From de8ced755bff3733ee09cdf4ed310bf5f39e4ca5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sabri=20=C3=9Cnal?= Date: Wed, 21 Sep 2022 07:16:33 +0000 Subject: Update Turkish translation --- po/tr.po | 2312 +------------------------------------------------------------- 1 file changed, 8 insertions(+), 2304 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index fb3578db..497f53ba 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,5 +1,6 @@ # Turkish translation of metacity. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation. +# Copyright (C) 2004-2022 metacity's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the metacity package. # # Sinan İmamoğlu , 2003. @@ -13,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/metacity/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-13 02:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-22 23:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-24 13:48+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -575,8 +576,8 @@ msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -"Koordinat ifadesi birbirlerinin izleyen ve aralarında işlenen olmayan " -"\"%2$c\" ve \"%1$c\" işleçlerini içeriyor" +"Koordinat ifadesi birbirlerinin izleyen ve aralarında işlenen olmayan \"%2$c" +"\" ve \"%1$c\" işleçlerini içeriyor" #: libmetacity/meta-draw-spec.c:941 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." @@ -1254,27 +1255,27 @@ msgid "Opened log file %s\n" msgstr "%s günlük dosyası açıldı\n" #. Translators: the title of a window from another machine -#: src/core/window-props.c:548 +#: src/core/window-props.c:540 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s üzerinde)" #. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: src/core/window-props.c:583 +#: src/core/window-props.c:575 #, c-format msgid "%s (as superuser)" msgstr "%s (superuser olarak)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine -#: src/core/window-props.c:602 +#: src/core/window-props.c:594 #, c-format msgid "%s (as %s)" msgstr "%s (%s olarak)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine, whose name we don't know -#: src/core/window-props.c:608 +#: src/core/window-props.c:600 #, c-format msgid "%s (as another user)" msgstr "%s (diğer kullanıcı olarak)" @@ -1550,2300 +1551,3 @@ msgstr "" #: theme-viewer/theme-viewer-window.c:244 msgid "Run again" msgstr "Yeniden çalıştır" - -#~ msgid "preferences-system-windows" -#~ msgstr "preferences-system-windows" - -#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -#~ msgstr "" -#~ "Eğer seçiliyse, daha az kaynak kullanımı için kullanılabilirliği azaltır" - -#~ msgid "" -#~ "If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -#~ msgstr "" -#~ "Eğer doğruysa; Metacity, iskeletleri kullanarak, animasyonları göz ardı " -#~ "ederek vesaire kullanıcıya daha az geribildirim verecektir. Bu, birçok " -#~ "kullanıcı için kullanışlığın epey azalması demektir, ancak eski " -#~ "uygulamaların çalışmaya devam etmesini sağlar ve uçbirim sunucular için " -#~ "kullanışlı olabilir. Yine de, erişebilirlik açıkken iskelet özelliği " -#~ "devre dışıdır." - -#~ msgid "Window App Menu" -#~ msgstr "Pencere Uygulama Menüsü" - -#~ msgid "Roll Up Window" -#~ msgstr "Pencereyi Yukarı Sar" - -#~ msgid "Unroll Window" -#~ msgstr "Pencereyi Geri Sar" - -#~ msgid "Keep Window On Top" -#~ msgstr "Pencereyi Üstte Tut" - -#~ msgid "Remove Window From Top" -#~ msgstr "Pencereyi Üstten Kaldır" - -#~ msgid "Always On Visible Workspace" -#~ msgstr "Her Zaman Görünen Çalışma Alanında" - -#~ msgid "Put Window On Only One Workspace" -#~ msgstr "Pencereyi Sadece Bir Çalışma Alanına Yerleştir" - -#~ msgid "Toggle shaded state" -#~ msgstr "Toplanmış durumu aç veya kapat" - -#~ msgid "" -#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -#~ msgstr "" -#~ "Kordinat ifadesi bir gerçel sayı üzerinde mod (kalan bulma) işlecini " -#~ "kullanmaya çalıştı" - -#~ msgid "Unknown window information request: %d" -#~ msgstr "Bilinmeyen pencere bilgi isteği: %d" - -#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n" -#~ msgstr "Makine adı alınamadı: %s\n" - -#~ msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -#~ msgstr "X Pencere Sistemi '%s' ekranı açılamadı\n" - -#~ msgid "" -#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -#~ "binding\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s tuşu %x değiştiricileriyle birlikte başka bir uygulama tarafından tuş " -#~ "bağıolarak kullanılıyor\n" - -#~ msgid "Failed to restart: %s\n" -#~ msgstr "Yeniden başlatılamadı: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -#~ "behave properly.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hatalı uygulamalara yönelik çözümler devre dışı. Bazı uygulamalar düzgün " -#~ "işlemeyebilir.\n" - -#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" yazıtipi tanımlaması %s GSettings anahtarından ayrıştırılamadı\n" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse " -#~ "button modifier\n" -#~ msgstr "" -#~ "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", fare düğme düzenleyicisi " -#~ "olarak geçerli bir değer değil\n" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for " -#~ "keybinding \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", \"%s\" tuş bağı olarak geçerli " -#~ "bir değer değil\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Missing %s extension required for compositing" -#~ msgid "Missing %s extension required for compositing\n" -#~ msgstr "Kompozisyon için gerekli olan %s eklentisi eksik" - -#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -#~ msgstr "'%2$s' X oturumundaki ekran %1$d geçersiz\n" - -#~ msgid "" -#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -#~ "replace option to replace the current window manager.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d bir pencere yöneticisine zaten sahip; " -#~ "geçerli pencere yöneticisinin yerine bir başkasını koymak için --replace " -#~ "seçeneğini kullanmayı deneyin.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d hangi pencere yöneticisine " -#~ "sahipöğrenilemedi\n" - -#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d bir pencere yöneticisine zaten sahip\n" - -#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -#~ msgstr "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d serberst bırakılamadı\"\n" - -#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -#~ msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı: %s\n" - -#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -#~ msgstr "'%s' oturum dosyası yazma için açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -#~ msgstr "'%s' oturum dosyasına yazmada hata: %s\n" - -#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -#~ msgstr "'%s' oturum dosyasını kapamada hata: %s\n" - -#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -#~ msgstr "Kaydedilmiş oturum dosyası ayrıştırırken hata: %s\n" - -#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n" -#~ msgstr "Hata ayıklama günlüğü açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -#~ msgstr "fdopen() günlük dosyası %s açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -#~ msgstr "Metacity, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş\n" - -#~ msgid "Window manager: " -#~ msgstr "Pencere yöneticisi: " - -#~ msgid "Bug in window manager: " -#~ msgstr "Pencere yöneticisinde hata: " - -#~ msgid "Window manager warning: " -#~ msgstr "Pencere yöneticisi uyarısı: " - -#~ msgid "Window manager error: " -#~ msgstr "Pencere yöneticisi hatası: " - -#~ msgid "" -#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -#~ "window as specified in the ICCCM.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s penceresi SM_CLIENT_ID'yi ICCCM tarafından belirtilen " -#~ "WM_CLIENT_LEADER'a değil kendine atadı.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min " -#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s penceresi bir yandan yeniden boyutlandırılamaz olduğunu gösteren bir " -#~ "MWM ipucu verirken anlamsız bir biçimde en küçük (%d x %d) ve en büyük " -#~ "(%d x %d) boyut sınırlarını da atıyor.\n" - -#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -#~ msgstr "Uygulama geçersiz _NET_WM_PID %lu atadı\n" - -#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -#~ msgstr "Geçersiz WM_TRANSIENT_FOR pencere 0x%lx belirtilen %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Window 0x%lx has property %s\n" -#~ "that was expected to have type %s format %d\n" -#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "0x%lx penceresinin %s özelliği beklenen\n" -#~ "%s türü ve %d biçimi yerine %s türü, %d biçimi,\n" -#~ "%d n_items'e sahip.\n" -#~ "Bu büyük olasılıkla uygulamanın bir hatası, pencere yöneticisinin değil.\n" -#~ "Pencerenin başlığı=\"%s\", sınıfı=\"%s\", adı=\"%s\"\n" - -#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -#~ msgstr "0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği geçersiz UTF-8 içeriyor\n" - -#~ msgid "" -#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " -#~ "list\n" -#~ msgstr "" -#~ "0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği listedeki öğe %3$d için geçersiz UTF-8 " -#~ "içeriyor\n" - -#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -#~ msgstr "Tema dizini taranırken hata oluştu: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hiç tema bulunamadı! %s varlığından ve bildiğimiz temaları içerdiğinden " -#~ "emin olun.\n" - -#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" teması yüklenemedi: %s\n" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Tamam" - -#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog" -#~ msgstr "Bu örnek iletişim penceresi için örnek bir iletidir" - -#~ msgid "Fake menu item %d\n" -#~ msgstr "Sahte menü öğesi %d\n" - -#~ msgid "Border-only window" -#~ msgstr "Sadece kenarı olan pencere" - -#~ msgid "Bar" -#~ msgstr "Çubuk" - -#~ msgid "Normal Application Window" -#~ msgstr "Normal Uygulama Penceresi" - -#~ msgid "Torn-off Menu" -#~ msgstr "Kesilebilir Menü" - -#~| msgid "Modal Dialog Box" -#~ msgid "Attached Modal Dialog" -#~ msgstr "İlişik Yardımcı İletişim Penceresi" - -#~ msgid "Button layout test %d" -#~ msgstr "Düğme düzeni testi %d" - -#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -#~ msgstr "bir pencere çerçevesi çizmek için %g milisaniye" - -#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -#~ msgstr "Kullanım: metacity-theme-viewer [TEMAİSMİ]\n" - -#~ msgid "Error loading theme: %s\n" -#~ msgstr "Tema yüklenirken hata: %s\n" - -#~ msgid "Normal Title Font" -#~ msgstr "Normal Başlık Yazıtipi" - -#~ msgid "Small Title Font" -#~ msgstr "Küçük Başlık Yazıtipi" - -#~ msgid "Large Title Font" -#~ msgstr "Büyük Başlık Yazıtipi" - -#~ msgid "Window Title Goes Here" -#~ msgstr "Pencere Başlığı Buraya Gelir" - -#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error" -#~ msgstr "konum ifadesi testi TRUE olarak döndü ama hata belirtti" - -#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -#~ msgstr "konum ifadesi testi FALSE olarak döndü ama hata belirtmedi" - -#~ msgid "Error was expected but none given" -#~ msgstr "Hata beklendi ancak hiç bir hata verilmedi" - -#~ msgid "Error %d was expected but %d given" -#~ msgstr "Hata %d beklendi ancak %d verildi" - -#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s" -#~ msgstr "Hata beklenmedi ancak bir hata görüldü: %s" - -#~ msgid "x value was %d, %d was expected" -#~ msgstr "x değeri %d, fakat beklenen değer %d" - -#~ msgid "y value was %d, %d was expected" -#~ msgstr "y değeri %d, fakat beklenen değer %d" - -#~ msgid "" -#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%d kordinat ifadesi %g saniye içinde ayrıştırıldı (%g saniye ortalama " -#~ "ile)\n" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Masaüstü" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection to the display '%s';\n" -#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" -#~ "the window manager.\n" -#~ msgstr "" -#~ "'%s' ekranıyla bağlantı kayboldu;\n" -#~ "büyük olasılıkla ya X sunucusu kapandı veya pencere yöneticisini\n" -#~ "öldürdünüz ya da yok ettiniz.\n" - -#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -#~ msgstr "Ölümcül G/Ç hatası %d (%s); '%s' ekranında.\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error running %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s çalıştırılırken bir hata oldu:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "No command %d has been defined.\n" -#~ msgstr "%d komutu tanımlanmamış.\n" - -#~ msgid "No terminal command has been defined.\n" -#~ msgstr "Hiçbir termina komutu tanımlanmamış.\n" - -#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -#~ msgstr "'%s' GConf anahtarına geçersiz bir değer atanmış\n" - -#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "%2$s GConf anahtarında saklı %1$d değeri %3$d ile %4$d aralığının " -#~ "dışında\n" - -#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -#~ msgstr "\"%s\" GConf anahtarına geçersiz bir tür atanmış\n" - -#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -#~ msgstr "Çalışma alanı sayısının %d yapılmasında hata: %s\n" - -#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%d çalışma alanının adının \"%s\" yapılmasında hata: %s\n" - -#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n" -#~ msgstr "Komposizyon durumu atanırken hata: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" -#~ "\n" -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"a\" ya da \"F1\".\n" -#~ "\n" -#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"\" ya da " -#~ "\"\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -#~ "dizgisini değer olarakatarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" -#~ "\n" -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action.\n" -#~ "\n" -#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " -#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." -#~ msgstr "" -#~ "Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"a\" ya da \"F1\". \n" -#~ "\n" -#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"\" ya da " -#~ "\"\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -#~ "dizgisini değer olarakatarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur.\n" -#~ "\n" -#~ "Bu tuşbağı \"shift\" tuşuna basılı tutarak ayrılabilir, bu yüzden " -#~ "\"shift\" kullandığı tuşlardan bir tanesi olamaz." - -#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -#~ msgstr "Kaydedilmiş %s oturum dosyası okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "Switch to workspace 5" -#~ msgstr "Çalışma alanı 5'e geç" - -#~ msgid "Switch to workspace 6" -#~ msgstr "Çalışma alanı 6'ya geç" - -#~ msgid "Switch to workspace 7" -#~ msgstr "Çalışma alanı 7'ye geç" - -#~ msgid "Switch to workspace 8" -#~ msgstr "Çalışma alanı 8'e geç" - -#~ msgid "Switch to workspace 9" -#~ msgstr "Çalışma alanı 9'a geç" - -#~ msgid "Switch to workspace 10" -#~ msgstr "Çalışma alanı 10'a geç" - -#~ msgid "Switch to workspace 11" -#~ msgstr "Çalışma alanı 11'e geç" - -#~ msgid "Switch to workspace 12" -#~ msgstr "Çalışma alanı 12'ye geç" - -#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" -#~ msgstr "Mevcut çalışma alanının solundaki çalışma alanına geç" - -#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" -#~ msgstr "Mevcut çalışma alanının sağındaki çalışma alanına geç" - -#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace" -#~ msgstr "Mevcut çalışma alanının üstündeki çalışma alanına geç" - -#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace" -#~ msgstr "Mevcut çalışma alanının altındaki çalışma alanına geç" - -#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -#~ msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında beliren pencere ile taşı" - -#~ msgid "" -#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window" -#~ msgstr "" -#~ "Uygulamanın pencereleri arasında geriye doğru beliren pencere ile taşı" - -#~ msgid "Move between windows, using a popup window" -#~ msgstr "Pencereler arası taşımayı beliren pencere ile yap" - -#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window" -#~ msgstr "Pencereler arasında geriye doğru beliren pencere aracılığıyla taşı" - -#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -#~ msgstr "Panellerle ve masaüstü arasında beliren pencere ile taşı" - -#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" -#~ msgstr "Panellerle ve masaüstü arasında geri doğru beliren pencere ile taşı" - -#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately" -#~ msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında geriye doğru anında taşı" - -#~ msgid "Move between windows immediately" -#~ msgstr "Pencereler arası geçişi anında yap" - -#~ msgid "Move backward between windows immediately" -#~ msgstr "Pencereler arası anında taşı" - -#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately" -#~ msgstr "Panellerle masaüstü arasındaki geçişi anında yap" - -#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -#~ msgstr "Panellerle masaüstü arasındaki geri geçişi anında yap" - -#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -#~ msgstr "Panel \"Uygulama Çalıştır\" penceresini göster" - -#~ msgid "Take a screenshot" -#~ msgstr "Ekran görüntüsü al" - -#~ msgid "Take a screenshot of a window" -#~ msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al" - -#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" -#~ msgstr "Pencerenin her zaman diğerlerinin üzerinde görüneceğini seçer" - -#~ msgid "Move window to workspace 5" -#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 5'e taşı" - -#~ msgid "Move window to workspace 6" -#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 6'ya taşı" - -#~ msgid "Move window to workspace 7" -#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 7'ye taşı" - -#~ msgid "Move window to workspace 8" -#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 8'e taşı" - -#~ msgid "Move window to workspace 9" -#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 9'a taşı" - -#~ msgid "Move window to workspace 10" -#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 2'ye taşı" - -#~ msgid "Move window to workspace 11" -#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 11'e taşı" - -#~ msgid "Move window to workspace 12" -#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 12'ye taşı" - -#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner" -#~ msgstr "Pencereyi ekranın kuzey-batı (üst sol) tarafına taşı" - -#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner" -#~ msgstr "Pencereyi ekranın kuzey-doğu (üst sağ) tarafına taşı" - -#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" -#~ msgstr "Pencereyi ekranın güney-batı (sol alt) tarafına taşı" - -#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" -#~ msgstr "Pencereyi ekranın güney-doğu (sağ alt) tarafına taşı" - -#~ msgid "Move window to north (top) side of screen" -#~ msgstr "Pencereyi ekranın kuzey (üst) tarafına taşı" - -#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen" -#~ msgstr "Pencereyi ekranın güney (alt) tarafına taşı" - -#~ msgid "Move window to east (right) side of screen" -#~ msgstr "Pencereyi ekranın doğu (sağ) tarafına taşı" - -#~ msgid "Move window to west (left) side of screen" -#~ msgstr "Pencereyi ekranın batı (sol) tarafına taşı" - -#~ msgid "Move window to center of screen" -#~ msgstr "Pencereyi ekranın ortasına taşı" - -#~ msgid "" -#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -#~ msgstr "" -#~ "(Henüz uygulanmamış) Gezinme, pencerelere göre değil uygulamalara göre " -#~ "işler" - -#~ msgid "" -#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The " -#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size " -#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the " -#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true." -#~ msgstr "" -#~ "Pencere başlık çubuklarının yazıtipini tanımlayan yazıtipi tanımlama " -#~ "satırı. Bu tanımın boyut kısmı yalnızca titlebar_font_size (başlık çubuğu " -#~ "yazıtipi boyutu) seçeneği 0'a ayarlıysa kullanılacaktır. Ayrıca eğer " -#~ "titlebar_uses_desktop_font (başlık çubuğu masaüstü yazıtipini kullanır) " -#~ "seçeneği seçilmişse bu seçenek kapalı kabul edilir." - -#~ msgid "Action on title bar double-click" -#~ msgstr "Başlık çubuğuna çift tıklandığındaki eylem" - -#~ msgid "Action on title bar middle-click" -#~ msgstr "Başlık çubuğuna orta tuşla tıklandığındaki eylem" - -#~ msgid "Action on title bar right-click" -#~ msgstr "Başlık çubuğuna sağ tıklandığındaki eylem" - -#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -#~ msgstr "Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni" - -#~ msgid "" -#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, " -#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the " -#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are " -#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names " -#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity " -#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be " -#~ "used to insert some space between two adjacent buttons." -#~ msgstr "" -#~ "Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni. Dizgi türünde bir değer alır, " -#~ "örneğin \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; pencerenin sol " -#~ "köşesindekilerle sağ köşesindekileri iki noktayla, düğme adlarını " -#~ "virgülle ayırın. Bir düğme birden çok kez kullanılamaz. Gelecek metacity " -#~ "sürümlerinde eski sürümlerde soruna yol açmadan yeni düğmeler " -#~ "eklenebilmesi için bilinmeyen düğme adları hata vermeden göz ardı " -#~ "edilecektir. Ard arda iki düğme arasında biraz boşluk eklemek için özel " -#~ "spacer etiketi kullanılabilir." - -#~ msgid "Automatically raises the focused window" -#~ msgstr "Odaklanılan pencereyi kendiliğinden yükseltir" - -#~ msgid "" -#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the " -#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window " -#~ "menu (right click). The left and right operations may be swapped using " -#~ "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" " -#~ "or \"<Super>\" for example." -#~ msgstr "" -#~ "Bu değiştirici tuş basılıyken pencereye tıklamak (sol tuşla) pencereyi " -#~ "taşır, (orta tuşla) pencereyi boyutlandırır, ya da (sağ tuşla) pencere " -#~ "menüsünü gösterir. Sol ve sağ işlemleri \"mouse_button_resize\" anahtarı " -#~ "kullanılarak değiştirilebilir. Değiştirici, \"<Alt>\" ya da \"<" -#~ "Super>\" örneklerindeki gibi gösterilir." - -#~ msgid "Commands to run in response to keybindings" -#~ msgstr "Tuş bağlarına yanıt olarak çalıştırılacak komutlar" - -#~ msgid "Control how new windows get focus" -#~ msgstr "Yeni pencerelerin nasıl odaklanacağının kontrolü" - -#~ msgid "Current theme" -#~ msgstr "Geçerli tema" - -#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -#~ msgstr "Kendiliğinden yükseltme seçeneği için milisaniye olarak gecikme" - -#~ msgid "" -#~ "Determines whether applications or the system can generate audible " -#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent " -#~ "'beeps'." -#~ msgstr "" -#~ "Uygulamaların veya sistemin sesli zil çıkarıp çıkartamayacaklarını " -#~ "belirler, sessiz zil sesleri için 'görzel zil' ile ilişkili de " -#~ "kullanılabilir." - -#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -#~ msgstr "" -#~ "Eski ya da hatalı uygulamaların gerektirdiği hatalı özellikleri kapat" - -#~ msgid "Enable Visual Bell" -#~ msgstr "Görsel Zili Etkinleştir" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified " -#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window " -#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -#~ msgstr "" -#~ "Eğer seçiliyse, ve odaklama kipi \"sloppy\" ya da \"mouse\" ise odaklanan " -#~ "pencere belirli bir süre sonra kendiliğinden üste çıkar (bu süre " -#~ "auto_raise_delay anahtarıyla belirlenir). Bu bir pencereye üste çıkarmak " -#~ "için tıklamak ya da sürükle ve bırak sırasında pencere sınırlarına girmek " -#~ "ile alakalı değildir." - -#~ msgid "" -#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard " -#~ "application font for window titles." -#~ msgstr "" -#~ "Eğer seçiliyse, titlebar_font seçeneğini göz ardı edip pencere " -#~ "başlıklarında standart uygulama yazıtipi kullanılır." - -#~ msgid "" -#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than " -#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-" -#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a " -#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will " -#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed " -#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, " -#~ "however, largely unimplemented at the moment." -#~ msgstr "" -#~ "Eğer seçiliyse, Metacity'nin pencerelere değil uygulamalara yönelik " -#~ "çalışmasını sağlar. Bu kavram biraz soyuttur, kısacası uygulama temelli " -#~ "çalışma Windows'tan çok Mac'takine benzer. Uygulama temelli kipte bir " -#~ "pencereye odaklandığınızda o uygulamanın bütün pencereleri yükseltilir. " -#~ "Ayrıca bu kipte odaklama amaçlı tıklamalar odaklamadan sonra bir de " -#~ "uygulamaya geçilmez. Uygulama tabanlı kipin büyük bölümü henüz " -#~ "tamamlanmadı." - -#~ msgid "Modifier to use for modified window click actions" -#~ msgstr "" -#~ "Değiştirilmiş pencere tıklama işlemleri için kullanılacak değiştirici" - -#~ msgid "Name of workspace" -#~ msgstr "Çalışma alanının adı" - -#~ msgid "Number of workspaces" -#~ msgstr "Çalışma alanlarının sayısı" - -#~ msgid "" -#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " -#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " -#~ "workspaces." -#~ msgstr "" -#~ "Çalışma alanlarının sayısı. Sıfırdan büyük olmalıdır ve yanlışlıkla çok " -#~ "fazla sayıda çalışma alanı talep edip masaüstünü kullanışsız hale " -#~ "getirmenizi engellemek için bir üst sınırı vardır." - -#~ msgid "Run a defined command" -#~ msgstr "Tanımlanmış bir komutu çalıştır" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " -#~ "middle button while holding down the key given in " -#~ "\"mouse_button_modifier\"; set it to false to make it work the opposite " -#~ "way around." -#~ msgstr "" -#~ "Bunu pencereyi sağ tuş ile yeniden boyutlandırmak ve orta tuşa basılıyken " -#~ "\"mouse_button_modifier\" anahtarında verilen tuşa basıldığında menü " -#~ "göstermek için doğru olarak atayın; tam tersi çalışması için bunu yanlış " -#~ "olarak atayın." - -#~ msgid "" -#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many " -#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) " -#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, " -#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " -#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" -#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is " -#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the " -#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages " -#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This " -#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list " -#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include " -#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests " -#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an " -#~ "application developer and have a user complaining that your application " -#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault " -#~ "for breaking their window manager and that they need to change this " -#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested." -#~ msgstr "" -#~ "Bu seçeneğin yanlış olarak atanması bozuk bir işleyişe sebep olur, bu " -#~ "yüzden kullanıcıların bu seçeneği doğru olan öntanımlı ayarından " -#~ "değiştirilmemesi tavsiye edilir. Çoğu işlem (örn. istemci alanına " -#~ "tıklama, taşıma ya da pencere yeniden boyutlandırma) normalde pencereyi " -#~ "yan etki olarak en üste taşır. Bu seçeneği false yapmak, ki tavsiye " -#~ "edilmemektedir, diğer kullanıcı eylemlerinin üste taşımasını bozacak ve " -#~ "uygulamalar tarafından gelen üste taşıma isteklerini yok sayacaktır. " -#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 sayfasına bakın. Bu " -#~ "seçenek yanlış olsa bile, pencereler; pencerenin herhangi bir yerine alt-" -#~ "sol tıklama, pencere dekorasyonlarına normal tıklama ya da " -#~ "sayfalayıcılardan özel iletiler, örneğin görev listesinden etkinleştirme " -#~ "istekleri gibi durumlarda üste taşınır. Bu özellik şimdilik odak-için-" -#~ "tıkla kipinde kapalıdır. Pencerelerin raise_on_click yanlış olduğunda en " -#~ "üste taşıma yollarının listesi sadece programdan gelen istekleri içermez; " -#~ "bu istekler isteğin sebebi ne olursa olsun yok sayılacaktır. Eğer bir " -#~ "uygulama geliştiricisi kullanıcısının bu özellik yanlış olduğunda " -#~ "çalışmadığı şikayetini alıyorsa, kullanıcıya bunun _kendi_ hatası " -#~ "olduğunu çünkü pencere yöneticisinin ayarını bozduğunu ve bu seçeneği " -#~ "tekrar doğru olarak ayarlaması gerektiğini ya da istenen \"hata\" ile " -#~ "yaşamak zorunda olduğunu söylemelidir." - -#~ msgid "" -#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window " -#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct " -#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not " -#~ "need to run any misbehaving applications." -#~ msgstr "" -#~ "Bazı uygulamalar belirtimleri pencere yöneticisinin yanlış işlemesine " -#~ "sebep olacak şekilde göz ardı ederler. Bu seçenek Metacity'i sıkı bir " -#~ "şekilde doğru kipe sokar, bu şayet kullanıcının hatalı işleyen bir " -#~ "uygulama çalıştırmaya ihtiyacı yoksa kullanıcı arayüzünün daha tutarlı " -#~ "olmasını sağlar." - -#~ msgid "System Bell is Audible" -#~ msgstr "Sistem Zili Duyulabilir" - -#~ msgid "" -#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system " -#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently " -#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen " -#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the " -#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which " -#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system " -#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed." -#~ msgstr "" -#~ "Metacity'e sistem zilinin veya diğer uygulama zil belirticilerinin " -#~ "kullanacağı görsel uyarıcı şeklini belirtir. Şu an için iki geçerli değer " -#~ "vardır, tüm ekranın siyah-beyaz flaşlaması için \"fullscreen\", ve " -#~ "uygulamanın başlık çubuğunun, zil sinyali ile flaşlaması için " -#~ "\"frame_flash\". Eğer zil sinyalini gönderen uygulama bilinmiyorsa (ön " -#~ "tanımlı \"sistem zili\" için geçerli olan durum), güncel odaklanmış " -#~ "pencerenin başlık çubuğu flaşlanır." - -#~ msgid "" -#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define " -#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding " -#~ "for run_command_N will execute command_N." -#~ msgstr "" -#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N anahtarları bu komutlara " -#~ "karşılık gelen tuş bağlarını tanımlar. run_command_N için tuş bağına " -#~ "basınca command_N çalışır." - -#~ msgid "" -#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines " -#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be " -#~ "invoked." -#~ msgstr "" -#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot anahtarı bu " -#~ "ayara atanmış komutun çalıştırılması için gereken tuş bağını tanımlar." - -#~ msgid "" -#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting " -#~ "to be invoked." -#~ msgstr "" -#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot anahtarı " -#~ "bu ayara atanmış komutun çalıştırılması için gereken tuş bağını tanımlar." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" " -#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " -#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "/apps/metacity/keybinding_commands içinde ilgili numaraya sahip komutu " -#~ "çalıştırmak üzere atanmış tuş bağlarını tanımlar. Biçimi şunun gibi " -#~ "olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" " -#~ "ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarakatarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "The screenshot command" -#~ msgstr "Ekran görüntüsü komutu" - -#~ msgid "" -#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -#~ "forth." -#~ msgstr "" -#~ "Tema; pencere kenarları, başlık çubuğu gibi öğelerin görünümünü belirler." - -#~ msgid "" -#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -#~ "delay is given in thousandths of a second." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi auto_raise ayarı seçiliyse yükseltmeden önceki gecikme. Bu " -#~ "gecikme saniyenin binde biri cinsinden verilir." - -#~ msgid "" -#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to " -#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters " -#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters " -#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window." -#~ msgstr "" -#~ "Pencere odaklama kipi, pencerelerin nasıl etkinleştirileceğini belirler. " -#~ "Üç olası değeri vardır; \"click\" olursa pencereler tıklanarak odaklanır, " -#~ "\"sloppy\" olursa fare pencere sınırlarına girince kendiliğinden " -#~ "odaklanır, \"mouse\" olursa fare pencereye girince odaklanır ama fare " -#~ "çıktığında odaklama kaybolur." - -#~ msgid "The window screenshot command" -#~ msgstr "Pencere ekran görüntüsü komutu" - -#~ msgid "" -#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which " -#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' " -#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, " -#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the " -#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything." -#~ msgstr "" -#~ "Bu seçenek başlık çubuğuna çift tıklamanın ne yapacağını belirler. " -#~ "Geçerli seçenekler: 'toggle_shade' pencereyi toplar/yayar, " -#~ "'toggle_maximize' pencereyi büyültür/büyültmeyi geri alır, " -#~ "'toggle_maximize_horizontally' ve 'toggle_maximize_vertically' sadece o " -#~ "yönde pencereyi büyültür/büyültmeyi geri alır, 'minimize' pencereyi " -#~ "küçültür, 'shade' pencereyi yukarı toplar, 'menu' pencere menüsünü " -#~ "gösterir, 'lower' pencereyi diğerlerinin arkasına koyar ve 'none' hiçbir " -#~ "şey yapmaz. " - -#~ msgid "" -#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which " -#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' " -#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, " -#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the " -#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything." -#~ msgstr "" -#~ "Bu seçenek başlık çubuğuna orta tıklamanın ne yapacağını belirler. " -#~ "Geçerli seçenekler: 'toggle_shade' pencereyi toplar/yayar, " -#~ "'toggle_maximize' pencereyi büyültür/büyültmeyi geri alır, " -#~ "'toggle_maximize_horizontally' ve 'toggle_maximize_vertically' sadece o " -#~ "yönde pencereyi büyültür/büyültmeyi geri alır, 'minimize' pencereyi " -#~ "küçültür, 'shade' pencereyi yukarı toplar, 'menu' pencere menüsünü " -#~ "gösterir, 'lower' pencereyi diğerlerinin arkasına koyar ve 'none' hiçbir " -#~ "şey yapmaz. " - -#~ msgid "" -#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which " -#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' " -#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, " -#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the " -#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything." -#~ msgstr "" -#~ "Bu seçenek başlık çubuğuna sağ tıklamanın ne yapacağını belirler. Geçerli " -#~ "seçenekler: 'toggle_shade' pencereyi toplar/yayar, 'toggle_maximize' " -#~ "pencereyi büyültür/büyültmeyi geri alır, 'toggle_maximize_horizontally' " -#~ "ve 'toggle_maximize_vertically' sadece o yönde pencereyi büyültür/" -#~ "büyültmeyi geri alır, 'minimize' pencereyi küçültür, 'shade' pencereyi " -#~ "yukarı toplar, 'menu' pencere menüsünü gösterir, 'lower' pencereyi " -#~ "diğerlerinin arkasına koyar ve 'none' hiçbir şey yapmaz. " - -#~ msgid "" -#~ "This option provides additional control over how newly created windows " -#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's " -#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a " -#~ "terminal not being given focus." -#~ msgstr "" -#~ "Bu seçenek yeni oluşturulan pencerelerin odaklanmak için ek kontroller " -#~ "sağlar. İki geçerli değeri vardır; \"smart\" kullanıcının normal odak " -#~ "kipine uygulanır ve \"strict\" uçbirimden başlatılan uygulamaların " -#~ "odaklanmaması ile sonuçlanır." - -#~ msgid "" -#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -#~ "environments." -#~ msgstr "" -#~ "Bir uygulama veya sistem 'zil' ya da 'bip' uygulamak istediginde görsel " -#~ "uyarıcıları da açar; duymanın zor olduğu gürültülü ortamlar için çok " -#~ "kullanışlıdır." - -#~ msgid "Use standard system font in window titles" -#~ msgstr "Pencere başlıklarında standart sistem yazıtipini kullan" - -#~ msgid "Visual Bell Type" -#~ msgstr "Görsel Zil Türü" - -#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -#~ msgstr "" -#~ "Yukarı çıkartmanın diğer kullanıcı etkileşimleri için yan etki olması" - -#~ msgid "Whether to resize with the right button" -#~ msgstr "Sağ tuş ile en üste taşıma" - -#~ msgid "Window focus mode" -#~ msgstr "Pencere odaklama kipi" - -#~ msgid "Window title font" -#~ msgstr "Pencere başlığı yazıtipi" - -#~ msgid "Theme file %s did not contain a root element" -#~ msgstr "Tema dosyası %s, kök öğesi içermiyor" - -#~ msgid "/Windows/tearoff" -#~ msgstr "/Pencereler/kes" - -#~ msgid "/Windows/_Dialog" -#~ msgstr "/Pencereler/_İletişim pencereleri" - -#~ msgid "/Windows/_Modal dialog" -#~ msgstr "/Pencereler/_Düz iletişim pencereleri" - -#~ msgid "/Windows/_Utility" -#~ msgstr "/Pencereler/_Araçlar" - -#~ msgid "/Windows/_Splashscreen" -#~ msgstr "/Pencereler/_Başlangıç görüntüsü" - -#~ msgid "/Windows/_Top dock" -#~ msgstr "/Pencereler/_Üste sabitle" - -#~ msgid "/Windows/_Bottom dock" -#~ msgstr "/Pencereler/_Alta sabitle" - -#~ msgid "/Windows/_Left dock" -#~ msgstr "/Pencereler/_Sola sabitle" - -#~ msgid "/Windows/_Right dock" -#~ msgstr "/Pencereler/S_ağa sabitle" - -#~ msgid "/Windows/_All docks" -#~ msgstr "/Pencereler/_Tüm sabitlemeler" - -#~ msgid "/Windows/Des_ktop" -#~ msgstr "/Pencereler/_Masaüstü" - -#~ msgid "Open another one of these windows" -#~ msgstr "Bu pencerelerden başka bir tane aç" - -#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -#~ msgstr "Bu 'aç' simgesi olan gösterim düğmesidir" - -#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -#~ msgstr "Bu 'çık' simgesi olan gösterim düğmesidir" - -#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -#~ msgstr "İletişim kutusu işleminden gelen \"%s\" iletisi ayrıştırılamadı\n" - -#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -#~ msgstr "İletişim kutusu gösteren işlemde okuma hatası: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "metacity-dialog'u bir uygulamanın öldürülmesiyle ilgili soru sormak " -#~ "amacıyla başlatırken hata: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bir komutla ilgili hatayı göstermek için metacity-dialog başlatılırken " -#~ "hata: %s\n" - -#~ msgid "Type of %s was not integer" -#~ msgstr "%s türü tamsayı değil" - -#~ msgid "" -#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -#~ "range 1..128\n" -#~ msgstr "" -#~ "%2$s GConf anahtarında saklı %1$d değeri geçerli bir imleç_boyutu değil; " -#~ "1..128 aralığında olmalı\n" - -#~ msgid "" -#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, " -#~ "current maximum is %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "%2$s GConf anahtarında saklı %1$d değeri geçerli bir çalışma alanı sayısı " -#~ "değil; şu anki üst sınır: %3$d\n" - -#~ msgid "Unknown attribute %s on element" -#~ msgstr " öğesinde bilinmeyen öznitelik %s" - -#~ msgid "Unknown attribute %s on element" -#~ msgstr " öğesinde bilinmeyen öznitelik %s" - -#~ msgid "Unknown attribute %s on element" -#~ msgstr " öğesinde bilinmeyen öznitelik %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -#~ "session management: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Oturum yönetimini desteklemeyen uygulamalar hakkında uyarmak için " -#~ "metacity-dialog'u çalıştırırken hata: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option " -#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other " -#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See " -#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -#~ msgstr "" -#~ "Bir çok eylem (örn. istemci alanına tıklayarak pencereyi taşımak ve " -#~ "yeniden boyutlandırmak) normalde yan etki olarak pencereyi yukarı " -#~ "çıkartır. Bu seçeneği false olarak işaretlemek, şiddetle " -#~ "önerilmemektedir, diğer kullanıcı eylemlerini ayıracak ve uygulamalar " -#~ "tarafından yapılan yukarı çıkartma isteklerini yok sayacaktır. http://" -#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 hata raporuna bakın." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Geçerli çalışma alanının üstündeki çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere " -#~ "atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " -#~ "gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " -#~ "daizin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak " -#~ "atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Geçerli çalışma alanının altındaki çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere " -#~ "atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " -#~ "gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " -#~ "daizin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak " -#~ "atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Geçerli çalışma alanının solundaki çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere " -#~ "atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " -#~ "gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " -#~ "daizin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak " -#~ "atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Geçerli çalışma alanının sağındaki çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere " -#~ "atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " -#~ "gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " -#~ "daizin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak " -#~ "atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Çalışma alanı 1'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Çalışma alanı 10'a geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Çalışma alanı 11'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Çalışma alanı 12'ye geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Çalışma alanı 2'ye geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Çalışma alanı 3'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Çalışma alanı 4'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Çalışma alanı 5'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Çalışma alanı 6'ya geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Çalışma alanı 7'ye geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Çalışma alanı 8'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Çalışma alanı 9'a geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencere menüsünü etkinleştirmek üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi " -#~ "olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" " -#~ "ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window " -#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "\"Taşıma kipi\"ne girmek, yani pencereyi klavye ile taşımaya başlamak " -#~ "üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" " -#~ "ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf " -#~ "farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi " -#~ "kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer " -#~ "olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "\"Boyutlandırma kipi\"ne girmek, yani pencereyi klavye ile " -#~ "boyutlandırmaya başlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi " -#~ "olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" " -#~ "ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarakatarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -#~ "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Bütün sıradan pencereleri gizlemek ve masaüstüne odaklanmak üzere atanmış " -#~ "tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " -#~ "gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " -#~ "izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, " -#~ "o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi ekranı kaplar boyuta getirmek üzere atanmış tuş bağı. Biçimi " -#~ "şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca " -#~ "\"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. " -#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için " -#~ "tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi simge boyutuna küçültmek üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi bir alttaki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bağı. " -#~ "Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca " -#~ "\"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. " -#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için " -#~ "tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi bir soldaki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bağı. " -#~ "Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca " -#~ "\"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. " -#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için " -#~ "tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi bir sağdaki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bağı. " -#~ "Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca " -#~ "\"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. " -#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için " -#~ "tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi bir üstteki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bağı. " -#~ "Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca " -#~ "\"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. " -#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için " -#~ "tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi çalışma alanı 1'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi çalışma alanı 10'a taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi çalışma alanı 11'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi çalışma alanı 12'ye taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi " -#~ "şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca " -#~ "\"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. " -#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için " -#~ "tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi çalışma alanı 2'ye taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi çalışma alanı 3'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi çalışma alanı 4'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi çalışma alanı 5'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi çalışma alanı 6'ya taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi çalışma alanı 7'ye taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi çalışma alanı 8'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi çalışma alanı 9'a taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the " -#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" " -#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " -#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Odağın panellerle masaüstü arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere " -#~ "aracılığıyla sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi " -#~ "olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" " -#~ "ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the " -#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>" -#~ "a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " -#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Odağın panellerle masaüstü arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere " -#~ "olmadan sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: " -#~ "\"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı " -#~ "büyük veyaküçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<" -#~ "Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -#~ "dizgisini değer olarakatarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Odağın pencereler arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere olmadan " -#~ "taşımak üzere atanmış tuş bağı. Bu tuş bağını kullanırken \"shift\" tuşu " -#~ "basılı tutulursa haraket yönü tersine döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: " -#~ "\"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı " -#~ "büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<" -#~ "Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -#~ "dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Odağın pencereler arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere " -#~ "aracılığıyla taşımak üzere atanmış tuş bağı. Bu tuş bağını kullanırken " -#~ "\"shift\" tuşu basılı tutulursa haraket yönü tersine döner. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a " -#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the " -#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Odağın pencereler arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere olmadan " -#~ "taşımak üzere atanmış tuş bağı. (Geleneksel olarak <Alt>Escape) Bu " -#~ "tuş bağını kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa haraket yönü " -#~ "tersine döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " -#~ "gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " -#~ "izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, " -#~ "o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a " -#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the " -#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Odağın pencereler arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere " -#~ "aracılığıyla taşımak üzere atanmış tuş bağı. (Geleneksel olarak <" -#~ "Alt>Escape) Bu tuş bağını kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa " -#~ "haraket yönü tersine döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>" -#~ "a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük " -#~ "harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi " -#~ "kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer " -#~ "olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -#~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Odağın panellerle masaüstü arasındaki geçişini beliren pencere " -#~ "aracılığıyla sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi " -#~ "olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" " -#~ "ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarakatarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without " -#~ "a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Odağın panellerle masaüstü arasındaki geçişini beliren pencere olmadan " -#~ "sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<" -#~ "Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük " -#~ "veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<" -#~ "Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -#~ "dizgisini değer olarakatarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application " -#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this " -#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Odağın pencereler arasındaki geçişini beliren pencere olmadan taşımak " -#~ "üzere atanmış tuş bağı. Bu tuş bileşimini kullanırken \"shift\" tuşu " -#~ "basılı tutulursa haraket yönü tersine döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: " -#~ "\"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı " -#~ "büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<" -#~ "Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -#~ "dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, " -#~ "using a popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" " -#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Odağın pencereler arasındaki geçişini beliren pencere aracılığıyla " -#~ "taşımak üzere atanmış tuş bağı. Bu tuş bileşimini kullanırken \"shift\" " -#~ "tuşu basılı tutulursa haraket yönü tersine döner. Biçimi şunun gibi " -#~ "olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" " -#~ "ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -#~ "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using " -#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Odağın pencereler arasındaki geçişini beliren pencere olmadan taşımak " -#~ "üzere atanmış tuş bağı. (Geleneksel olarak <Alt>Escape) Bu tuş " -#~ "bileşimini kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa haraket yönü " -#~ "tersine döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " -#~ "gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " -#~ "izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, " -#~ "o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -#~ "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Odağın pencereler arasındaki geçişini beliren pencere aracılığıyla " -#~ "taşımak üzere atanmış tuş bağı. (Geleneksel olarak <Alt>Escape) Bu " -#~ "tuş bileşimini kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa haraket yönü " -#~ "tersine döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " -#~ "gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " -#~ "izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, " -#~ "o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on " -#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format " -#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Her zaman üstte tutmayı açmak veya kapamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi " -#~ "şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca " -#~ "\"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. " -#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için " -#~ "tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Tam ekran kipini açmak ya da kapamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencerenin ekranı kaplar boyutta oluşunu açıp kapamak üzere atanmış tuş " -#~ "bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " -#~ "gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " -#~ "izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, " -#~ "o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencereyi toplamak, topluysa yaymak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -#~ "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencerenin görünürlüğünün bütün çalışma alanları ile yalnızca geçerli " -#~ "çalışma alanı arasına geçişini yapmak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi " -#~ "şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca " -#~ "\"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. " -#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için " -#~ "tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Ekranı kaplayan pencereyi eski durumuna getirmek üzere atanmış tuş bağı. " -#~ "Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca " -#~ "\"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. " -#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için " -#~ "tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog " -#~ "box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " -#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -#~ "no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Panelin \"Program Çalıştır\" penceresini göstermek üzere atanmış tuş " -#~ "bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<" -#~ "Shift>< Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " -#~ "gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " -#~ "izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, " -#~ "o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Panelin ana menüsünü göstermek üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi " -#~ "olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift>< Alt>F1\". " -#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"< Ctl>\" " -#~ "ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -#~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Pencerenin ekran görüntüsünü alması için panelin ekran görüntüsü alıcı " -#~ "programını çalıştırmak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi " -#~ "olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" " -#~ "ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Panelin ekran görüntüsü alıcı programını çalıştırmak üzere atanmış tuş " -#~ "bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<" -#~ "Shift>< Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " -#~ "gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " -#~ "izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, " -#~ "o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Panelin ana menüsünü göstermek üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi " -#~ "olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift>< Alt>F1\". " -#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"< Ctl>\" " -#~ "ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " -#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all " -#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below " -#~ "all others. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Bu tuş bağı pencerenin diğer pencerelerin üstünde mi altında mı olacağını " -#~ "belirler. Eğer pencerenin üstünde bir başkası varsa, bu ilk pencereyi " -#~ "diğer tüm pencerelerin üstüne yükseltir. Eğer pencere bütünüyle görünür " -#~ "durumdaysa diğer tüm pencerelerin altına indirir. Biçimi şunun gibi " -#~ "olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" " -#~ "ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Bu tuş bağı pencereyi diğerlerinin altına indirir. Biçimi şunun gibi " -#~ "olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" " -#~ "ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the " -#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " -#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -#~ "no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Bu tuş bağı pencereyi ekranın kuzey (üst) kenarına taşır. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. " -#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Bu tuş bağı pencereyi ekranın doğu (sağ) kenarına taşır. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of " -#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Bu tuş bağı pencereyi ekranın kuzey-doğu (sağ üst) kenarına taşır. Biçimi " -#~ "şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca " -#~ "\"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. " -#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için " -#~ "tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of " -#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Bu tuş bağı pencereyi ekranın kuzey-batı (sol üst) kenarına taşır. Biçimi " -#~ "şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca " -#~ "\"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. " -#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için " -#~ "tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the " -#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " -#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -#~ "no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Bu tuş bağı pencereyi ekranın güney (alt) kenarına taşır. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner " -#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Bu tuş bağı pencereyi ekranın güney-doğu (sağ alt) kenarına taşır. Biçimi " -#~ "şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca " -#~ "\"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. " -#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için " -#~ "tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner " -#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Bu tuş bağı pencereyi ekranın güney-batı (sol alt) kenarına taşır. Biçimi " -#~ "şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca " -#~ "\"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. " -#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için " -#~ "tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. " -#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Bu tuş bağı pencereyi ekranın batı (sol) kenarına taşır. Biçimi şunun " -#~ "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -#~ "Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Bu tuş bağı pencereyi diğerlerinin üstüne çıkarır. Biçimi şunun gibi " -#~ "olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" " -#~ "ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı " -#~ "yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Bu tuş bağı pencereyi tüm yatay boşluğu kaplayacak şekilde yeniden " -#~ "boyutlandırır. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " -#~ "gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " -#~ "izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, " -#~ "o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Bu tuş bağı pencereyi tüm dikey boşluğu kaplayacak şekilde yeniden " -#~ "boyutlandırır. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " -#~ "gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " -#~ "izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, " -#~ "o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." - -#~ msgid "Toggle always on top state" -#~ msgstr "Herzaman üstte tut durumunu aç veya kapat" - -#~ msgid "Unmaximize window" -#~ msgstr "Pencereyi büyültmeyi geri al" - -#~ msgid "Unmaximize Window" -#~ msgstr "Pencereyi Büyültmeyi Geri Al" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Başlık" - -#~ msgid "Class" -#~ msgstr "Sınıf" - -#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "<%s> öğesinde hiç \"%s\" özniteliği yok" - -#~ msgid "Theme already has a fallback icon" -#~ msgstr "Temanın zaten bir son çare simgesi var" - -#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon" -#~ msgstr "Tema zaten bir en son durum mini_icon'a sahip" - -#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"name\" (ad) özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"value\" (değer) özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesine \"top\" (üst) özniteliği verilmemiş" - -#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesine \"bottom\" (alt) özniteliği verilmemiş" - -#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesine \"left\" (sol) özniteliği verilmemiş" - -#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesine \"right\" (sağ) özniteliği verilmemiş" - -#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"color\" (renk) özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"x1\" özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"y1\" özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"x2\" özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"y2\" özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"y\" özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"width\" (en) özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"height\" (boy) özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"start_angle\" (başlama açısı) özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"extent_angle\" (genişletme açısı) özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"alpha\" (alfa) özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"type\" (tür) özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"filename\" (dosya adı) özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"state\" (durum) özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"shadow\" (gölge) özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"arrow\" (ok) özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"value\" (değer) özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"position\" (konum) özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"function\" (işlev) özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"state\" (durum) özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"focus\" (odak) özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"style\" (biçem) özniteliği yok" - -#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "<%s> öğesinde \"resize\" (yeniden boyutlandırma) özniteliği yok" - -#~ msgid " specified twice for this theme" -#~ msgstr "Bu temada iki kez belirtilmiş" - -#~ msgid " specified twice for this theme" -#~ msgstr "Bu temada iki kez belirtilmiş" - -#~ msgid " specified twice for this theme" -#~ msgstr "Bu temada iki kez belirtilmiş" - -#~ msgid " specified twice for this theme" -#~ msgstr "Bu temada iki kez belirtilmiş" -- cgit v1.2.1