summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: f7f8084f3061fc70d2a9e378fe25a956e6eb00af (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
# translation of metacity.gnome-2-26.po to Greek
# kostas: 17Jul2003, 412 messages, updated translation for 2.4.
# kostas: 30Oct2003,459 messages updated translation for Gnome 2.6.
# kostas:03Feb2004, 465 messages update.
# Simos Xenitellis ,<simos@hellug.gr>, 2002.
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2006.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
# translation of el.po to
# Greek translation of metacity.
# Copyright (C) 2002 Simos Xenitellis.
# kostas: finished the translation.
# kostas: 29Dec2002, updated translation
# Nikos: 07Sep2003, Review translation.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/metacity/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 07:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-01 22:44+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:429
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"

#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
#: data/applications/metacity.desktop.in:7
msgid "preferences-system-windows"
msgstr "preferences-system-windows"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 1"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 3"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 4"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:21
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας προς τα αριστερά"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας προς τα δεξιά"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας επάνω"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας κάτω"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:33
msgid "Switch windows"
msgstr "Εναλλαγή παραθύρων"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:36
msgid "Switch applications"
msgstr "Εναλλαγή εφαρμογών"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:39
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Άμεση εναλλαγή μεταξύ παραθύρων μιας εφαρμογής"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:42
msgid "Switch system controls"
msgstr "Εναλλαγή ελέγχων συστήματος"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:45
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Απευθείας εναλλαγή παραθύρων"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:48
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Άμεση εναλλαγή μεταξύ παραθύρων μιας εφαρμογής"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:51
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Αναστροφή άμεση εναλλαγή ελέγχων συστήματος"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:54
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Απόκρυψη όλων των κανονικών παραθύρων"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:57
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 1"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:60
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 2"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:63
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 3"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:66
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 4"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:69
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αριστερά"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:72
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δεξιά"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:75
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας επάνω"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:78
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας κάτω"

#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"

#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:9
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Εμφάνιση της εκτέλεσης γραμμής εντολών"

#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:12
msgid "Show the applications menu"
msgstr "Εμφάνιση του μενού εφαρμογών"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:6
msgid "Windows"
msgstr "Παράθυρα"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:9
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Ενεργοποίηση του μενού του παραθύρου"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:12
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:15
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Εναλλαγή κατάστασης μεγιστοποίησης"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:18
msgid "Maximize window"
msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:21
msgid "Restore window"
msgstr "Επαναφορά παραθύρου"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:24
msgid "Close window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:27
msgid "Minimize window"
msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:30
msgid "Move window"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:33
msgid "Resize window"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:36
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Εναλλαγή παραθύρου σε όλες τις επιφάνειες εργασίας ή σε μία"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:39
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr ""
"Ανασήκωση παραθύρου αν καλύπτεται από άλλο παράθυρο, αλλιώς χαμήλωμα του"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:42
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Ανασήκωση παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:45
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Χαμήλωμα παραθύρου κάτω από τα άλλα παράθυρα"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:48
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου κάθετα"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:51
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου οριζόντια"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:55
msgid "View split on left"
msgstr ""

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:59
msgid "View split on right"
msgstr ""

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:14
msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab"
msgstr ""

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:15
msgid ""
"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab "
"window instead of only icons."
msgstr ""

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Διαχειριστής σύνθεσης"

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:24
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "Καθορίζει αν το Metacity είναι ένας διαχειριστής σύνθεσης."

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:31
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση προσκόλλησης στην άκρη, όταν αφήνονται παράθυρα στα άκρα της "
"οθόνης"

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:32
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Αν είναι ενεργοποιημένο, με την απόθεση των παραθύρων στις κάθετες πλευρές "
"της οθόνης τα παράθυρα μεγιστοποιούνται και αλλάζουν το μέγεθος τους ώστε να "
"καλύψουν το μισό της οθόνης. Η απόθεση των παραθύρων στο πάνω μέρος της "
"οθόνης τα μεγιστοποιεί ολοκληρωτικά."

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:41
msgid "Window placement behavior"
msgstr ""

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42
msgid ""
"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar "
"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so "
"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. "
"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of "
"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, "
"or \"random\" to place new windows at random locations within their "
"workspaces."
msgstr ""

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:57
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr "An true, ανταλλαγή χρηστικότητας για λιγότερη χρήση πόρων"

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
#| "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
#| "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
#| "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
#| "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
msgid ""
"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
msgstr ""
"Αν true, το metacity θα δίνει στο χρήστη λιγότερη ανάδραση και λιγότερη "
"αίσθηση \"άμεσων χειρισμών\" με τη χρήση wireframes και την αποφυγή "
"κινήσεων. Αυτή είναι μια σημαντική παραχώρηση στη χρηστικότητα για πολλούς "
"χρήστες αλλά θα επιτρέψει σε παλιές εφαρμογές και διακομιστές τερματικού να "
"λειτουργήσουν εκεί που δεν μπορούσαν πριν."

#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:11
msgid "Theme Name"
msgstr "Όνομα θέματος"

#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:12
msgid ""
"This setting is only used if Metacity is selected as the theme type. You "
"MUST provide a valid Metacity theme name, otherwise Metacity will fall back "
"to the default GTK+ theme - Adwaita."
msgstr ""

#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:21
msgid "Theme Type"
msgstr "Τύπος θέματος"

#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:22
msgid ""
"Metacity supports two theme types - GTK+ (gtk.css) and Metacity (metacity-"
"theme-x.xml). GTK+ theme: all data is loaded from CSS. This is the same "
"theme that is used by Mutter for server-side decorations and by GTK+ for "
"client-side decorations. Metacity theme: data is loaded from metacity-theme-"
"x.xml and CSS. When using this theme type you MUST provide a valid theme "
"name."
msgstr ""

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:86
msgid "Reload"
msgstr "Επαναφόρτωση"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:122
msgid "Dark Theme:"
msgstr "Σκούρο θέμα:"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:161
msgid "Frame Type:"
msgstr ""

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:175
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:176
msgid "Dialog"
msgstr "Διάλογος"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:177
#, fuzzy
#| msgid "_Modal dialog"
msgid "Modal Dialog"
msgstr "Παράθυρο σχη_ματικού διαλόγου"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:178
msgid "Utility"
msgstr "Εργαλείο"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:179
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:180
msgid "Border"
msgstr "Πλαίσιο"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:181
msgid "Attached"
msgstr ""

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:209
msgid "Frame Flags:"
msgstr ""

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:224
msgid "Has Focus"
msgstr ""

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:239
msgid "Shaded"
msgstr ""

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:253
msgid "Maximized"
msgstr "Μεγιστοποιημένο"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:267
msgid "Fullscreen"
msgstr "Πλήρης οθόνη"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:281
msgid "Tiled"
msgstr ""

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:321
msgid "Button Layout:"
msgstr "Διατάξεις κουμπιού:"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:360
#, fuzzy
#| msgid "Compositing Manager"
msgid "Composited:"
msgstr "Διαχειριστής σύνθεσης"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:400
msgid "Scale:"
msgstr "Κλιμάκωση:"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:468 theme-viewer/theme-viewer-window.c:636
msgid "Choose Theme"
msgstr "Επιλογή θέματος"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:508
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:597 theme-viewer/theme-viewer-window.c:252
msgid "Run"
msgstr "Εκτέλεση"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:619
msgid "Benchmark"
msgstr "Έλεγχος επιδόσεων"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:652 theme-viewer/theme-viewer-window.c:982
msgid "Metacity Theme Viewer"
msgstr "Προβολή θέματος Metacity"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:246
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse '%s'"
msgstr ""
"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει μια αγκύλη κλεισίματος μετά την "
"κατάσταση, π.χ. gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία "
"ανάλυσης \"%s\""

#: libmetacity/meta-color-spec.c:260
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""

#: libmetacity/meta-color-spec.c:273
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
#| "the format"
msgid ""
"Gtk:custom format is 'gtk:custom(color_name,fallback)', '%s' does not fit "
"the format"
msgstr ""
"Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν "
"ταιριάζει στη διαμόρφωση"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:306
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
#| "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse '%s'"
msgstr ""
"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει την κατάσταση σε αγκύλες, π.χ. "
"gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία ανάλυσης \"%s\""

#: libmetacity/meta-color-spec.c:319
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse '%s'"
msgstr ""
"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει μια αγκύλη κλεισίματος μετά την "
"κατάσταση, π.χ. gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία "
"ανάλυσης \"%s\""

#: libmetacity/meta-color-spec.c:328
#, c-format
msgid "Did not understand state '%s' in color specification"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση «%s» στον ορισμό χρώματος"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:340
#, c-format
msgid "Did not understand color component '%s' in color specification"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το στοιχείο χρώματος «%s» στον ορισμό χρώματος"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:366
#, c-format
msgid ""
"Blend format is 'blend/bg_color/fg_color/alpha', '%s' does not fit the format"
msgstr ""
"Ο τύπος ανάμιξης που είναι «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» δεν "
"ταιριάζει στη διαμόρφωση"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:376
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value '%s' in blended color"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής άλφα «%s» στο αναμεμειγμένο χρώμα"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:385
#, c-format
msgid "Alpha value '%s' in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
"Η τιμή άλφα «%s» στο αναμεμειγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και 1.0"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:428
#, c-format
msgid "Shade format is 'shade/base_color/factor', '%s' does not fit the format"
msgstr ""
"Ο τύπος σκίασης είναι «shade/base_color/factor», το «%s» δεν ταιριάζει στον "
"τύπο"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:438
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor '%s' in shaded color"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης παράγοντα σκίασης «%s» στο σκιασμένο χρώμα"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:447
#, c-format
msgid "Shade factor '%s' in shaded color is negative"
msgstr "Ο παράγοντας σκίασης «%s» στο σκιασμένο χρώμα είναι αρνητικός"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:473
#, c-format
msgid "Could not parse color '%s'"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης χρώματος «%s»"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:201
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει ένα χαρακτήρα '%s που δεν επιτρέπεται"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:228
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει αριθμό κινητής υποδιαστολής '%s' που δεν "
"μπορεί να αναλυθεί"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:241
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει έναν ακέραιο '%s που δεν μπορεί να αναλυθεί"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:368
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση περιείχε έναν άγνωστο χειριστή στην αρχή αυτού του "
"κειμένου: \"%s\""

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:424
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:586
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant '%s'"
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή σταθερά «%s»"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:638 libmetacity/meta-draw-spec.c:648
#: libmetacity/meta-draw-spec.c:683 libmetacity/meta-draw-spec.c:693
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει σαν αποτέλεσμα τη διαίρεση με το μηδέν"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:782
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση έχει έναν τελεστή \"%s\" ενώ αναμενόταν ένας τελεστέος"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:791
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει έναν τελεστέο ενώ αναμενόταν ένας τελεστής"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:799
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση τέλειωσε με τελεστή αντί για τελεστέο"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:809
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση έχει τελεστή \"%c\" με ακολουθούμενο τελεστή \"%c\", "
"χωρίς τελεστέο μεταξύ τους"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:941
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr ""
"Ο αναλυτής της έκφρασης συντεταγμένης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη του."

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:971
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση κλεισίματος χωρίς να έχει ανοιχθεί "
"παρένθεση"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1044
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση ανοίγματος χωρίς να έχει κλεισθεί "
"παρένθεση"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1054
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση δεν φαίνεται να έχει operators ή operands"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1246 libmetacity/meta-draw-spec.c:1266
#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1286
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s"
msgstr "Το θέμα περιείχε μια έκφραση που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s"

#: libmetacity/meta-frame-layout.c:47
msgid "top"
msgstr "επάνω"

#: libmetacity/meta-frame-layout.c:49
msgid "bottom"
msgstr "κάτω"

#: libmetacity/meta-frame-layout.c:51
msgid "left"
msgstr "αριστερά"

#: libmetacity/meta-frame-layout.c:53
msgid "right"
msgstr "δεξιά"

#: libmetacity/meta-frame-layout.c:78
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify '%s' dimension"
msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν καθορίζει την «%s» διάσταση"

#: libmetacity/meta-frame-layout.c:97
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension '%s' for border '%s'"
msgstr ""
"Η γεωμετρία πλαισίου δεν καθορίζει την «%s» διάσταση για περίγραμμα «%s»"

#: libmetacity/meta-frame-layout.c:233
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Η αναλογία διαστάσεων κουμπιού %g δεν είναι λογική"

#: libmetacity/meta-frame-layout.c:251
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν καθορίζει μέγεθος κουμπιών"

#. Translators: This error occurs when a <frame> tag is missing
#. * in theme XML.  The "<frame ...>" is intended as a noun phrase,
#. * and the "missing" qualifies it.  You should translate "whatever".
#.
#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:469
#, c-format
msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />"
msgstr "Λείπει <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />"

#: libmetacity/meta-frame-style.c:326
#, c-format
msgid ""
"<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> must be specified for "
"this frame style"
msgstr ""
"<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> θα πρέπει να "
"καθοριστεί στο στυλ πλαισίου"

#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:182
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Οι διαβαθμίσεις θα πρέπει να έχουν τουλάχιστον δύο χρώματα"

#: libmetacity/meta-theme-impl.c:41
#, c-format
msgid "MetaThemeImplClass::load not implemented for '%s'"
msgstr ""

#. Translators: This means that an attribute which should have been found
#. * on an XML element was not in fact found.
#.
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:51
#, c-format
msgid "No '%s' attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει ιδιότητα «%s» για το στοιχείο <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:305 libmetacity/meta-theme-metacity.c:324
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Γραμμή %d χαρακτήρας %d: %s"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:364
#, c-format
msgid "Could not parse '%s' as an integer"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του «%s» ως ακεραίου αριθμού"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:372 libmetacity/meta-theme-metacity.c:589
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters '%s' in string '%s'"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων «%s» στην συμβολοσειρά «%s»"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:381
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Ο ακέραιος %ld θα πρέπει να είναι θετικός"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:388
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "Ο ακέραιος  %ld είναι πολύ μεγάλος , μέγιστος δυνατός %d"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:490
#, c-format
msgid "Attribute '%s' repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Η ιδιότητα «%s» επαναλήφθηκε δυο φορές στο ίδιο <%s> στοιχείο"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:512 libmetacity/meta-theme-metacity.c:556
#, c-format
msgid "Attribute '%s' is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
"Η ιδιότητα «%s» δεν είναι έγκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτήν την περίπτωση"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:581 libmetacity/meta-theme-metacity.c:619
#, c-format
msgid "Could not parse '%s' as a floating point number"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης «%s» ως αριθμό αριθμό κινητής υποδιαστολής"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:651
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g"
msgstr ""
"Το άλφα θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 (αόρατο) και 1.0 (πλήρης ορατό), "
"ήταν %g"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:697
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale '%s' (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,"
"x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
"Μη έγκυρη κλίμακα τίτλου «%s» (θα πρέπει να είναι ένα από xx-small,x-small,"
"small,medium,large,x-large,xx-large)\n"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:726 libmetacity/meta-theme-metacity.c:754
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgid "Boolean values must be 'true' or 'false' not '%s'"
msgstr ""
"Οι λογικές τιμές θα πρέπει να είναι είτε \"true\" ή \"false\", όχι \"%s\""

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:783 libmetacity/meta-theme-metacity.c:820
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:858
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; '%s' does not"
msgstr ""
"Σταθερές που ορίζονται από το χρήστη θα πρέπει να ξεκινάνε με κεφαλαίο "
"γράμμα, η \"%s\" δεν έχει"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:792 libmetacity/meta-theme-metacity.c:829
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:867
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgid "Constant '%s' has already been defined"
msgstr "Η σταθερά \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1074
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1171
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1273
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "Το <%s> όνομα \"%s\" χρησιμοποιήθηκε για δεύτερη φορά"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1086
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> μητρικό \"%s\" δεν έχει ορισθεί"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1137
#, c-format
msgid "<%s> name '%s' used a second time"
msgstr "Το <%s> όνομα «%s» χρησιμοποιήθηκε για δεύτερη φορά"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1183
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1285
#, c-format
msgid "<%s> parent '%s' has not been defined"
msgstr "Το <%s> μητρικό «%s» δεν έχει ορισθεί"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1196
#, c-format
msgid "<%s> geometry '%s' has not been defined"
msgstr "Η <%s> γεωμετρία «%s» δεν έχει ορισθεί"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1209
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
"<%s> θα πρέπει να καθορίσετε είτε μια γεωμετρία είτε ένα μητρικό που έχει "
"γεωμετρία"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1250
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα παρασκήνιο για να έχει νόημα μια τιμή άλφα"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1318
#, c-format
msgid "Unknown type '%s' on <%s> element"
msgstr "Άγνωστος τύπος «%s» στο στοιχείο <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1327
#, c-format
msgid "Unknown style_set '%s' on <%s> element"
msgstr "Άγνωστο style_set «%s» στο στοιχείο <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1335
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgid "Window type '%s' has already been assigned a style set"
msgstr "Έχει ορισθεί ήδη ένα στυλ για τον τύπο παραθύρου \"%s\""

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1364
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1428
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1654
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2808
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2854
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3094
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3130
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3166
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3202
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3499
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1464
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1590
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1604
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
#| "\" for buttons"
msgid ""
"Cannot specify both 'button_width'/'button_height' and 'aspect_ratio' for "
"buttons"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός και των δύο \"button_width\"/\"button_height"
"\" και \"aspect_ratio\" για κουμπιά"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1473
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgid "Aspect ratio '%s' is unknown"
msgstr "Η αναλογία διαστάσεων \"%s\" είναι άγνωστη"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1535
#, c-format
msgid "Border '%s' is unknown"
msgstr "Το περίγραμμα «%s» είναι άγνωστο"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1613
#, c-format
msgid "Distance '%s' is unknown"
msgstr "Η απόσταση «%s» είναι άγνωστη"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1824
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "Η γωνία θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 και 360.0, ήταν %g\n"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2013
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει ιδιότητα \"start_angle\" ή \"from\" για το στοιχείο <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2020
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ιδιότητα \"extent_angle\" ή γνώρισμα \"to\" για το στοιχείο <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2206
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η τιμή \"%s\" για τον τύπο της διαβάθμισης"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2271
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2593
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητός ο τύπος γεμίσματος «%s» για το στοιχείο <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2424
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2493
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2544
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" για το στοιχείο <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2434
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2503
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η σκίαση «%s» για το στοιχείο <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2444
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το βέλος «%s» για το στοιχείο <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2693
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2760
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Δεν έχουν ορισθεί <draw_ops> που να ονομάζονται \"%s\""

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2705
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2772
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr ""
"Αν συμπεριλάβετε εδώ draw_ops \"%s\" θα δημιουργήσετε μια κυκλική αναφορά"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2981
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Άγνωστη θέση \"%s\" για το κομμάτι πλαισίου"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2989
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κομμάτι στην θέση %s"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3005
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Δεν έχουν ορισθεί <draw_ops> με το όνομα  \"%s\""

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3036
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Άγνωστη λειτουργία \"%s\" για το κουμπί"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3047
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgid "Button function '%s' does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr ""
"Η λειτουργία \"%s\" του κουμπιού δεν υπάρχει σε αυτή την έκδοση (%d, "
"χρειάζεται %d)"

#
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3056
#, c-format
msgid "Unknown state '%s' for button"
msgstr "Άγνωστη κατάσταση «%s» για το κουμπί"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3063
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κουμπί για τη λειτουργία %s κατάσταση %s"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3080
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name '%s' has been defined"
msgstr "Δεν έχουν ορισθεί <draw_ops> με το όνομα «%s»"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3114
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο draw_ops (λειτουργίες σχεδίασης) για ένα στοιχείο "
"<piece> (το θέμα έχει καθορίσει μία ιδιότητα draw_ops και ακόμα ένα στοιχείο "
"<draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3150
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο draw_ops (λειτουργίας σχεδίασης) για ένα στοιχείο "
"<button> ( το θέμα έχει καθορίσει μία ιδιότητα draw_ops και ακόμα ένα "
"στοιχείο <draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3186
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο draw_ops (λειτουργίας σχεδίασης)  για ένα "
"στοιχείο <menu_icon> ( το θέμα έχει καθορίσει μία ιδιότητα draw_ops και "
"ακόμα ένα στοιχείο <draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3290
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for focus attribute"
msgstr "Η «%s» δεν είναι έγκυρη τιμή για την ιδιότητα εστίασης"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3299
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgid "'%s' is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για την ιδιότητα κατάστασης"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3308
#, c-format
msgid "A style called '%s' has not been defined"
msgstr "Δεν έχει ορισθεί ένα στυλ που ονομάζεται «%s»"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3326
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3349
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgid "'%s' is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για την ιδιότητα αλλαγής μεγέθους"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3360
#, c-format
msgid ""
"Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr ""
"Δεν πρέπει να υπάρχει ιδιότητα «resize» στο στοιχείο <%s> για "
"μεγιστοποιημένες/σκιασμένες καταστάσεις"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3381
#, c-format
msgid "Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
"Δεν πρέπει να υπάρχει ιδιότητα «resize» στο στοιχείο <%s> για "
"μεγιστοποιημένες καταστάσεις"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3396
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3444
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr ""
"Το στυλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s αλλαγή μεγέθους %s εστίαση %s"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3408
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3420
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3432
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3456
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3468
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3480
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Το στυλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s εστίαση %s"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3546
#, c-format
msgid "Bad version specification '%s'"
msgstr ""

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3617
msgid ""
"'version' attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
msgstr ""

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3640
#, c-format
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
msgstr ""

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3664
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr ""
"Το εξώτατο στοιχείο στο θέμα θα πρέπει να είναι <metacity_theme> όχι <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3684
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο name/author/date/"
"description element"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3690
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <constant>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3703
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο distance/border/"
"aspect_ratio element"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3726
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr ""
"Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο λειτουργίας σχεδίασης"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3737
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3768
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3774
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3780
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <%s>"

# gconf/gconftool.c:877
#. Translators: This error means that a necessary XML tag (whose name
#. * is given in angle brackets) was not found in a given theme (whose
#. * name is given second, in quotation marks).
#.
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3834
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3842
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3850
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3858
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3867
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme '%s'"
msgstr "Δεν έχει ορισθεί <%s> για θέμα «%s»"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3878
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type '%s' in theme '%s', add a <window "
"type='%s' style_set='whatever' /> element"
msgstr ""
"Δεν έχει ορισθεί στυλ πλαισίου για τον τύπο παραθύρου «%s» στο θέμα «%s», "
"προσθέστε ένα στοιχείο <window type='%s' style_set='whatever' />"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4141
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr ""
"Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης (draw_ops) για το κομμάτι πλαισίου"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4157
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης (draw_ops) για το κουμπί"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4272
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4283
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4294
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4305
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4316
#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "<%s> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4355
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Δεν επιτρέπεται κείμενο μέσα στο στοιχείο <%s>"

# gconf/gconf-internals.c:2416
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4621
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης ενός έγκυρου αρχείου για το θέμα «%s»"

#: src/core/bell.c:279
msgid "Bell event"
msgstr "Ηχητικό συμβάν κουδουνιού"

#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:94
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> δεν αποκρίνεται."

#: src/core/delete.c:99
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Μπορείτε να επιλέξετε να περιμένετε λίγο για να συνεχίσει, ή να εξαναγκάσετε "
"την εφαρμογή σε πλήρη έξοδο."

#: src/core/delete.c:108
msgid "_Wait"
msgstr "_Αναμονή"

#: src/core/delete.c:108
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό"

#: src/core/main.c:101
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"metacity %s\n"
"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και "
"άλλοι\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους "
"αντιγραφής.\n"
"ΔΕΝ παρέχεται καμία εγγύηση, ούτε ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ούτε ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ "
"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"

#: src/core/main.c:205
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"

#: src/core/main.c:211
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Αντικατάσταση του διαχειριστή παραθύρων που εκτελείται με το Metacity"

#: src/core/main.c:217
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Καθορισμός αναγνωριστικό διαχείρισης συνεδρίας"

#: src/core/main.c:222
msgid "X Display to use"
msgstr "X Display για χρήση"

#: src/core/main.c:228
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile"

#: src/core/main.c:234
msgid "Print version"
msgstr "Εκτύπωση έκδοσης"

#: src/core/main.c:240
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Να καταστούν σύγχρονες οι κλήσεις του X"

#: src/core/main.c:246
msgid "Turn compositing on"
msgstr "Ενεργοποίηση σύνθεσης"

#: src/core/main.c:252
msgid "Turn compositing off"
msgstr "Απενεργοποίηση σύνθεσης"

#: src/core/main.c:258
msgid ""
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr ""
"Μην κάνετε παράθυρα πλήρης οθόνης που είναι μεγιστοποιημένα και δεν έχουν "
"καμία διακόσμηση"

#: src/core/prefs.c:1421
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Χώρος εργασίας %d"

#: src/core/session.c:1210
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"βρέθηκε ιδιότητα <metacity_session> αλλά ήδη έχουμε τo αναγνωριστικό "
"συνεδρίας "

#: src/core/session.c:1223 src/core/session.c:1298 src/core/session.c:1330
#: src/core/session.c:1402 src/core/session.c:1462
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Άγνωστη ιδιότητα %s στο στοιχείο <%s>"

#: src/core/session.c:1240
msgid "nested <window> tag"
msgstr "ένθετη ετικέτα <window>"

#: src/core/session.c:1482
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s"

#: src/core/session.c:1838
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν &quot;αποθήκευση τρέχουσας "
"εγκατάστασης&quot; και θα πρέπει να επανεκκινηθούν στην επόμενη είσοδο από "
"εσάς."

#: src/core/util.c:106
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n"

#. Translators: the title of a window from another machine
#: src/core/window-props.c:570
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (σε %s)"

#. Simple case-- don't bother to look it up.  It's root.
#: src/core/window-props.c:602
#, c-format
msgid "%s (as superuser)"
msgstr "%s (ως υπερχρήστης)"

#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine
#: src/core/window-props.c:620
#, c-format
msgid "%s (as %s)"
msgstr "%s (ως %s)"

#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine, whose name we don't know
#: src/core/window-props.c:626
#, c-format
msgid "%s (as another user)"
msgstr "%s (ως άλλος χρήστης)"

#: src/tools/metacity-message.c:174
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Χρήση: %s\n"

#: src/ui/frames.c:1315
msgid "Close Window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"

#
#: src/ui/frames.c:1318
msgid "Window Menu"
msgstr "Μενού παραθύρου"

#
#: src/ui/frames.c:1321
#, fuzzy
#| msgid "Window Menu"
msgid "Window App Menu"
msgstr "Μενού παραθύρου"

#: src/ui/frames.c:1324
msgid "Minimize Window"
msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"

#: src/ui/frames.c:1327
msgid "Maximize Window"
msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου"

#: src/ui/frames.c:1330
msgid "Restore Window"
msgstr "Επαναφορά παραθύρου"

#: src/ui/frames.c:1333
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Τύλιγμα παραθύρου προς τα πάνω"

#: src/ui/frames.c:1336
msgid "Unroll Window"
msgstr "Ξετύλιγμα παραθύρου"

#: src/ui/frames.c:1339
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Διατήρηση παραθύρου σε πρώτο πλάνο"

#: src/ui/frames.c:1342
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Απομάκρυνση παραθύρου από το πρώτο πλάνο"

#: src/ui/frames.c:1345
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Πάντοτε σε ορατό χώρο εργασίας"

#: src/ui/frames.c:1348
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Τοποθέτηση παράθυρου μόνο σε ένα χώρο εργασίας"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:65
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Ελα_χιστοποίηση"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:67
msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Μεγιστοποίηση"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:69
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Απόμε_γιστοποίηση"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:71
msgid "Roll _Up"
msgstr "Τύλιγμα _πάνω"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:73
msgid "_Unroll"
msgstr "_Ξετύλιγμα"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:75
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:77
msgid "_Resize"
msgstr "Αλλαγή με_γέθους"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:79
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "Μετακίνηση μπάρας τίτλου στην ο_θόνη"

#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84
msgid "Always on _Top"
msgstr "Πάντα σε _πρώτο πλάνο"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:86
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:88
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:90
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αρι_στερά"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:92
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δε_ξιά"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:94
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας πά_νω"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:96
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω"

#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:100
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"

#: src/ui/menu.c:174
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
msgstr "Χώρος εργασίας %d%n"

#: src/ui/menu.c:184
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Χώρος εργασίας 1_0"

#: src/ui/menu.c:186
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Χώρος εργασίας %s%d"

#: src/ui/menu.c:358
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Μετακίνηση σε άλλο _χώρο εργασίας"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:75
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:81
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:87
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:93
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:99
msgid "Super"
msgstr "Super"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:105
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:111
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:117
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:123
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:129
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"

#
#. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#.
#: src/ui/resizepopup.c:86
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#: src/ui/ui.c:861
msgid "Falling back to default GTK+ theme - Adwaita"
msgstr ""

#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32
msgid "Theme type to use (\"gtk\" or \"metacity\")"
msgstr "Τύπος θέματος για χρήση («gtk» ή «metacity»)"

#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"

#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36
msgid "Theme name to use"
msgstr "Όνομα θέματος για χρήση"

#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36
msgid "NAME"
msgstr "ΟΝΟΜΑ"

#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:102
#, c-format
msgid "Loaded <b>%s</b> theme <b>%s</b> in <b>%f</b> seconds."
msgstr "Το θέμα <b>%s</b> φορτώθηκε <b>%s</b> σε <b>%f</b> δευτερόλεπτα"

#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:132
#, c-format
msgid ""
"Got MetaFrameBorders in <b>%f</b> seconds (CSS loading, PangoFontDescription "
"creation and title height calculation)."
msgstr ""

#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:207
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
#| "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
#| "per frame)\n"
msgid ""
"Drew <b>%d</b> frames in <b>%f</b> client-side seconds (<b>%f</b> "
"milliseconds per frame) and <b>%f</b> seconds wall clock time including X "
"server resources (<b>%f</b> milliseconds per frame)."
msgstr ""
"Σχεδιάστηκαν %d καρέ σε %g δευτερόλεπτα από τη μεριά του πελάτη (%g χιλιοστά "
"ανά καρέ) και %g δευτερόλεπτα σε πραγματικό χρόνο συμπεριλαμβανομένων και "
"των πόρων του διακομιστή X (%g χιλιοστά ανά καρέ)\n"

#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:244
msgid "Run again"
msgstr "Εκτέλεση ξανά"

#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Εναλλαγή σκιασμένης κατάστασης"

#~ msgid "Unknown window information request: %d"
#~ msgstr "Άγνωστο αίτημα πληροφοριών παραθύρου: %d"

# gconf-editor/gconf-editor.c:69 gconf/gconftool.c:447
#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
#~ msgstr "Αποτυχία λήψης του ονόματος του κεντρικού υπολογιστή: %s\n"

#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
#~ msgstr "Λείπει η επέκταση %s που απαιτείται για σύνθεση"

# gconf/gconf-internals.c:2416
#~ msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του συστήματος παραθύρων Χ '%s'\n"

#~ msgid ""
#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
#~ "binding\n"
#~ msgstr ""
#~ "Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με τροποποιητές %x ώς "
#~ "δεσμό\n"

#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "Αποτυχία σάρωσης καταλόγου θεμάτων: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει και "
#~ "περιέχει τα συνήθη θέματα.\n"

#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
#~ msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
#~ "behave properly.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. "
#~ "Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n"

#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GSettings "
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
#~ "button modifier\n"
#~ msgstr ""
#~ "Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη "
#~ "τιμή για τροποποιητή κουμπιού ποντικιού\n"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
#~ "keybinding \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη "
#~ "τιμή για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n"

#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
#~ msgstr "Δεν είναι έγκυρη η οθόνη %d στην προβολή '%s'\n"

#~ msgid ""
#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
#~ "replace option to replace the current window manager.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων. "
#~ "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να "
#~ "αντικαταστήσετε τον τρέχων διαχειριστή παραθύρων.\n"

#~ msgid ""
#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s"
#~ "\"\n"

#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
#~ msgstr ""
#~ "Η οθόνη  %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n"

#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
#~ msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n"

# gconf/gconf-internals.c:2333
#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n"

# gconf/gconf-internals.c:789
#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνεδρίας `%s' για εγγραφή: %s\n"

#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"

# gconf/gconf-backend.c:243
#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
#~ msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"

# gconf/gconf-internals.c:2416
#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
#~ msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n"

# gconf/gconftool.c:1639
#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής αποσφαλμάτωσης: %s\n"

# gconf/gconf-internals.c:2416
#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
#~ msgstr "Αποτυχία fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n"

#~ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Το Metacity έχει μεταγλώττιστει χωρίς υποστήριξη για λειτουργία verbose\n"

#~ msgid "Window manager: "
#~ msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: "

#~ msgid "Bug in window manager: "
#~ msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: "

#~ msgid "Window manager warning: "
#~ msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: "

#~ msgid "Window manager error: "
#~ msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: "

#~ msgid ""
#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Το παράθυρο %s όρισε SM_CLIENT_ID στον εαυτό του, αντί στο παράθυρο του "
#~ "WM_CLIENT_LEADER όπως καθορίζεται στο ICCCM.\n"

#~ msgid ""
#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Το παράθυρο %s  όρισε μια συμβουλή MWM ότι δεν είναι δυνατή η αλλαγή "
#~ "μεγέθους, αλλά όρισε ελάχιστο μέγεθος  %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x "
#~ "%d; αυτό είναι ακατανόητο.\n"

#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
#~ msgstr "Η εφαρμογή όρισε ένα πλαστό _NET_WM_PID %lu\n"

#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
#~ msgstr "Άκυρο WM_TRANSIENT_FOR παράθυρο 0x%lx που καθορίστηκε για %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "Το παράθυρο 0x%lx έχει ιδιότητα %s\n"
#~ "η οποία αναμενόταν να έχει τύπο %s μορφή %d\n"
#~ "ενώ στην πραγματικότητα έχει τύπο %s μορφή %d n_items %d\n"
#~ "Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα της εφαρμογής και όχι του διαχειριστή "
#~ "παραθύρων.\n"
#~ "Το παράθυρο έχει τίτλο=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"

#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
#~ msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"

#~ msgid ""
#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
#~ "list\n"
#~ msgstr ""
#~ "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
#~ " για το αντικείμενο %d στη λίστα\n"

#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
#~ msgstr ""
#~ "Η συντεταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποιήσει τελεστή υπολοίπου σε "
#~ "αριθμό κινητής υποδιαστολής"

#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης θέματος \"%s\": %s\n"

#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
#~ msgstr ""
#~ "Το αρχείο θέματος %s δεν περιέχει ένα στοιχείο root <metacity_theme>"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Εντάξει"

#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
#~ msgstr "Αυτό είναι ένα παράδειγμα κειμένου σε ένα δείγμα διαλόγου"

#~ msgid "Fake menu item %d\n"
#~ msgstr "Ψεύτικο αντικείμενο μενού %d\n"

#~ msgid "Border-only window"
#~ msgstr "Παράθυρο μόνο με πλαίσιο"

#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Μπάρα"

#~ msgid "Normal Application Window"
#~ msgstr "Κανονικό παράθυρο εφαρμογής"

#~ msgid "Dialog Box"
#~ msgstr "Πλαίσιο διαλόγου"

#~ msgid "Modal Dialog Box"
#~ msgstr "Πλαίσιο σχηματικού διαλόγου"

#~ msgid "Utility Palette"
#~ msgstr "Παλέτα εργαλείου"

#~ msgid "Torn-off Menu"
#~ msgstr "Αποσπώμενο μενού"

#~ msgid "Button layout test %d"
#~ msgstr "Δοκιμή διάταξης κουμπιού %d"

#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
#~ msgstr "%g χιλιοστά δευτερ. για τη σχεδίαση ενός πλαισίου παραθύρου"

#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
#~ msgstr "Χρήση: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"

# gconf/gconf-backend.c:243
#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
#~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης θέματος: %s\n"

#~ msgid "Normal Title Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά κανονικού τίτλου"

#~ msgid "Small Title Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά μικρού τίτλου"

#~ msgid "Large Title Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά μεγάλου τίτλου"

#~ msgid "Window Title Goes Here"
#~ msgstr "Τίτλος παραθύρου εδώ"

#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
#~ msgstr "η δοκιμή θέσης έκφρασης επέστρεψε σε τιμή TRUE, αλλά όρισε σφάλμα"

#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
#~ msgstr ""
#~ "η δοκιμή θέσης έκφρασης επέστρεψε σε τιμή FALSE, αλλά δεν όρισε σφάλμα"

#~ msgid "Error was expected but none given"
#~ msgstr "Αναμενόταν σφάλμα αλλά δεν δόθηκε κανένα"

#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
#~ msgstr "Αναμενόταν σφάλμα %d αλλά δόθηκε %d"

#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
#~ msgstr "Δεν αναμενόταν σφάλμα αλλά δόθηκε ένα: %s"

#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
#~ msgstr "η τιμή x ήταν %d, ενώ %d αναμενόταν"

#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
#~ msgstr "η τιμή y ήταν %d, ενώ %d αναμενόταν"

#~ msgid ""
#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
#~ msgstr ""
#~ "οι εκφράσεις συντεταγμένης %d αναλύθηκαν σε %g δευτερόλεπτα (%g "
#~ "δευτερόλεπτα μέσος όρος)\n"

#~ msgid "Show the activities overview"
#~ msgstr "Εμφάνιση της επισκόπησης δραστηριοτήτων"

#~ msgid ""
#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
#~ "the window manager.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Η σύνδεση με την προβολή '%s' χάθηκε\n"
#~ "πιθανόν να τερματίστηκε ο διακομιστής Χ ή να τερματίσατε/καταστρέψατε\n"
#~ "το διαχειριστή παραθύρων.\n"

#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα IO %d (%s) στην οθόνη '%s'.\n"

#~ msgid "_Windows"
#~ msgstr "_Παράθυρα"

#~ msgid "_Top dock"
#~ msgstr "Μπάρα _κορυφής"

#~ msgid "_Bottom dock"
#~ msgstr "Κά_τω μπάρα"

#~ msgid "_Left dock"
#~ msgstr "Α_ριστερή μπάρα"

#~ msgid "_Right dock"
#~ msgstr "_Δεξιά μπάρα"

#~ msgid "_All docks"
#~ msgstr "Ό_λες οι μπάρες"

#~ msgid "Des_ktop"
#~ msgstr "Επι_φάνεια εργασίας"

#~ msgid "Open another one of these windows"
#~ msgstr "Άνοιγμα ακόμα ενός από αυτά τα παράθυρα"

#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
#~ msgstr "Αυτό είναι ένα κουμπί επίδειξης με ένα εικονίδιο 'ανοίγματος'"

#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
#~ msgstr "Αυτό είναι ένα κουμπί επίδειξης με ένα εικονίδιο 'εξόδου'"

#~ msgid "Launchers"
#~ msgstr "Εκκινητές"