From b6679a65f20864d9981ab0dbe2488f9d9539c5ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Danilo=20=C5=A0egan?= Date: Fri, 15 Oct 2004 21:15:18 +0000 Subject: Updated Serbian translation. --- po/sr@Latn.po | 585 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 301 insertions(+), 284 deletions(-) (limited to 'po/sr@Latn.po') diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 57d78168..733476fa 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-11 08:59-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-07 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-15 23:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:15+0200\n" "Last-Translator: Danilo Šegan \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Uvećaj prozor" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Poništi uvećavanje prozora" -#: src/keybindings.c:989 +#: src/keybindings.c:996 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -111,18 +111,22 @@ msgstr "" "Neki drugi program već koristi taster %s sa izmenjivačima %x za neku " "funkciju\n" -#: src/keybindings.c:2529 +#: src/keybindings.c:2530 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Greška prilikom pokretanja metacity-dialog programa zbog štampanja greške o " "komandi: %s\n" -#: src/keybindings.c:2602 +#: src/keybindings.c:2634 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nije definisana komanda %d.\n" +#: src/keybindings.c:3465 +msgid "No terminal command has been defined.\n" +msgstr "Nije definisana naredba terminala.\n" + #: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" @@ -226,7 +230,7 @@ msgstr "Premesti na radni prostor _iznad" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Premesti na radni prostor is_pod" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1868 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. radni prostor" @@ -502,10 +506,10 @@ msgid "" "otherwise be impractical." msgstr "" "Ako je postavljeno, Metasiti će korisniku prikazati manje podataka i manje " -"osećaja o „neposrednom upravljanju“, upotrebom linija, izbegavanjem " -"animacija ili drugim sredstvima. Ovo je značajni nedostatak po pitanju " -"upotrebljivosti za mnoge korisnike, ali može omogućiti starim programima i " -"terminalskim serverima da rade kada bi inače bili nepraktični." +"osećaja o „neposrednom upravljanju“, upotrebom linija, izbegavanjem animacija " +"ili drugim sredstvima. Ovo je značajni nedostatak po pitanju upotrebljivosti " +"za mnoge korisnike, ali može omogućiti starim programima i terminalskim " +"serverima da rade kada bi inače bili nepraktični." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -693,14 +697,18 @@ msgid "Run a defined command" msgstr "Pokreni definisanu komandu" #: src/metacity.schemas.in.h:60 +msgid "Run a terminal" +msgstr "Pokreni terminal" + +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "Prikaži meni panela" -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Prikaži prozorče za pokretanje programa" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -725,87 +733,87 @@ msgstr "" "postavlja metasiti u potpuno tačan način rada, što možda daje opšte lepši " "korisnički interfejs ako ne morate da pokrećete nekompatibilne programe. " "Međutim kompromisi moraju biti predefinisano dozvoljeni; starni svet je jako " -"ružno mesto. Neki od kompromisa su kompromisi za ograničenja koja se " -"javljaju u samim specifikacijama, tako da se greška u nekompromisnom načinu " -"rada nemože ispraviti bez-zaobilaženja specifikacija." +"ružno mesto. Neki od kompromisa su kompromisi za ograničenja koja se javljaju " +"u samim specifikacijama, tako da se greška u nekompromisnom načinu rada " +"nemože ispraviti bez-zaobilaženja specifikacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Prebaci se na radni prostor 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Prebaci se na radni prostor 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Prebaci se na radni prostor 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Prebaci se na radni prostor 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Prebaci se na radni prostor 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Prebaci se na radni prostor 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Prebaci se na radni prostor 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Prebaci se na radni prostor 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Prebaci se na radni prostor 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Prebaci se na radni prostor 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Prebaci se na radni prostor 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Prebaci se na radni prostor 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Prebaci se na radni prostor iznad ovog" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Prebaci se na radni prostor ispod ovog" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Prebaci se na radni prostor na levo" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Prebaci se na radni prostor na desno" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Sistemsko zvonce se čuje" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "Uzmi snimak ekrana" -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Uzmi snimak prozora" -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -822,7 +830,7 @@ msgstr "" "zazvonio (kao što je to obično slučaj sa „sistemskim zvoncetom“), trepereće " "naslovna linija prozora koji je trenutno u žiži." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -832,7 +840,7 @@ msgstr "" "odgovaraju ovim komandama. Pritiskom kombinacije tastera za pokreni_komadu_N " "će izvršiti komandu_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -840,7 +848,7 @@ msgstr "" "Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definiše funkciju " "tastera kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -850,7 +858,7 @@ msgstr "" "definiše funkciju tastera kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega." # bug: missing dot (.) after keybinding_commands? -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -866,7 +874,7 @@ msgstr "" "„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " "onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -877,12 +885,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor iznad tekućeg. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -893,12 +901,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor ispod tekućeg. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -909,12 +917,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor levo od tekućeg. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -925,12 +933,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor desno od tekućeg. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -945,7 +953,7 @@ msgstr "" "znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " "ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -960,7 +968,7 @@ msgstr "" "znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " "ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -975,7 +983,7 @@ msgstr "" "znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " "ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -990,7 +998,7 @@ msgstr "" "znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " "ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1005,7 +1013,7 @@ msgstr "" "znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " "ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1020,7 +1028,7 @@ msgstr "" "znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " "ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1035,7 +1043,7 @@ msgstr "" "znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " "ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1050,7 +1058,7 @@ msgstr "" "znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " "ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1065,7 +1073,7 @@ msgstr "" "znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " "ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1080,7 +1088,7 @@ msgstr "" "znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " "ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1095,7 +1103,7 @@ msgstr "" "znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " "ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1110,7 +1118,7 @@ msgstr "" "znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " "ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1125,7 +1133,7 @@ msgstr "" "„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " "akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1133,13 +1141,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za zatvaranje prozora. Oblik zapisa je „<Control>" -"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"Kombinacija tastera za zatvaranje prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ " +"ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " "dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " "„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " "onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1148,14 +1156,14 @@ msgid "" "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za ulazak u „režim premeštanja“ ili za početak " -"premeštanja prozora pomoću tastature. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili " -"„<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " -"„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " -"onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +"Kombinacija tastera za ulazak u „režim premeštanja“ ili za početak premeštanja " +"prozora pomoću tastature. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<" +"Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " +"velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< " +"Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće " +"biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1171,7 +1179,7 @@ msgstr "" "„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " "onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1180,15 +1188,15 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za sakrivanje svih običnih prozora i fokusiranje " -"pozadine radne površi. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift>" -"<Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili " -"mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako " +"Kombinacija tastera za sakrivanje svih običnih prozora i fokusiranje pozadine " +"radne površi. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><" +"Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala " +"slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako " "podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." # bug: missing dot -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1196,13 +1204,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za uvećavanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>" -"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"Kombinacija tastera za uvećavanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ " +"ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " "dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " "„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " "onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1210,13 +1218,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za umanjivanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>" -"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"Kombinacija tastera za umanjivanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ " +"ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " "dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " "„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " "onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1227,12 +1235,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor ispod. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1243,12 +1251,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor levo. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1259,12 +1267,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor desno. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1274,12 +1282,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor gore. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1289,12 +1297,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 1. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1304,12 +1312,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 10. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1319,12 +1327,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 11. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1334,12 +1342,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 12. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1349,12 +1357,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 2. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1364,12 +1372,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 3. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1379,12 +1387,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 4. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1394,12 +1402,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 5. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1409,12 +1417,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 6. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1424,12 +1432,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 7. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1439,12 +1447,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 8. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1454,12 +1462,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 9. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1475,7 +1483,7 @@ msgstr "" "„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " "onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1491,7 +1499,7 @@ msgstr "" "Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće " "biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1504,12 +1512,12 @@ msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad između prozora, bez " "iskačućeg prozora. Držanje „shift“ uz ovu prečicu će ići opet unapred. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1522,12 +1530,12 @@ msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad između prozora, pomoću " "iskačućeg prozora. Držanje „shift“ uz ovu prečicu će ići opet unapred. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1543,7 +1551,7 @@ msgstr "" "Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće " "biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1559,7 +1567,7 @@ msgstr "" "podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1571,14 +1579,13 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa između prozora, bez iskačućeg " "prozora. (Tradicionalno <Alt&gr;Escape) Držanje tastera „shift“ pri " -"upotrebi ove kombinacije obrće smer kretanja. Oblik zapisa je „<" -"Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<" -"Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova " -"„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " -"akciju." +"upotrebi ove kombinacije obrće smer kretanja. Oblik zapisa je „<Control>" +"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " +"„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " +"onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1596,7 +1603,7 @@ msgstr "" "„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " "onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1605,15 +1612,15 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje da prozor bude uvek na " -"vrhu. Prozor koji je uvek na vrhu će se videti i preko ostalih " -"preklapajućih prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift>" -"<Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili " -"mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako " -"podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena " -"nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +"Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje da prozor bude uvek na vrhu. " +"Prozor koji je uvek na vrhu će se videti i preko ostalih preklapajućih " +"prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>" +"F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " +"kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite " +"opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1623,12 +1630,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje režima celog ekrana. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1636,14 +1643,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje uvećanje. Oblik zapisa je " -"„<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput " -"„<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje uvećanje. Oblik zapisa je „<" +"Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta " +"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<" +"Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova " +"„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " +"akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1658,7 +1665,7 @@ msgstr "" "„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " "akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1674,7 +1681,7 @@ msgstr "" "podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1690,7 +1697,7 @@ msgstr "" "akciju." # bug: s/display's/displays/ (it's not genitive, but a verb as in "it displays") -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1701,12 +1708,21 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prikazuje prozorče panela „Pokreni program“. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 +msgid "" +"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Kombinacija tastera koja pokreće terminal. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." + +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1722,7 +1738,7 @@ msgstr "" "opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " "kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1733,12 +1749,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prikazuje alatku panela za snimke ekrana. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1753,30 +1769,30 @@ msgstr "" "„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " "akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "Ime radne površine." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "Naredba za snimak ekrana" -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" "Tema utvrđuje izgled ivica prozora, naslovne linije i svega ostalog sličnog." -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"Vremenski period pre podizanja prozora ako je opcija auto_raise postavljena " -"na „true“. Period se izražava u hiljaditim delovima sekunde." +"Vremenski period pre podizanja prozora ako je opcija auto_raise postavljena na " +"„true“. Period se izražava u hiljaditim delovima sekunde." -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1790,11 +1806,11 @@ msgstr "" "„mouse“ štp znači da će prozor biti fokusitan kada pokazivačka strelica miša " "uđe u prozor i biti defokusiran kada strelica izađe iz prozora." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "Naredba za uzimanje snimka prozora" -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1814,7 +1830,7 @@ msgstr "" "opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " "kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1824,12 +1840,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja sakriva prozor iza svih ostalih prozora. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1839,12 +1855,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja izdiže prozor ispred svih ostalih prozora. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1860,7 +1876,7 @@ msgstr "" "opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " "kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1876,7 +1892,7 @@ msgstr "" "opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " "kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1886,65 +1902,66 @@ msgstr "" "ispravne opcije su „toggle_shade“, što će zamotati/odmotati prozor, i " "„toggle_maximize“ što će uvećati ili poništiti uvećanje prozora." -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Izmeni da li je uvek na vrhu" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Isključi/uključi prikaz preko celog ekrana" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Promeni stanje uvećanja" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Promeni stanje zasenčenosti" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Promeni sve prozore na svim radnim površinama" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Uključuje vizuelni prikaz kada program ili sistem „zazvoni“; korisno u " -"bučnim uslovima, ili kada je zvučno zvonce isključeno." +"Uključuje vizuelni prikaz kada program ili sistem „zazvoni“; korisno u bučnim " +"uslovima, ili kada je zvučno zvonce isključeno." -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "Poništi uvećanje prozora" -#: src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Koristi standardni sistemski font za naslov prozora" -#: src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Vrsta vizelnog zvonceta" -#: src/metacity.schemas.in.h:165 +#: src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "Način fokusa prozora" -#: src/metacity.schemas.in.h:166 +#: src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "Font naslova prozora" -#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 -#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 -#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 -#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 -#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:735 src/prefs.c:750 src/prefs.c:765 +#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 +#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 +#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 +#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 +#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 +#: src/prefs.c:798 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Ključ „%s“ u gnom podešavanjima je podešen na nepropisni tip\n" -#: src/prefs.c:810 +#: src/prefs.c:843 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1953,17 +1970,17 @@ msgstr "" "“%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrednost za tipku koja " "menja ponašanje tastera miša\n" -#: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244 +#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Ključ „%s“ u gnom podešavanjima je podešen na nepropisnu vrednost\n" -#: src/prefs.c:961 +#: src/prefs.c:994 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nisam mogao da obradim opis „%s“ iz ključa %s u gnom podešavanjima\n" -#: src/prefs.c:1146 +#: src/prefs.c:1179 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1972,7 +1989,7 @@ msgstr "" "%d sačuvano u ključu %s u gnom podešavanjima nije razuman broj radnih " "površina, trenutni maksimum je %d\n" -#: src/prefs.c:1206 +#: src/prefs.c:1239 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1980,25 +1997,25 @@ msgstr "" "Kompromisi za loše programe su isključeni. Neke aplikacije se mogu ponašati " "čudno.\n" -#: src/prefs.c:1271 +#: src/prefs.c:1304 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "Vrednost %d iz ključa „%s“ u gnom podešavanjima je van raspona od 0 do %d\n" -#: src/prefs.c:1389 +#: src/prefs.c:1425 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Greška prilikom postavljanja broja radnih površina na %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1632 +#: src/prefs.c:1669 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "“%s“ iz baze sa podešavanjima nije ispravna kombinacija tastera „%s“\n" -#: src/prefs.c:1949 +#: src/prefs.c:2023 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Greška prilikom postavljanja imena za radnu površinu %d u „%s“: %s\n" @@ -2156,8 +2173,8 @@ msgstr "Ugao mora biti između 0.0 i 360.0, bio je %g\n" #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" -"Alfa stepen mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno vidljivo), bio " -"je %g\n" +"Alfa stepen mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno vidljivo), bio je " +"%g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -3155,7 +3172,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Program je postavio netačan _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4939 +#: src/window.c:4871 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3171,7 +3188,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5610 +#: src/window.c:5542 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -- cgit v1.2.1