From 261c9a74ef6f15c200ccd5ad06d765747d0477d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Havoc Pennington Date: Thu, 3 Oct 2002 22:02:21 +0000 Subject: 2.4.2 2002-10-03 Havoc Pennington * configure.in: 2.4.2 --- po/pl.po | 444 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 244 insertions(+), 200 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d3cd37c7..e9bb37f0 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-09 23:31-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-03 17:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-22 11:56+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nie można uzyskać nazwy komputera: %s\n" -#: src/display.c:234 +#: src/display.c:239 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nie można otworzyć połączenia z ekranem \"%s\" systemu X Window\n" @@ -115,14 +115,25 @@ msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nie zdefiniowano polecenia %d.\n" #: src/main.c:63 +#, fuzzy msgid "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" -"replace]\n" +"replace] [--version]\n" msgstr "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" "replace]\n" -#: src/main.c:299 +#: src/main.c:70 +#, c-format +msgid "" +"metacity %s\n" +"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:322 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -130,50 +141,52 @@ msgstr "" "Nie można odnaleźć żadnego motywu! Upewnij się, że istnieje katalog \"%s\" i " "zawiera standardowe motywy." -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Ponowne uruchomienie nie powiodło się: %s\n" -#: src/menu.c:51 -msgid "_Minimize" +#: src/menu.c:52 +#, fuzzy +msgid "Mi_nimize" msgstr "Zm_inimalizuj" -#: src/menu.c:52 +#: src/menu.c:53 msgid "Ma_ximize" msgstr "Zm_aksymalizuj" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:54 msgid "Unma_ximize" msgstr "Przywróć zm_aksymalizowane" -#: src/menu.c:54 -msgid "_Shade" -msgstr "_Zwiń" - #: src/menu.c:55 -msgid "Un_shade" -msgstr "Ro_zwiń" +msgid "Roll _Up" +msgstr "" #: src/menu.c:56 -msgid "Mo_ve" -msgstr "Prz_esuń" +msgid "_Unroll" +msgstr "" #: src/menu.c:57 +#, fuzzy +msgid "_Move" +msgstr "Prz_esuń" + +#: src/menu.c:58 msgid "_Resize" msgstr "Zmień _rozmiar" #. separator -#: src/menu.c:59 +#: src/menu.c:60 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" #. separator -#: src/menu.c:61 +#: src/menu.c:62 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Na _wszystkich obszarach roboczych" -#: src/menu.c:62 +#: src/menu.c:63 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Tylko na _tym obszarze roboczym" @@ -182,7 +195,7 @@ msgstr "Tylko na _tym obszarze roboczym" #. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and #. * return it #. -#: src/menu.c:147 +#: src/menu.c:148 #, c-format msgid "Workspace %u" msgstr "Obszar roboczy %u" @@ -191,17 +204,17 @@ msgstr "Obszar roboczy %u" #. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make #. * a copy copy so we can have our wicked way with it. #. -#: src/menu.c:153 +#: src/menu.c:154 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Obszar roboczy %s%d" -#: src/menu.c:295 +#: src/menu.c:332 #, c-format msgid "Only on %s" msgstr "Tylko na obszarze %s" -#: src/menu.c:297 +#: src/menu.c:334 #, c-format msgid "Move to %s" msgstr "Przenieś na obszar %s" @@ -315,19 +328,35 @@ msgid "<Control><Alt>d" msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:17 +msgid "<Shift><Alt>Down" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:18 +msgid "<Shift><Alt>Left" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:19 +msgid "<Shift><Alt>Right" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "<Shift><Alt>Up" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(Nie zaimplementowane) Oparcie nawigacji na aplikacjach, zamiast na oknach" -#: src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "4" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "500" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -343,46 +372,46 @@ msgstr "" "powoduje wybór domyślnej czcionki środowiska, nawet, jeśli nie jest " "ustawione titlebar_uses_desktop_font." -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Activate window menu" msgstr "Otwarcie menu okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Atlanta" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Automatyczne wysuwanie okien otrzymujących skupienie" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Close a window" msgstr "Zamknięcie okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Polecenia uruchamiane w odpowiedzi na użycia skrótów klawiszowych" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Current theme" msgstr "Bieżący motyw" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "" "Opóźnienie w milisekundach używane przez opcję automatycznego wysuwania" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Wyłącza własności, które wymagane są przez stare i niewłaściwie " "zaimplementowane aplikacje." -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Ukrycie wszystkich okien i przekazanie skupienia do biurka" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -393,7 +422,7 @@ msgstr "" "automatycznie wysuwane po upływie opóźnienia (opóźnienie określane jest " "przez klucz auto_raise_delay)." -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -402,7 +431,7 @@ msgstr "" "tego na paskach tytułowych standardowej czcionki systemowej używanej przez " "aplikacje." -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -426,99 +455,111 @@ msgstr "" "opartym na aplikacjach, np. czy przekazywać kliknięcia. Co więcej, tryb " "aplikacji jest w chwili obecnej w znacznej mierze niezaimplementowany." -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Odsunięcie okna pod pozostałe" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Maximize a window" msgstr "Maksymalizacja okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Minimize a window" msgstr "Minimalizacja okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move a window" msgstr "Przeniesienie okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move focus between panels and the desktop" +#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "Move focus between panels and the desktop immediately" msgstr "Przeniesienie skupienia pomiędzy oknami a panelem" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move focus between windows" +#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Move focus between panels and the desktop using popup display" +msgstr "Przeniesienie skupienia pomiędzy oknami a panelem" + +#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Move focus between windows immediately" msgstr "Przeniesienie skupienia pomiędzy oknami" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Move focus between windows using popup display" +msgstr "Przeniesienie skupienia pomiędzy oknami" + +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w dół" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w lewo" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w prawo" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w górę" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Przeniesienie okna na 1. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Przeniesienie okna na 10. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Przeniesienie okna na 11. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Przeniesienie okna na 12. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Przeniesienie okna na 2. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Przeniesienie okna na 3. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Przeniesienie okna na 4. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Przeniesienie okna na 5. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Przeniesienie okna na 6. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Przeniesienie okna na 7. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Przeniesienie okna na 8. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Przeniesienie okna na 9. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Number of workspaces" msgstr "Liczba obszarów roboczych" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -528,28 +569,28 @@ msgstr "" "(aby zapobiec przypadkowemu zatkaniu środowiska przez zażądanie 34 milionów " "obszarów roboczych)." -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Wysunięcie okna przed pozostałe" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise" msgstr "" "Wysunięcie okna, jeśli jest zasłonięte, odsunięcie w przeciwnym wypadku." -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Resize a window" msgstr "Zmiana rozmiaru okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Run a defined command" msgstr "Uruchomienie zdefiniowanego polecenia" -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Sans Bold 10" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -582,71 +623,71 @@ msgstr "" "naprawiania błędów aplikacji nie będzie możliwy do poprawienia bez " "poprawiania samej specyfikacji." -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Przełączenie na 1. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Przełączenie na 10. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Przełączenie na 11. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Przełączenie na 12. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Przełączenie na 2. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Przełączenie na 3. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Przełączenie na 4. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Przełączenie na 5. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Przełączenie na 6. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Przełączenie na 7. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Przełączenie na 8. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Przełączenie na 9. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Switch to workspace above the current space" msgstr "Przełączenie na obszar roboczy powyżej" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Switch to workspace below the current space" msgstr "Przełączenie na obszar roboczy poniżej" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Przełączenie na obszar roboczy po lewej" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Przełączenie na obszar roboczy po prawej" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -656,7 +697,7 @@ msgstr "" "klawiszowe, które odpowiadają tym poleceniom. Użycie skrótu zapisanego w " "run_command_N spowoduje wykonanie polecenia zapisanego w command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -674,7 +715,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " "skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -691,7 +732,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " "skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -708,7 +749,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " "skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -725,7 +766,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " "skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -742,7 +783,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " "skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -757,7 +798,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -772,7 +813,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -787,7 +828,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -802,7 +843,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -817,7 +858,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -832,7 +873,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -847,7 +888,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -862,7 +903,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -877,7 +918,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -892,7 +933,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -907,7 +948,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -922,7 +963,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -937,7 +978,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -952,7 +993,7 @@ msgstr "" "zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas " "z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -969,7 +1010,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -987,7 +1028,7 @@ msgstr "" "\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót " "klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1004,7 +1045,7 @@ msgstr "" "specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " "powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1019,7 +1060,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1034,7 +1075,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1051,7 +1092,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " "skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1068,7 +1109,7 @@ msgstr "" "specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " "powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1085,7 +1126,7 @@ msgstr "" "specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " "powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1101,7 +1142,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " "skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1116,7 +1157,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1131,7 +1172,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1146,7 +1187,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1161,7 +1202,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1176,7 +1217,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1191,7 +1232,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1206,7 +1247,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1221,7 +1262,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1236,7 +1277,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1251,7 +1292,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1266,7 +1307,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1281,7 +1322,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1298,7 +1339,7 @@ msgstr "" "zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas " "z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1315,7 +1356,7 @@ msgstr "" "zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas " "z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) The format looks like \"<Control>a\" " @@ -1333,7 +1374,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " "skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1351,7 +1392,7 @@ msgstr "" "\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót " "klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1366,7 +1407,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1381,7 +1422,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1396,7 +1437,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1413,7 +1454,7 @@ msgstr "" "zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas " "z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1428,13 +1469,13 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Motyw określa wygląd krawędzi okien, pasków tytułowych, itp." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1443,7 +1484,7 @@ msgstr "" "wysuwania (auto_rise) jest ustawiona. Opóźnienie jest podane w tysięcznych " "częściach sekundy." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1459,7 +1500,7 @@ msgstr "" "skupienie, gdy wskaźnik myszy przesunięty zostanie na jego obszar, a po " "opuszczeniu tego obszaru skupienie jest odbierane." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1480,7 +1521,7 @@ msgstr "" "specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " "powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1495,7 +1536,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1510,51 +1551,51 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Przełączenie trybu pełnoekranowego" -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Przełączenie trybu maksymalizacji" -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Przełączenie trybu zwinięcia" -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "Toggle whether the window is on all workspaces" msgstr "Przełączenie obecności okna na wszystkich obszarach roboczych" -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Przywrócenie zmaksymalizowanego okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Użycie w paskach tytułowych okien standardowej czcionki systemowej" -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "Window focus mode" msgstr "Tryb skupienia okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "Window title font" msgstr "Czcionka tytułu okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "click" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "disabled" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "false" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "true" msgstr "" @@ -1616,12 +1657,12 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:205 +#: src/screen.c:384 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Podekran %d ekranu \"%s\" jest niepoprawny\n" -#: src/screen.c:221 +#: src/screen.c:400 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1630,7 +1671,7 @@ msgstr "" "Na podekranie %d ekranu \"%s\" działa już menedżer okien. Aby zastąpić " "działającego menedżera okien, spróbuj użyć opcji --replace.\n" -#: src/screen.c:262 +#: src/screen.c:441 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -1638,12 +1679,12 @@ msgstr "" "Nie można uzyskać zaznaczenia menedżera okien na podekranie %d ekranu \"%s" "\"\n" -#: src/screen.c:317 +#: src/screen.c:497 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Na podekranie %d ekranu \"%s\" działa już menedżer okien\n" -#: src/screen.c:526 +#: src/screen.c:611 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nie można zwolnić podekranu %d ekranu \"%s\"\n" @@ -1667,61 +1708,61 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n" msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku sesji \"%s\" do zapisu: %s\n" -#: src/session.c:1051 +#: src/session.c:1057 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Błąd przy zapisie do pliku sesji \"%s\": %s\n" -#: src/session.c:1056 +#: src/session.c:1062 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Błąd przy zamykaniu pliku sesji \"%s\": %s\n" -#: src/session.c:1131 +#: src/session.c:1137 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Nie można odczytać zapisanego pliku sesji \"%s\": %s\n" -#: src/session.c:1166 +#: src/session.c:1172 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć zapisanego pliku sesji: %s\n" -#: src/session.c:1215 +#: src/session.c:1221 msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "Odnaleziono atrybut , kiedy ID sesji został już ustawiony" -#: src/session.c:1228 +#: src/session.c:1234 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Nieznany atrybut %s wewnątrz elementu " -#: src/session.c:1245 +#: src/session.c:1251 msgid "nested tag" msgstr "zagnieżdżony znacznik " -#: src/session.c:1303 src/session.c:1335 +#: src/session.c:1309 src/session.c:1341 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Nieznany atrybut %s wewnątrz elementu " -#: src/session.c:1407 +#: src/session.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Nieznany atrybut %s wewnątrz elementu " -#: src/session.c:1467 +#: src/session.c:1473 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Nieznany atrybut %s elementu " -#: src/session.c:1487 +#: src/session.c:1493 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Nieznany element %s" -#: src/session.c:1915 +#: src/session.c:1921 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2504,30 +2545,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Nie można odczytać motywu \"%s\": %s\n" -#: src/theme.c:4232 -#, c-format -msgid "No set for theme \"%s\"" -msgstr "Nie określono elementu dla motywu \"%s\"" - -#: src/theme.c:4239 -#, c-format -msgid "No set for theme \"%s\"" -msgstr "Nie określono elementu dla motywu \"%s\"" - -#: src/theme.c:4246 -#, c-format -msgid "No set for theme \"%s\"" -msgstr "Nie określono elementu dla motywu \"%s\"" - -#: src/theme.c:4253 -#, c-format -msgid "No set for theme \"%s\"" -msgstr "Nie określono elementu dla motywu \"%s\"" - +#: src/theme.c:4232 src/theme.c:4239 src/theme.c:4246 src/theme.c:4253 #: src/theme.c:4260 -#, c-format -msgid "No set for theme \"%s\"" -msgstr "Nie określono elementu dla motywu \"%s\"" +#, fuzzy, c-format +msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgstr "Nie określono elementu dla motywu \"%s\"" #: src/theme.c:4270 #, c-format @@ -2561,8 +2583,9 @@ msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Stała \"%s\" została już zdefiniowana" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Change how focus is moved from one window to another" -msgstr "Określa sposób przenoszenia skupienia pomiędzy oknami" +#, fuzzy +msgid "Select how to give focus to windows" +msgstr "Przeniesienie skupienia pomiędzy oknami" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2 msgid "Window Focus" @@ -2619,13 +2642,13 @@ msgstr "" msgid "Window manager error: " msgstr "" -#: src/window.c:436 +#: src/window.c:441 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikacja ustawiła błędną wartość _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4662 +#: src/window.c:4703 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2639,7 +2662,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5340 +#: src/window.c:5384 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2673,3 +2696,24 @@ msgid "" msgstr "" "Własność %s odnosząca się do okna 0x%lx zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8 " "w %d. elemencie listy\n" + +#~ msgid "_Shade" +#~ msgstr "_Zwiń" + +#~ msgid "Un_shade" +#~ msgstr "Ro_zwiń" + +#~ msgid "No set for theme \"%s\"" +#~ msgstr "Nie określono elementu dla motywu \"%s\"" + +#~ msgid "No set for theme \"%s\"" +#~ msgstr "Nie określono elementu dla motywu \"%s\"" + +#~ msgid "No set for theme \"%s\"" +#~ msgstr "Nie określono elementu dla motywu \"%s\"" + +#~ msgid "No set for theme \"%s\"" +#~ msgstr "Nie określono elementu dla motywu \"%s\"" + +#~ msgid "Change how focus is moved from one window to another" +#~ msgstr "Określa sposób przenoszenia skupienia pomiędzy oknami" -- cgit v1.2.1