 +#, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Aprašant persiliejančias spalvas reikia nurodyti bent dvi spalvas" -#: ../src/theme.c:1054 +#: ../src/theme.c:1051 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -3315,7 +3393,7 @@ msgstr "" "skliaustų, pvz.: gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti \"%" "s\"" -#: ../src/theme.c:1068 +#: ../src/theme.c:1065 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -3325,17 +3403,17 @@ msgstr "" "skliaustus, pvz.: gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti " "\"%s\"" -#: ../src/theme.c:1079 +#: ../src/theme.c:1076 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nesuprantama spalvų aprašymo būsena \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1092 +#: ../src/theme.c:1089 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Spalvų aprašyme nurodytas nesuprantamas spalvos komponentas \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1122 +#: ../src/theme.c:1119 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -3344,19 +3422,19 @@ msgstr "" "Išplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatitinka " "šio formato" -#: ../src/theme.c:1133 +#: ../src/theme.c:1130 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" "Nepavyko aprodoti skaidrumo reikšmės \"%s\" priskirtos išplaukiančiai spalva" -#: ../src/theme.c:1143 +#: ../src/theme.c:1140 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Skaidrumo reikšmė \"%s\" tarp išplaukiančios spalvos yra ne tarp 0.0 ir 1.0" -#: ../src/theme.c:1190 +#: ../src/theme.c:1187 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -3364,27 +3442,27 @@ msgstr "" "Šešėlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka šio " "formato" -#: ../src/theme.c:1201 +#: ../src/theme.c:1198 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Nepavyko apdoroti šešėlinės spalvos šešėlių rodiklio \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1211 +#: ../src/theme.c:1208 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Šešėlio rodiklis \"%s\" tarp šešėlinės spalvos yra neigiamas" -#: ../src/theme.c:1240 +#: ../src/theme.c:1237 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nepavyko apdoroti spalvos \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1499 +#: ../src/theme.c:1496 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinačių išraiška turi neleistiną simbolį '%s'" -#: ../src/theme.c:1526 +#: ../src/theme.c:1523 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3393,13 +3471,13 @@ msgstr "" "Koordinačių išraiška turi skaičių su slankiu kableliu '%s', kuris negali " "būti apdorotas" -#: ../src/theme.c:1540 +#: ../src/theme.c:1537 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Koordinačių išraiška turi sveiką skaičių '%s', kuris negali būti apdorotas" -#: ../src/theme.c:1607 +#: ../src/theme.c:1604 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3408,22 +3486,25 @@ msgstr "" "Koordinačių išraiškoje nurodytas nežinomas operatorius šio teksto pradžioje: " "\"%s\"" -#: ../src/theme.c:1664 +#: ../src/theme.c:1661 +#, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinačių išraiška tuščia arba nesuprantama" -#: ../src/theme.c:1801 ../src/theme.c:1811 ../src/theme.c:1845 +#: ../src/theme.c:1798 ../src/theme.c:1808 ../src/theme.c:1842 +#, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinačių išraiška sukelia dalybą iš nulio" -#: ../src/theme.c:1853 +#: ../src/theme.c:1850 +#, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Koordinačių išraiška bando panaudoti liekanos operatorių (mod) slankaus " "kablelio skaičiui" -#: ../src/theme.c:1909 +#: ../src/theme.c:1906 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -3431,15 +3512,17 @@ msgstr "" "Koordinačių išraiškoje įvestas operatorius \"%s\" ten, kur turi būti vedamas " "operandas" -#: ../src/theme.c:1918 +#: ../src/theme.c:1915 +#, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinačių išraiškoje operandas įrašytas operatoriaus vietoje" -#: ../src/theme.c:1926 +#: ../src/theme.c:1923 +#, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinačių išraiška pasibaigė operatoriumi, o ne operandu" -#: ../src/theme.c:1936 +#: ../src/theme.c:1933 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3448,37 +3531,41 @@ msgstr "" "Koordinačių išraiškoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be " "tarpinio operando" -#: ../src/theme.c:2054 +#: ../src/theme.c:2051 +#, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Koordinačių išraiškų skaitytuvas perpildė buferį." -#: ../src/theme.c:2083 +#: ../src/theme.c:2080 +#, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Koordinačių išraiškoje įvesti uždarantys skliaustai, nors atidarančių " "skliaustų nerasta" -#: ../src/theme.c:2145 +#: ../src/theme.c:2142 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinačių išraiška saugo nežinomą kintamąjį arba konstantą \"%s\"" -#: ../src/theme.c:2200 +#: ../src/theme.c:2197 +#, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Koordinačių išraiškoje po atidarančių skliaustų neįvesti uždarantys " "skliaustai" -#: ../src/theme.c:2211 +#: ../src/theme.c:2208 +#, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Koordinačių išraiška neturi jokių operatorių ar operandų" -#: ../src/theme.c:2452 ../src/theme.c:2474 ../src/theme.c:2495 +#: ../src/theme.c:2449 ../src/theme.c:2471 ../src/theme.c:2492 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Temoje esanti išraiška \"%s\" sukėlė klaidą: %s\n" -#: ../src/theme.c:3949 +#: ../src/theme.c:3946 #, c-format msgid "" "