# Traditional Chinese translation of metacity. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.3.377\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-27 04:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-28 19:42+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: traditioanl Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:466 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "無法以整數的方式分析“%s”" #: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:475 src/theme-parser.c:529 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" #: src/delete.c:127 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "" #: src/delete.c:262 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "" #: src/delete.c:333 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" #: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "無法獲取主機名稱:%s\n" #: src/display.c:231 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "無法開啟 X Window 系統畫面‘%s’\n" #: src/errors.c:154 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" #: src/errors.c:161 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "" #: src/frames.c:706 msgid "Close Window" msgstr "關閉視窗" #: src/frames.c:709 msgid "Window Menu" msgstr "視窗選單" #: src/frames.c:712 msgid "Minimize Window" msgstr "視窗最小化" #: src/frames.c:715 msgid "Maximize Window" msgstr "視窗最大化" #: src/frames.c:718 msgid "Unmaximize Window" msgstr "" #: src/keybindings.c:626 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" #: src/main.c:277 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes." msgstr "" #: src/main.c:323 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "" #: src/menu.c:49 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" #: src/menu.c:50 msgid "_Minimize" msgstr "最小化(_M)" #: src/menu.c:51 msgid "Ma_ximize" msgstr "最大化(_X)" #: src/menu.c:52 msgid "Unma_ximize" msgstr "" #: src/menu.c:53 msgid "_Shade" msgstr "" #: src/menu.c:54 msgid "Un_shade" msgstr "" #: src/menu.c:55 msgid "Mo_ve" msgstr "移動(_V)" #: src/menu.c:56 msgid "_Resize" msgstr "重定尺寸(_R)" #. separator #: src/menu.c:58 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "" #: src/menu.c:59 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "" #: src/menu.c:301 #, c-format msgid "Only on workspace %s%d" msgstr "" #: src/menu.c:304 #, c-format msgid "Move to workspace %s%d" msgstr "移動至工作區 %s%d" #: src/metacity-dialog.c:86 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" is not responding.\n" "Force this application to exit?\n" "(Any open documents will be lost.)" msgstr "" #: src/metacity-dialog.c:94 msgid "Kill application" msgstr "強行中止應用程式" #: src/prefs.c:335 src/prefs.c:351 src/prefs.c:367 src/prefs.c:383 #: src/prefs.c:403 src/prefs.c:419 src/prefs.c:435 src/prefs.c:451 #: src/prefs.c:467 src/prefs.c:483 src/prefs.c:499 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf 設定鍵“%s”的設定值類型無效\n" #: src/prefs.c:533 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" msgstr "GConf 設定鍵‘%s’的設定值類型無效" #: src/prefs.c:605 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" #: src/prefs.c:644 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" #: src/prefs.c:693 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" #: src/prefs.c:725 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" #: src/prefs.c:796 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "將工作區數目設定為 %d 個時出現錯誤:%s\n" #: src/prefs.c:925 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"" msgstr "" #: src/resizepopup.c:168 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d×%d" #: src/screen.c:191 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "" #: src/screen.c:212 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgstr "" #: src/screen.c:370 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" msgstr "" #: src/session.c:766 src/session.c:773 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "無法建立目錄‘%s’:%s\n" #: src/session.c:783 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "" #: src/session.c:915 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "無法寫入作業階段檔案‘%s’:%s\n" #: src/session.c:920 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "無法關閉作業階段檔案‘%s’:%s\n" #: src/session.c:993 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "無法讀入已儲存的作業階段檔案 %s:%s\n" #: src/session.c:1028 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "無法分析已儲存的作業階段檔案:%s\n" #: src/session.c:1077 msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" #: src/session.c:1090 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr " 元素中出現不明的屬性 %s" #: src/session.c:1107 msgid "nested tag" msgstr "" #: src/session.c:1157 src/session.c:1189 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr " 元素中出現不明的屬性 %s" #: src/session.c:1249 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr " 元素中出現不明的屬性 %s" #: src/session.c:1269 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "不明的元素 %s" #: src/theme-parser.c:223 src/theme-parser.c:241 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "第 %d 行第 %d 個字元:%s" #: src/theme-parser.c:395 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "屬性“%s”在 <%s> 元素中出現了兩次" #: src/theme-parser.c:413 src/theme-parser.c:438 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" #: src/theme-parser.c:484 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "整數 %ld 必須為正數" #: src/theme-parser.c:492 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "整數 %ld 太大,目前可接受的最大值為 %d" #: src/theme-parser.c:520 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "無法以浮點小數的方式分析“%s”" #: src/theme-parser.c:551 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "布林值必須為“true”或“false”,不是“%s”" #: src/theme-parser.c:571 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "角度必須在 0.0 至 360.0 之間,此處的值為 %g\n" #: src/theme-parser.c:591 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "透明度必須在 0.0(完全透明)至 1.0(完全不透明),此處的值為 %g\n" #: src/theme-parser.c:624 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" #: src/theme-parser.c:669 src/theme-parser.c:677 src/theme-parser.c:2641 #: src/theme-parser.c:2730 src/theme-parser.c:2737 src/theme-parser.c:2744 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "沒有任何“%s”屬性出現在 <%s> 元素內" #: src/theme-parser.c:735 src/theme-parser.c:799 src/theme-parser.c:837 #: src/theme-parser.c:914 src/theme-parser.c:964 src/theme-parser.c:972 #: src/theme-parser.c:1028 src/theme-parser.c:1036 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "沒有任何“%s”屬性出現在 <%s> 元素內" #: src/theme-parser.c:751 src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:845 #: src/theme-parser.c:922 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "" #: src/theme-parser.c:763 src/theme-parser.c:857 src/theme-parser.c:934 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "" #: src/theme-parser.c:870 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "" #: src/theme-parser.c:883 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" #: src/theme-parser.c:982 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "不明的類型“%s”出現於<%s> 元素 之內" #: src/theme-parser.c:993 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "不明的 style_set“%s”出現於<%s> 元素 之內" #: src/theme-parser.c:1001 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "" #: src/theme-parser.c:1045 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "" #: src/theme-parser.c:1054 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "" #: src/theme-parser.c:1062 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "" #: src/theme-parser.c:1079 src/theme-parser.c:2949 src/theme-parser.c:3028 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" msgstr "" #: src/theme-parser.c:1094 src/theme-parser.c:1158 src/theme-parser.c:1356 #: src/theme-parser.c:2829 src/theme-parser.c:2883 src/theme-parser.c:3043 #: src/theme-parser.c:3220 src/theme-parser.c:3258 src/theme-parser.c:3296 #: src/theme-parser.c:3334 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> 元素 不可出現在 <%s> 之下" #: src/theme-parser.c:1184 src/theme-parser.c:1258 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“name”屬性" #: src/theme-parser.c:1191 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“value”屬性" #: src/theme-parser.c:1221 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "" #: src/theme-parser.c:1265 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“top”屬性" #: src/theme-parser.c:1272 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“bottom”屬性" #: src/theme-parser.c:1279 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“left”屬性" #: src/theme-parser.c:1286 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“right”屬性" #: src/theme-parser.c:1318 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "" #: src/theme-parser.c:1466 src/theme-parser.c:1576 src/theme-parser.c:1679 #: src/theme-parser.c:1866 src/theme-parser.c:2574 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“color”屬性" #: src/theme-parser.c:1473 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“x1”屬性" #: src/theme-parser.c:1480 src/theme-parser.c:2437 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“y1”屬性" #: src/theme-parser.c:1487 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“x2”屬性" #: src/theme-parser.c:1494 src/theme-parser.c:2444 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“y2”屬性" #: src/theme-parser.c:1583 src/theme-parser.c:1686 src/theme-parser.c:1792 #: src/theme-parser.c:1873 src/theme-parser.c:1975 src/theme-parser.c:2068 #: src/theme-parser.c:2206 src/theme-parser.c:2332 src/theme-parser.c:2430 #: src/theme-parser.c:2501 src/theme-parser.c:2581 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“x”屬性" #: src/theme-parser.c:1590 src/theme-parser.c:1693 src/theme-parser.c:1799 #: src/theme-parser.c:1880 src/theme-parser.c:1982 src/theme-parser.c:2075 #: src/theme-parser.c:2213 src/theme-parser.c:2339 src/theme-parser.c:2508 #: src/theme-parser.c:2588 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“y”屬性" #: src/theme-parser.c:1597 src/theme-parser.c:1700 src/theme-parser.c:1806 #: src/theme-parser.c:1887 src/theme-parser.c:1989 src/theme-parser.c:2082 #: src/theme-parser.c:2220 src/theme-parser.c:2346 src/theme-parser.c:2515 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“width”屬性" #: src/theme-parser.c:1604 src/theme-parser.c:1707 src/theme-parser.c:1813 #: src/theme-parser.c:1894 src/theme-parser.c:1996 src/theme-parser.c:2089 #: src/theme-parser.c:2227 src/theme-parser.c:2353 src/theme-parser.c:2522 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“height”屬性" #: src/theme-parser.c:1714 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“start_angle”屬性" #: src/theme-parser.c:1721 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“extent_angle”屬性" #: src/theme-parser.c:1901 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“alpha”屬性" #: src/theme-parser.c:1968 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“type”屬性" #: src/theme-parser.c:2020 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "" #: src/theme-parser.c:2096 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“filename”屬性" #: src/theme-parser.c:2185 src/theme-parser.c:2318 src/theme-parser.c:2423 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“state”屬性" #: src/theme-parser.c:2192 src/theme-parser.c:2325 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“shadow”屬性" #: src/theme-parser.c:2199 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“arrow”屬性" #: src/theme-parser.c:2252 src/theme-parser.c:2374 src/theme-parser.c:2462 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "" #: src/theme-parser.c:2262 src/theme-parser.c:2384 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "" #: src/theme-parser.c:2272 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "" #: src/theme-parser.c:2667 src/theme-parser.c:2783 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" msgstr "" #: src/theme-parser.c:2679 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" #: src/theme-parser.c:2858 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“value”屬性" #: src/theme-parser.c:2915 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“position”屬性" #: src/theme-parser.c:2924 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "" #: src/theme-parser.c:2932 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "" #: src/theme-parser.c:2977 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“function”屬性" #: src/theme-parser.c:2985 src/theme-parser.c:3089 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“state”屬性" #: src/theme-parser.c:2994 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3003 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3011 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3081 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“focus”屬性" #: src/theme-parser.c:3097 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“style”屬性" #: src/theme-parser.c:3106 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "“%s”不是 focus 屬性的有效設定值" #: src/theme-parser.c:3115 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "“%s”不是 state 屬性的有效設定值" #: src/theme-parser.c:3125 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3135 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“resize”屬性" #: src/theme-parser.c:3145 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "“%s”不是 resize 屬性的有效設定值" #: src/theme-parser.c:3155 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3169 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3191 src/theme-parser.c:3202 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3241 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a element, or specified two elements)" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3279 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a