summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
blob: bb42743a16ecefbf976ae6db6318ac1e37046f62 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
# translation of metacity.HEAD.po to basque
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-07 18:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 09:26+0000\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"

#: ../src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Erabilera: %s\n"

#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity modu xehatuaren euskarririk gabe konpilatu da\n"

#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71
#: ../src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Ezin da \"%s\" analizatu osoko gisa"

#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78
#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "Ez dira ulertzen amaierako \"%s\" karaktereak \"%s\" katean"

#: ../src/delete.c:129
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr ""
"Huts egin du elkarrizketa-koadroaren prozesutik \"%s\" mezua analizatzean\n"

#: ../src/delete.c:264
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "Errorea elkarrizketa-koadroa bistaratzeko prozesutik irakurtzean: %s\n"

#: ../src/delete.c:345
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Errorea aplikazioa hil behar den galdetzeko metacity-ren elkarrizketa-"
"koadroa abiaraztean: %s\n"

#: ../src/delete.c:453
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Huts egin du ostalari-izena hartzean: %s\n"

#: ../src/display.c:344
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Huts egin du X Window sistemaren '%s' pantaila irekitzean\n"

#: ../src/errors.c:269
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
"'%s' pantailarekiko konexioa galdu da;\n"
"seguru asko X zerbitzaria itzalita egongo da edo leiho-kudeatzailea \n"
"hil/hondatuko zenuen.\n"

#: ../src/errors.c:276
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "S/Iko %d (%s) errore konponezina '%s' pantailan.\n"

#: ../src/frames.c:1086
msgid "Close Window"
msgstr "Itxi leihoa"

#: ../src/frames.c:1089
msgid "Window Menu"
msgstr "Leiho-menua"

#: ../src/frames.c:1092
msgid "Minimize Window"
msgstr "Ikonotu leihoa"

#: ../src/frames.c:1095
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizatu leihoa"

#: ../src/frames.c:1098
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Desmaximizatu leihoa"

#: ../src/keybindings.c:1021
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
"Beste programaren batek erabiltzen du %s gakoa %x aldatzaileekin lotura "
"gisa\n"

#: ../src/keybindings.c:2588
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Errorea komando bati buruzko errorea inprimatzeko metacity-ren elkarrizketa-"
"koadroa abiaraztean: %s\n"

#: ../src/keybindings.c:2693
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "%d komandoa ez dago definituta.\n"

#: ../src/keybindings.c:3559
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Ez da terminalaren komandoa definitu.\n"

#: ../src/main.c:65
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., eta beste batzuk\n"
"Hau software librea da; ikus kopiatzeko baldintzak iturburu-kodean.\n"
"EZ du bermerik; ezta MERKATURATZEKO edo XEDE JAKIN BATERAKO EGOKITASUNAREN "
"BERMERIK ERE.\n"

#: ../src/main.c:169
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"

#: ../src/main.c:175
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Ordeztu exekutatzen dagoen leiho-kudeatzailea Metacity-rekin"

#: ../src/main.c:181
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa"

#: ../src/main.c:186
msgid "X Display to use"
msgstr "X pantaila erabiltzeko"

#: ../src/main.c:192
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Hasieratu saioa babes-fitxategitik"

#: ../src/main.c:198
msgid "Print version"
msgstr "Erakutsi bertsioa"

#: ../src/main.c:350
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Huts egin du gaien direktorioa aztertzean: %s\n"

#: ../src/main.c:366
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr ""
"Gai bat ezin izan da aurkitu! Ziurtatu %s badagoela eta ohiko gaiak dituela."

#: ../src/main.c:424
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Ezin izan da berrabiarazi: %s\n"

#: ../src/menu.c:55
msgid "Mi_nimize"
msgstr "I_konotu"

#: ../src/menu.c:56
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizatu"

#: ../src/menu.c:57
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Desma_ximizatu"

#: ../src/menu.c:58
msgid "Roll _Up"
msgstr "_Bildu"

#: ../src/menu.c:59
msgid "_Unroll"
msgstr "_Zabaldu"

#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61
msgid "On _Top"
msgstr "_Goian"

#: ../src/menu.c:62
msgid "_Move"
msgstr "_Lekuz aldatu"

#: ../src/menu.c:63
msgid "_Resize"
msgstr "_Tamaina aldatu"

#: ../src/menu.c:64
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "Eraman titulu-barra p_antailara"

#. separator
#: ../src/menu.c:66
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"

#. separator
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Beti laneko area ikusgaian"

#: ../src/menu.c:69
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Laneko area _honetan bakarrik"

#: ../src/menu.c:70
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Eraman e_zkerreko laneko areara"

#: ../src/menu.c:71
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Eraman e_skuineko laneko areara"

#: ../src/menu.c:72
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Eraman g_aineko laneko areara"

#: ../src/menu.c:73
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Eraman _azpiko laneko areara"

#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d laneko area"

#: ../src/menu.c:173
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "1_0 laneko area"

#: ../src/menu.c:175
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "%s%d laneko area"

#: ../src/menu.c:373
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Eraman beste laneko areara"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:103
msgid "Shift"
msgstr "Maius"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:109
msgid "Ctrl"
msgstr "Ktrl"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:115
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:121
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:127
msgid "Super"
msgstr "Super"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:133
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:139
msgid "Mod2"
msgstr "Ald2"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:145
msgid "Mod3"
msgstr "Ald3"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:151
msgid "Mod4"
msgstr "Ald4"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:157
msgid "Mod5"
msgstr "Ald5"

#: ../src/metacity-dialog.c:111
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "\"%s\" leihoak ez du erantzuten."

#: ../src/metacity-dialog.c:119
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Aplikazioa ixtera behartzen baduzu, gorde gabeko aldaketak galdu egingo "
"dituzu."

#: ../src/metacity-dialog.c:130
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Behartu ixtera"

#: ../src/metacity-dialog.c:227
msgid "Title"
msgstr "Titulua"

#: ../src/metacity-dialog.c:239
msgid "Class"
msgstr "Klasea"

#: ../src/metacity-dialog.c:265
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Leiho hauek ez dute onartzen \"gorde uneko konfigurazioa\" eta eskuz "
"berrabiarazi beharko dituzu hurrengo saioa hasten duzunean."

#: ../src/metacity-dialog.c:331
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
"Errorea \"%s\" exekutatzean:\n"
"%s."

#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
"(Ez dago inplementatuta) Nabigazioa aplikazioetan egiten da, ez leihoetan"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
"option is set to true."
msgstr ""
"Leihoen titulu-barrako letra-tipoa deskribatzeko katea. Hala ere, "
"deskribapen honetako tamaina titlebar_font_size aukera 0an ezarrita badago "
"bakarrik erabiliko da. Gainera, aukera hau desgaitu egingo da "
"titlebar_uses_desktop_font aukeraren balioa egiazkoa bada."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "Titulu-barran klik bikoitza egitearen eragina"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
msgstr "Leiho-menua aktibatu"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Titulu-barrako botoien antolamendua"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
"older versions."
msgstr ""
"Titulu-barrako botoien antolamendua. Balioak katea izan behar du,\"menu:"
"minimize,maximize,close\" erakoa; bi puntuek leihoaren ezkerreko izkina "
"eskuineko izkinatik bereizten dute, eta botoi-izenak komaz bereizita jartzen "
"dira. Ez da onartzen bikoiztutako botoirik. Botoi-izen ezezagunei ez ikusi "
"egiten zaie zuzenean, eta horrela botoiak gehitu ahal izango dira metacity-"
"ren etorkizuneko bertsioetan bertsio zaharragoak hautsi gabe."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Automatikoki goratzen du fokua duen leihoa"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example."
msgstr ""
"Tekla aldatzaile hau sakatuta dagoela leihoan klik egiten bada, leihoa lekuz "
"aldatuko da (ezker-klika), leihoaren tamaina aldatuko da (erdiko klika), edo "
"leihoaren menua erakutsiko da (eskuin-klika). Aldatzailea \"&lt;Alt&gt;\" "
"edo \"&lt;Super&gt;\" izango da, adibidez."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close window"
msgstr "Itxi leihoa"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Laster-teklei erantzunez exekutatzeko komandoak"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Konposatze-kudeatzailea"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Control how new windows get focus"
msgstr "Kontrolatu fokua nola lortu leiho berriek"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid "Current theme"
msgstr "Uneko gaia"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Automatikoki goratu aurretik itxaroteko milisegundoak"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "Metacity konposatzeko kudeatzaile bat al den zehazten du."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
"Aplikazioak edo sistemak entzuteko moduko soinu-seinalerik egin behar duen "
"erabakitzen du; 'soinu bisualekin' konbina daiteke, isileko soinuak "
"onartzeko."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Desgaitu aplikazio zaharrek edo hautsitakoek eskatzen dituzten eginbide "
"galduak"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Gaitu soinu bisuala"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Ezkutatu leiho guztiak eta eman fokua mahaigainari"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
msgstr ""
"Egia bada, eta fokuaren modua \"sloppy\" edo \"mouse\" bada, fokua duen "
"leihoa automatikoki goratuko da 'auto_raise_key' gakoan zehaztutako "
"atzerapena igarotakoan. Honek ez dauka zerikusirik leiho baten klik "
"egitearekin goratzeko, ezta leiho batean sartzearekin arrastatu eta "
"jaregitean."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
"Egiazkoa bada, ez ikusi egin titlebar_font aukerari eta erabili "
"aplikazioaren letra-tipo estandarra leihoen tituluan."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
msgstr ""
"Egia bada, metacity-k erabiltzaileari informazio eta \"zuzeneko kudeaketa\" "
"zentzu gutxiago eskainiko dio, wireframe-ak erabiliz, animazioak sahiestuz, "
"e.a. Erabiltzaile askorentzako honek erabilgarritasuna gutxiagotzen du, "
"baina heredatutako aplikazioak eta terminal-zerbitzariak funtzionatzea "
"baimendu dezake, beste kasuetan ezinezkoa izango zatekeena. Hala ere, "
"erabilgarritasuna aktibo dagoenean wireframe funtzionalitatea desgaitu "
"egiten da."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
"unimplemented at the moment."
msgstr ""
"Egiazkoa bada, Metacity-k aplikazioekin funtzionatzen du, leihoekin baino "
"gehiago. Kontzeptua abstraktu samarra da, baina, oro har, aplikazioan "
"oinarritutako konfigurazioak Mac-en itxura handiagoa du Windows-ena baino. "
"Aplikazioan oinarritutako moduan leiho bati fokua ematen diozunean, "
"aplikazio horretako leiho guztiak goratuko dira. Gainera, aplikazioan "
"oinarritutako moduan, foku-klikak ez dira pasatzen beste aplikazio "
"batzuetako leihoetara. Gainera, aplikazioa oinarritutako modua ez dago ia "
"batere inplementatuta oraingoz."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr ""
"Egia bada, gutxiagotu erabilgarritasuna errekurtso gutxiago erabiltzeko"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Beheratu leihoa beste leihoen azpira"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
msgid ""
"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false "
"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, "
"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a "
"normal click on the window decorations, or by special messages, such as "
"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-"
"to-focus mode."
msgstr ""
"Ekintza askok (adib. bezeroaren arean klik egitean, leihoa mugitzean edo "
"tamainaz aldatzean) normalean leihoa goratzen dute alboko eragin gisa. "
"Ezarri aukera hau faltsu balioarekin erabiltzailearen beste interakzioek "
"leihoa ez goratzeko. Faltsua balioarekin leihoa goratu ahalko da Alt"
"+saguaren-ezker-pultsazioa sakatuz edo klik normal batekin leihoaren "
"dekorazioan (suposatzen da horrelako klik-ak ez direla erabiltzen lekuz edo "
"tamainaz aldatzeko eragiketak hasteko). Unean aukera hau desgaituta dago "
"'click-to-focus' moduan."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizatu leihoa"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizatu leihoa horizontalki"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizatu leihoa bertikalki"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Minimize window"
msgstr "Ikonotu leihoa"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Leihoen klik-ekintza aldatuetan erabiltzeko aldatzailea"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Atzerantz joan panelen eta mahaigainaren artean berehala"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr "Atzerantz joan panelen eta mahaigainaren artean laster-leihoarekin"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Atzerantz joan leihoen artean berehala"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
msgstr "Atzerantz joan aplikazio baten leihoen artean berehala"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
msgstr "Atzerantz joan laster-leihoak dituen aplikazioaren leihoen artean"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Mugitu panelen eta mahaigainaren artean berehala"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Mugitu panelen eta mahaigainaren artean laster-leihoarekin"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Mugitu leihoen artean berehala"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move between windows of an application immediately"
msgstr "Mugitu aplikazio baten leihoen artean berehala"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move between windows of an application with popup"
msgstr "Mugitu laster-leihoak dituen aplikazioaren leihoen artean"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Mugitu leihoen artean laster-leihoarekin"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr "Eraman fokua atzerantz leihoen artean laster-leihoekin"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window"
msgstr "Lekuz aldatu leihoa"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Eraman leihoa laneko area bat behera"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Eraman leihoa laneko area bat ezkerrera"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Eraman leihoa laneko area bat eskuinera"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Eraman leihoa laneko area bat gora"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Eraman leihoa 1. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Eraman leihoa 10. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Eraman leihoa 11. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Eraman leihoa 12. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Eraman leihoa 2. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Eraman leihoa 3. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Eraman leihoa 4. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Eraman leihoa 5. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Eraman leihoa 6. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Eraman leihoa 7. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Eraman leihoa 8. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Eraman leihoa 9. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Name of workspace"
msgstr "Laneko arearen izena"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Laneko areen kopurua"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
"workspaces."
msgstr ""
"Laneko areen kopurua. Zero baino handiagoa izan behar du, eta gehienezko "
"kopuru finko bat izan behar du (laneko area  gehiegio eskatu eta nahi gabe "
"mahaigaina ez hondatzeko)."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "Goratu ilundutako leihoa, bestela beheratu"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Goratu leihoa beste leihoen gainera"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Resize window"
msgstr "Tamaina aldatu leihoari"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Run a defined command"
msgstr "Exekutatu definitutako komandoa"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Run a terminal"
msgstr "Exekutatu terminala"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Erakutsi panel-menua"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Erakutsi panela exekutatzeko elkarrizketa-koadroa"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
"run any misbehaving applications."
msgstr ""
"Aplikazio batzuk espezifikazioaei jaramonik ez diete egiten eta leiho-"
"kudeatzailearen funtzionalitatea gutxituz. Aukera honek Metacity era "
"zorrotzean modu zuzenean jartzen du, erabiltzailearen interfazeari "
"sendotasun gehiago emanez, eskainitakoak ez du gaizki portatzen diren "
"aplikazioak exekutatu beharrik."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Aldatu 1. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Aldatu 10. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Aldatu 11. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Aldatu 12. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Aldatu 2. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Aldatu 3. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Aldatu 4. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Aldatu 5. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Aldatu 6. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Aldatu 7. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Aldatu 8. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Aldatu 9. laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Aldatu honen gaineko laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Aldatu honen azpiko laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Aldatu ezkerreko laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Aldatu eskuineko laneko areara"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Sistema-soinua entzungarri"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Egin pantaila-argazki bat"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Egin leiho baten pantaila-argazkia"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
"Sistemaren soinua edo beste aplikazio baten 'soinua' jotzean, bisualki nola "
"adierazi behar duen esaten dio Metacity-ri. Oraingoz bi balio daude aukeran, "
"\"fullscreen\", pantaila osoko zuri-beltzeko flash-a egiten duena, eta "
"\"frame_flash\", soinua jotzeko agindua eman duen aplikazioaren titulu-barra "
"keinuka erakusten duena. Soinua zein aplikaziok jo duen jakiterik ez badago "
"(hori gertatzen da normalean \"sistema-soinu\" lehenetsia denean), unean "
"fokua duen leihoaren titulu-barra agertzen da keinuka."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N gakoek definitzen dituzte "
"komando horiei dagozkien laster-teklak. run_command_N komandoarentzat "
"zehaztutako laster-teklak sakatzean N komandoa exekutatuko da."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot gakoan definitutako "
"laster-teklak sakatzean, ezarpen honek zehaztutako komandoari deituko zaio."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot gakoan "
"definitutako laster-teklak sakatzean, ezarpen honek zehaztutako komandoari "
"deituko zaio."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"/apps/metacity/keybinding_commands-en dagokion zenbakitutako komandoa "
"exekutatzen duen laster-tekla. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Uneko laneko arearen gaineko laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua "
"\"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Uneko laneko arearen azpiko laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua "
"\"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Uneko laneko arearen ezkerreko laneko areara aldatzeko laster-teklak. "
"Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
"izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak "
"onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko "
"laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da "
"laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Uneko laneko arearen eskuineko laneko areara aldatzeko laster-teklak. "
"Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
"izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak "
"onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko "
"laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da "
"laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"1. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"10. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"11. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"12. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"2. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"3. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"4. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"5. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"6. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"7. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"8. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"9. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
"\"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leiho-menua aktibatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa ixteko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"\"move mode\" modura aldatu eta teklatuaren bidez leihoa lekuz aldatzen "
"hasteko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak "
"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"\"resize mode\" modura aldatu eta teklatuaren bidez leihoari tamaina "
"aldatzen hasteko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leiho normal guztiak itxi eta fokua mahaigainaren atzeko planoari emateko "
"laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa maximizatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1\" itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta "
"\"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa ikonotzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1\" itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta "
"\"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"Leihoa laneko area bat beherago eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;"
"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Leihoa laneko area bat ezkerrera eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;"
"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Leihoa laneko area bat eskuinera eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;"
"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa laneko area bat gora eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;"
"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa 1. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa 10. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa 11. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa 12. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa 2. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa 3. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa 4. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa 5. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa 6. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa 7. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa 8. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa 9. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihoaren bidez atzerantz "
"eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihorik gabe atzerantz "
"eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua leihoen artean laster-leihorik gabe atzerantz eramateko laster-teklak. "
"Laster-tekla hauekin batera \"maius\" sakatuta, aurrerantz eramango du fokua "
"berriz ere. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua leihoen artean laster-leihoaren bidez atzerantz eramateko laster-"
"teklak. Laster-tekla hauekin batera \"maius\" sakatuta, aurrerantz eramango "
"du fokua berriz ere. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak "
"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua leihoen artean laster-leihorik gabe atzerantz eramateko laster-teklak. "
"Laster-tekla hauekin batera \"maius\" sakatuta, aurrerantz eramango du fokua "
"berriz ere. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua leihoen artean laster-leihoaren bidez atzerantz eramateko laster-"
"teklak. Laster-tekla hauekin batera \"maius\" sakatuta, aurrerantz eramango "
"du fokua berriz ere. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak "
"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihoaren bidez aldatzeko "
"laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihorik gabe aldatzeko "
"laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua leihoen artean laster-leihorik gabe aldatzeko laster-teklak. Laster-"
"tekla hauekin batera \"maius\" sakatuta, mugimenduaren norabidea aldatu "
"egiten da. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua leihoen artean laster-leihoarekin aldatzeko laster-teklak. "
"(Tradizionalki &lt;Alt&gt;F6). Laster-tekla hauekin batera \"maius\" "
"sakatuta, mugimenduaren norabidea aldatu egiten da. Formatua \"&lt;"
"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1\" itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua leihoen artean laster-leihorik gabe aldatzeko laster-teklak. "
"(Tradizionalki &lt;Alt&gt;Ihes). Laster-tekla hauekin batera \"maius\" "
"sakatuta, mugimenduaren norabidea aldatu egiten da. Formatua \"&lt;"
"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua leihoen artean laster-leihoarekin aldatzeko laster-teklak. "
"(Tradizionalki &lt;Alt&gt;Tab). Laster-tekla hauekin batera \"maius\" "
"sakatuta, mugimenduaren norabidea aldatu egiten da. Formatua \"&lt;"
"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"\"Beti gainean\" aukera jarri eta kentzeko laster-teklak. Beti gainean "
"egoteko ezarritako leihoa beti bistan azalduko da, gainerako leiho guztien "
"gainean. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Pantaila osoko modua jarri eta kentzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;"
"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Maximizatzea jarri eta kentzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" "
"edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Bilduta/zabalduta egoera txandakatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;"
"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa laneko area guztietan ala bakarrean egongo den (txandaka) zehazteko "
"laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa desmaximizatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Paneleko \"Exekutatu programa\" elkarrizketa-koadroa bistaratzeko laster-"
"teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Terminal bat exekutatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1\" itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leiho baten pantaila-argazkia ateratzeko paneleko pantaila-argazkien "
"utilitateari deitzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Paneleko pantaila-argazkien utilitateari deitzeko laster-teklak. Formatua "
"\"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Panelaren menu nagusia erakusteko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Laneko area baten izena."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "The screenshot command"
msgstr "Pantaila-argazkiaren komandoa"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr ""
"Gaiak erabakiko du leihoen ertzen, titulu-barren eta horrelakoen itxura."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
"auto_raise ezarrita badago, zenbat denbora itxaron behar den leihoa goratu "
"aurretik. Milisegundotan ematen da."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
"Leihoei fokua emateko moduak adierazten du leihoak nola aktibatuko diren. "
"Hiru aukera daude: \"click\" (leihoari fokua emateko, bertan klik egin behar "
"da), \"sloppy\" (sagua leihoan sartzen denean leihoak fokua hartuko du), eta "
"\"mouse\" (sagua leihoan sartzen denean leihoak fokua hartuko du, eta saguak "
"leihotik alde egiten duenean, fokua galduko du)."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Leihoaren pantaila-argazkiaren komandoa"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoa beste batzuen gainean edo azpian egotea aldatzen "
"du. Leihoa beste batzuen azpian badago, guztien gainera ekarriko du. Leihoa "
"osorik ikusten bada, beste batzuen azpira eramango du. Formatua \"&lt;"
"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1\" itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoa beste batzuen azpira eramaten du. Formatua \"&lt;"
"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoa beste batzuen gainera eramaten du. Formatua \"&lt;"
"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoari tamaina aldatzen dio horizontalki libre dagoen "
"lekua betetzeko. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoari tamaina aldatzen dio bertikalki libre dagoen "
"lekua betetzeko. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
"anything."
msgstr ""
"Aukera honek erabakitzen du titulu-barran klik bikoitza egindakoan zer "
"gertatuko den. Uneko aukerak hauek dira: 'toggle_shade', leihoa bildu edo "
"zabaltzeko;  'toggle_maximize' leihoa maximizatu edo desmaximizatzeko;  "
"'minimize' leihoa minimizatzeko eta 'none' ezer ez egiteko."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
"given focus."
msgstr ""
"Aukera honek leihoak sortu berriek nola lortzen duten fokuaren gaineko "
"kontrol gehiago ematen du. Bi balio izan ditzake: \"smart\" erabiltzailearen "
"foku-modu normala aplikatzen du, eta \"sctrict\" leihoa terminal batetik "
"abiaratzen denean eta fokua lortzen ez duenekoa."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "Txandakatu \"Beti gainean\" egoera"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Txandakatu pantaila osoaren modua"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Txandakatu maximizatze-egoera"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Txandakatu bildutako egoera"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Txandakatu leihoa laneko area guztietan egotea"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments."
msgstr ""
"Adierazpen bisuala aktibatzen du aplikazio batek edo sistemak soinua "
"bidaltzen duenerako; erosoa da entzumen-arazoak dituztenentzat edo inguruan "
"zarata handia dagoenerako."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
msgid "Unmaximize window"
msgstr "Desmaximizatu leihoa"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Erabili sistemaren letra-tipo estandarra leiho-tituluetan"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Soinu bisualaren mota"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr "Goratzean alboko eraginik izango duen aplikazioengain edo ez."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
msgid "Window focus mode"
msgstr "Leiho-fokuaren modua"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
msgid "Window title font"
msgstr "Leihoaren tituluaren letra-tipoa"

#: ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 ../src/prefs.c:622
#: ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:654 ../src/prefs.c:670 ../src/prefs.c:690
#: ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:740 ../src/prefs.c:756
#: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:791 ../src/prefs.c:808 ../src/prefs.c:824
#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:857 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:889
#: ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:936 ../src/prefs.c:951
#: ../src/prefs.c:966 ../src/prefs.c:982 ../src/prefs.c:998
#: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "\"%s\" GConf gakoa mota baliogabean ezarrita dago\n"

#: ../src/prefs.c:1075
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr ""
"Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa sagu-"
"botoiaren aldatzailearentzat\n"

#: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "\"%s\" GConf gakoa balio baliogabean ezarrita dago\n"

#: ../src/prefs.c:1249
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
"range 1..128\n"
msgstr ""
"%2$s GConf gakoko %1$d balioa ez da zentzuzko curso_size; 1...128 barrutian "
"egon behar du\n"

#: ../src/prefs.c:1329
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Ezin da analizatu \"%s\" letra-tipoaren deskribapena %s GConf gakoan\n"

#: ../src/prefs.c:1514
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
"%2$s GConf gakoko %1$d balioa ez da zentzuzkoa, laneko areentzat ezarrita "
"dagoen gehienezko kopurua %3$d da\n"

#: ../src/prefs.c:1574
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
"Aplikazio hautsien konponbidea desgaituta. Aplikazio batzuk ez dira behar "
"den bezala ibiliko.\n"

#: ../src/prefs.c:1643
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%2$s GConf gakoko %1$d balioa 0 - %3$d barrutitik kanpo dago\n"

#: ../src/prefs.c:1786
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Errorea laneko %d area ezartzean: %s\n"

#: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa \"%s"
"\" laster-teklarentzat.\n"

#: ../src/prefs.c:2750
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Errorea %d. laneko areari \"%s\" izena ezartzean: %s\n"

#: ../src/resizepopup.c:111
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#: ../src/screen.c:403
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "'%2$s' bistaratzeko %1$d pantaila ez da baliozkoa\n"

#: ../src/screen.c:419
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
"\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea; leiho-"
"kudeatzaile hori ordeztu nahi baduzu, saiatu --replace aukerarekin.\n"

#: ../src/screen.c:443
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena \"%2$s\" bistaratzeko %"
"1$d pantailan\n"

#: ../src/screen.c:501
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea\n"

#: ../src/screen.c:705
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Ezin izan da askatu \"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantaila\n"

#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Ezin izan da '%s' direktorioa sortu: %s\n"

#: ../src/session.c:852
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Ezin izan da '%s' saio-fitxategia idazteko ireki: %s\n"

#: ../src/session.c:1004
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Errorea '%s' saio-fitxategia idaztean: %s\n"

#: ../src/session.c:1009
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Errorea '%s' saio-fitxategia ixtean: %s\n"

#: ../src/session.c:1084
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Huts egin du gordetako %s saio-fitxategia irakurtzean: %s\n"

#: ../src/session.c:1119
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Huts egin du gordetako saio-fitxategia analizatzean: %s\n"

#: ../src/session.c:1168
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "<metacity_session> atributua ikusi da baina dagoeneko badugu saio-IDa"

#: ../src/session.c:1181
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "%s atributu ezezaguna <metacity_session> elementuan"

#: ../src/session.c:1198
msgid "nested <window> tag"
msgstr "<window> etiketa habiaratua"

#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "%s atributu ezezaguna <window> elementuan"

#: ../src/session.c:1360
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "%s atributu ezezaguna <maximized> elementuan"

#: ../src/session.c:1420
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "%s atributu ezezaguna <geometry> elementuan"

#: ../src/session.c:1440
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "%s elementu ezezaguna"

#: ../src/session.c:1906
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
"Errorea saio-kudeatzea onartzen ez duten aplikazioei buruzko metacity-ren "
"elkarrizketa-koadroa abiaraztean: %s\n"

#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "%d. lerroa %d. karakterea: %s"

#: ../src/theme-parser.c:396
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "\"%s\" atributua birritan errepikatuta <%s> elementu berean"

#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "\"%s\" atributua ez da baliozkoa <%s> elementuan testuinguru honetan"

#: ../src/theme-parser.c:485
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "%ld osokoak positiboa izan behar du"

#: ../src/theme-parser.c:493
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "%ld osokoa handiegia da, uneko gehienezkoa %d da"

#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
#: ../src/theme-parser.c:626
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "\"%s\" ezin da analizatu koma mugikorreko zenbaki gisa"

#: ../src/theme-parser.c:552
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr ""
"Balio boolearrak \"egiazkoak\" edo \"faltsuak\" izan daitezke, ez \"%s\""

#: ../src/theme-parser.c:572
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "Angeluak 0.0 eta 360.0 bitartekoa behar du, %g \n"

#: ../src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
"Alfak 0.0 (ikusezina) eta 1.0 (erabat opakoa) artekoa izan behar du, %g\n"

#: ../src/theme-parser.c:684
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
"\"%s\" titulu-eskala baliogabea (xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,"
"xx-large izan behar du)\n"

#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
#: ../src/theme-parser.c:2933 ../src/theme-parser.c:3022
#: ../src/theme-parser.c:3029 ../src/theme-parser.c:3036
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"%s\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> \"%s\" izena bigarren aldiz erabili da"

#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
#: ../src/theme-parser.c:1032
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> \"%s\" gurasoa ez da definitu"

#: ../src/theme-parser.c:968
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> \"%s\" geometria ez da definitu"

#: ../src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s>(e)k geometria bat edo geometria duen guraso bat zehaztu behar du"

#: ../src/theme-parser.c:1080
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "\"%s\" mota ezezaguna <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "\"%s\" style_set ezezaguna <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:1099
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "\"%s\" leiho-motak dagoeneko esleituta du estilo-multzoa"

#: ../src/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
msgstr "\"%s\" funtzioa ezezaguna menu-ikonoarentzat"

#: ../src/theme-parser.c:1152
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
msgstr "\"%s\" egoera ezezaguna menu-ikonoarentzat"

#: ../src/theme-parser.c:1160
#, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
msgstr "Gaiak badu menu-ikonoa %s funtzioarentzat %s egoeran"

#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3241
#: ../src/theme-parser.c:3320
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Ez da \"%s\" izeneko <draw_ops> bat ere definitu"

#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3121
#: ../src/theme-parser.c:3175 ../src/theme-parser.c:3335
#: ../src/theme-parser.c:3512 ../src/theme-parser.c:3550
#: ../src/theme-parser.c:3588 ../src/theme-parser.c:3626
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Ez da onartzen <%s> elementua <%s>(r)en azpian jartzea"

#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
#: ../src/theme-parser.c:1439
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"name\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"value\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
#: ../src/theme-parser.c:1393
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"button_width/button_height eta aspektu-erlazioa ezin dira batera zehaztu "
"botoietan"

#: ../src/theme-parser.c:1343
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "\"%s\" distantzia ezezaguna da"

#: ../src/theme-parser.c:1402
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "\"%s\" aspektu-erlazioa ezezaguna da"

#: ../src/theme-parser.c:1446
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"top\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:1453
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"bottom\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:1460
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"left\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:1467
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"right\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:1499
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "\"%s\" ertza ezezaguna da"

#: ../src/theme-parser.c:1652 ../src/theme-parser.c:1762
#: ../src/theme-parser.c:1865 ../src/theme-parser.c:2052
#: ../src/theme-parser.c:2866
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"color\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:1659
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"x1\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:1666 ../src/theme-parser.c:2711
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"y1\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:1673
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"x2\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:1680 ../src/theme-parser.c:2718
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"y2\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:1769 ../src/theme-parser.c:1872
#: ../src/theme-parser.c:1978 ../src/theme-parser.c:2059
#: ../src/theme-parser.c:2165 ../src/theme-parser.c:2263
#: ../src/theme-parser.c:2480 ../src/theme-parser.c:2606
#: ../src/theme-parser.c:2704 ../src/theme-parser.c:2778
#: ../src/theme-parser.c:2873
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"x\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:1776 ../src/theme-parser.c:1879
#: ../src/theme-parser.c:1985 ../src/theme-parser.c:2066
#: ../src/theme-parser.c:2172 ../src/theme-parser.c:2270
#: ../src/theme-parser.c:2487 ../src/theme-parser.c:2613
#: ../src/theme-parser.c:2785 ../src/theme-parser.c:2880
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"y\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:1783 ../src/theme-parser.c:1886
#: ../src/theme-parser.c:1992 ../src/theme-parser.c:2073
#: ../src/theme-parser.c:2179 ../src/theme-parser.c:2277
#: ../src/theme-parser.c:2494 ../src/theme-parser.c:2620
#: ../src/theme-parser.c:2792
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"width\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:1790 ../src/theme-parser.c:1893
#: ../src/theme-parser.c:1999 ../src/theme-parser.c:2080
#: ../src/theme-parser.c:2186 ../src/theme-parser.c:2284
#: ../src/theme-parser.c:2501 ../src/theme-parser.c:2627
#: ../src/theme-parser.c:2799
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"height\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:1900
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"start_angle\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:1907
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"extent_angle\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:2087
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"alpha\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:2158
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"type\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:2206
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Gradiente-motan ez da ulertu \"%s\" balioa"

#: ../src/theme-parser.c:2291
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"filename\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:2316 ../src/theme-parser.c:2824
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ez da ulertu \"%s\" betetze-mota <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:2459 ../src/theme-parser.c:2592
#: ../src/theme-parser.c:2697
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"state\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:2466 ../src/theme-parser.c:2599
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"shadow\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:2473
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"arrow\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:2526 ../src/theme-parser.c:2648
#: ../src/theme-parser.c:2736
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ez da ulertu \"%s\" egoera <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:2536 ../src/theme-parser.c:2658
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ez da ulertu \"%s\" itzala <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:2546
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ez da ulertu \"%s\" gezia <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:2959 ../src/theme-parser.c:3075
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Ez da \"%s\" izeneko <draw_ops> bat ere definitu"

#: ../src/theme-parser.c:2971 ../src/theme-parser.c:3087
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr ""
"Hemen \"%s\" draw_ops sartzen bada, erreferentzia zirkularra sortuko da"

#: ../src/theme-parser.c:3150
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"value\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:3207
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"position\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:3216
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "\"%s\" kokaleku ezezaguna markoarentzat"

#: ../src/theme-parser.c:3224
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Marko-estiloak badu zati bat %s posizioan"

#: ../src/theme-parser.c:3269
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"function\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:3277 ../src/theme-parser.c:3381
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"state\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:3286
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "\"%s\" funtzioa ezezaguna botoiarentzat"

#: ../src/theme-parser.c:3295
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "\"%s\" egoera ezezaguna botoiarentzat"

#: ../src/theme-parser.c:3303
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "Marko-estiloak badu botoi bat %s funtzioan %s egoeran"

#: ../src/theme-parser.c:3373
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"focus\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:3389
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"style\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:3398
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" ez da baliozko balioa foku-atributuarentzat"

#: ../src/theme-parser.c:3407
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" ez da baliozko balioa egoera-atributuarentzat"

#: ../src/theme-parser.c:3417
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "\"%s\" izeneko estiloa ez da definitu"

#: ../src/theme-parser.c:3427
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"resize\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:3437
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" ez da baliozko balioa tamainaz aldatzeko atributuarentzat"

#: ../src/theme-parser.c:3447
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr ""
"Ez luke izan behar \"resize\" atributurik <%s> elementuan maximizatutako/"
"bildutako egoerentzat"

#: ../src/theme-parser.c:3461
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "Estiloa dagoeneko zehaztu da %s egoeran %s tamaina-aldatzean %s fokuan"

#: ../src/theme-parser.c:3472 ../src/theme-parser.c:3483
#: ../src/theme-parser.c:3494
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Estiloa dagoeneko zehaztu da %s egoeran %s fokuan"

#: ../src/theme-parser.c:3533
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"Ezin dira bi draw_ops izan <piece> elementu batean (gaiak draw_ops atributu "
"bat eta <draw_ops> elementu bat zehaztu ditu, edo bi elementu zehaztu ditu)"

#: ../src/theme-parser.c:3571
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"Ezin dira bi draw_ops izan <button> elementu batean (gaiak draw_ops atributu "
"bat eta <draw_ops> elementu bat zehaztu ditu, edo bi elementu zehaztu ditu)"

#: ../src/theme-parser.c:3609
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"Ezin dira bi draw_ops izan <menu_icon> elementu batean (gaiak draw_ops "
"atributu bat eta <draw_ops> elementu bat zehaztu ditu, edo bi elementu "
"zehaztu ditu)"

#: ../src/theme-parser.c:3656
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr ""
"Gaian kanporen dagoen elementuak <metacity_theme> izan behar du, ez <%s>"

#: ../src/theme-parser.c:3676
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "<%s> elementua ez da onartzen izena/egilea/data/azalpena elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:3681
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "<%s> elementua ez da onartzen <constant> elementuaren barnean"

#: ../src/theme-parser.c:3693
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "<%s> elementua ez da onartzen distance/border/aspect_ratio elementuan"

#: ../src/theme-parser.c:3715
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr ""
"<%s> elementua ez da onartzen marrazteko eragiketaren elementuaren barnean"

#: ../src/theme-parser.c:3725 ../src/theme-parser.c:3755
#: ../src/theme-parser.c:3760
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "<%s> elementua ez da onartzen <%s> elementuaren barnean"

#: ../src/theme-parser.c:3981
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Ez da draw_ops-ik eman marko-zatiarentzat"

#: ../src/theme-parser.c:3996
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Ez da draw_ops-ik eman botoiarentzat"

#: ../src/theme-parser.c:4011
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
msgstr "Ez da draw_ops-ik eman menu-ikonoarentzat"

#: ../src/theme-parser.c:4051
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Ez da testurik onartzen <%s> elementuaren barnean"

#: ../src/theme-parser.c:4106
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "<name> birritan zehaztu da gai honetan"

#: ../src/theme-parser.c:4117
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "<author> birritan zehaztu da gai honetan"

#: ../src/theme-parser.c:4128
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<copyright> birritan zehaztu da gai honetan"

#: ../src/theme-parser.c:4139
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "<date> birritan zehaztu da gai honetan"

#: ../src/theme-parser.c:4150
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> birritan zehaztu da gai honetan"

#: ../src/theme-parser.c:4345
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Huts egin du %s fitxategian gaia irakurtzean: %s\n"

#: ../src/theme-parser.c:4400
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "%s gai-fitxategiak ez du erroko <metacity_theme> elementurik"

#: ../src/theme-viewer.c:72
msgid "/_Windows"
msgstr "/_Leihoak"

#: ../src/theme-viewer.c:73
msgid "/Windows/tearoff"
msgstr "/Leihoak/askagarria"

#: ../src/theme-viewer.c:74
msgid "/Windows/_Dialog"
msgstr "/Leihoak/_Elkarrizketa-koadroa"

#: ../src/theme-viewer.c:75
msgid "/Windows/_Modal dialog"
msgstr "/Leihoak/Elkarrizketa-koadro _modala"

#: ../src/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/_Utility"
msgstr "/Leihoak/_Utilitatea"

#: ../src/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr "/Leihoak/_Splash pantaila"

#: ../src/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr "/Leihoak/_Goiko atrakea"

#: ../src/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr "/Leihoak/_Azpiko atrakea"

#: ../src/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr "/Leihoak/E_zkerreko atrakea"

#: ../src/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr "/Leihoak/E_skuineko atrakea"

#: ../src/theme-viewer.c:82
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr "/Leihoak/Atrake _denak"

#: ../src/theme-viewer.c:83
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Leihoak/_Mahaigaina"

#: ../src/theme-viewer.c:132
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Ireki beste leiho hauetariko bat"

#: ../src/theme-viewer.c:139
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "Hau probako botoia da, 'ireki' ikonoarekin"

#: ../src/theme-viewer.c:146
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "Hau probako botoia da, 'itxi' ikonoarekin"

#: ../src/theme-viewer.c:239
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Hau mezu adibide bat da, adibidezko elkarizketa-koadro batekin"

#: ../src/theme-viewer.c:322
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Menuko %d elementu faltsua\n"

#: ../src/theme-viewer.c:356
msgid "Border-only window"
msgstr "Ertz-soileko leihoa"

#: ../src/theme-viewer.c:358
msgid "Bar"
msgstr "Barra"

#: ../src/theme-viewer.c:375
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Aplikazio normalaren leihoa"

#: ../src/theme-viewer.c:379
msgid "Dialog Box"
msgstr "Elkarrizketa-koadroko kutxa"

#: ../src/theme-viewer.c:383
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Elkarrizketa-koadroko kutxa modala"

#: ../src/theme-viewer.c:387
msgid "Utility Palette"
msgstr "Paleta utilitatea"

#: ../src/theme-viewer.c:391
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Menua itzalita"

#: ../src/theme-viewer.c:395
msgid "Border"
msgstr "Ertza"

#: ../src/theme-viewer.c:723
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Botoi diseinuen proba %d"

#: ../src/theme-viewer.c:752
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milisegundo leiho-markoa marrazteko"

#: ../src/theme-viewer.c:795
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Eraiblera: metacity-theme-viewer [GAIA]\n"

#: ../src/theme-viewer.c:802
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Errorea gaia kargatzean: %s\n"

#: ../src/theme-viewer.c:808
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "\"%s\" gaia %g segundotan kargatua\n"

#: ../src/theme-viewer.c:831
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Tituluko letra-tipo normala"

#: ../src/theme-viewer.c:837
msgid "Small Title Font"
msgstr "Tituluko letra-tipo txikia"

#: ../src/theme-viewer.c:843
msgid "Large Title Font"
msgstr "Tituluko letra-tipo handia"

#: ../src/theme-viewer.c:848
msgid "Button Layouts"
msgstr "Botoien diseinua"

#: ../src/theme-viewer.c:853
msgid "Benchmark"
msgstr "Proba-lekua"

#: ../src/theme-viewer.c:900
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Leihoaren tituluaren hemen doa"

#: ../src/theme-viewer.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
"frame)\n"
msgstr ""
"%d marko %g bezero-aldeko segundotan (%g milisegundo/markoko) marraztua eta "
"denbora estandarreko %g segundo X zerbitzariko errekurtsoak barne (%g "
"milisegundo/markoko)\n"

#: ../src/theme-viewer.c:1217
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr ""
"adierazpenaren kokalekuko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du"

#: ../src/theme-viewer.c:1219
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr ""
"adierazpenaren kokalekuko probak FALSE itzuli du, baina ez du errorerik "
"ezarri"

#: ../src/theme-viewer.c:1223
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Errorea espero zen, baina ez da gertatu"

#: ../src/theme-viewer.c:1225
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "%d errorea espero zen, baina %d gertatu da"

#: ../src/theme-viewer.c:1231
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Errorerik ez zen espero, baina bat itzuli du: %s"

#: ../src/theme-viewer.c:1235
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "x balioa %d zen, %d espero zenean"

#: ../src/theme-viewer.c:1238
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "y balioa %d zen, %d espero zenean"

#: ../src/theme-viewer.c:1301
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
"%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batazbesteko)\n"

#: ../src/theme.c:202
msgid "top"
msgstr "goian"

#: ../src/theme.c:204
msgid "bottom"
msgstr "behean"

#: ../src/theme.c:206
msgid "left"
msgstr "ezkerrean"

#: ../src/theme.c:208
msgid "right"
msgstr "eskuinean"

#: ../src/theme.c:222
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "marko-geometriak ez du zehazten \"%s\" neurririk"

#: ../src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "marko-geometriak ez du zehazten \"%s\" neurririk \"%s\" ertzerako"

#: ../src/theme.c:278
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Botoiaren %g aspektu-erlazioa ez da arrazoizkoa"

#: ../src/theme.c:290
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Marko-geometriak ez du zehazten botoien tamainarik"

#: ../src/theme.c:813
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Gradienteek bi kolore izan behar dituzte gutxienez"

#: ../src/theme.c:939
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"GTK kolore-zehaztapenak egoera kortxete artean izan behar du, adib. gtk:fg"
"[NORMAL], NORMAL egoera izanik; \"%s\" ezin da analizatu"

#: ../src/theme.c:953
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"GTK kolore-zehaztapenak ixteko kortxetea izan behar egoeraren ondoren, adib. "
"gtk:fg[NORMAL], NORMAL egoera izanik; \"%s\" ezin da analizatu"

#: ../src/theme.c:964
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Ez da ulertu \"%s\" egoera kolore-zehaztapenean"

#: ../src/theme.c:977
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Ez da ulertu \"%s\" kolore-osagaia kolore-zehaztapenean"

#: ../src/theme.c:1007
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
"Nahaste-formatua \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" da, \"%s\" ez dator bat "
"formatuarekin"

#: ../src/theme.c:1018
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Ezin da analizatu \"%s\" alfa balioa kolore nahastuan"

#: ../src/theme.c:1028
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Kolore nahastuko \"%s\" alfa balioa ez dago 0,0 eta 1,0 artean"

#: ../src/theme.c:1075
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Itzal-faktorea \"shade/base_color/factor\" da, \"%s\" ez dator bat "
"formatuarekin"

#: ../src/theme.c:1086
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Ezin da analizatu \"%s\" itzal-faktorea itzaldun kolorean"

#: ../src/theme.c:1096
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Itzaldun koloreko \"%s\" itzal-faktorea negatiboa da"

#: ../src/theme.c:1125
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolorea analizatu"

#: ../src/theme.c:1384
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
"Koordenatuen adierazpenak '%s' karakterea dauka, eta hori ez da onartzen"

#: ../src/theme.c:1411
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
"Koordenatuen adierazpenak '%s' koma mugikorreko zenbakia dauka, eta ezin da "
"analizatu"

#: ../src/theme.c:1425
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"Koordenatuen adierazpenak '%s' osoko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu"

#: ../src/theme.c:1492
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
"Koordenatuen adierazpenak eragile ezezaguna dauka testu honen hasieran: \"%s"
"\""

#: ../src/theme.c:1549
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Koordenatuen adierazpena hutsik dago edo ez da ulertu"

#: ../src/theme.c:1686 ../src/theme.c:1696 ../src/theme.c:1730
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordenatuen adierazpenak zero zatitzaileko zatiketa ematen du"

#: ../src/theme.c:1738
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Koordenatuen adierazpena mod eragilea erabiltzen saiatzen da koma "
"mugikorreko zenbaki batean"

#: ../src/theme.c:1794
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"Koordenatuen adierazpenak \"%s\" eragilea du eragigai bat espero zen lekuan"

#: ../src/theme.c:1803
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
"Koordenatuen adierazpenak eragigai bat du eragile bat espero zen lekuan"

#: ../src/theme.c:1811
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
"Koordenatuen adierazpena eragile batez amaitzen da, eragigai batez amaitu "
"beharrean"

#: ../src/theme.c:1821
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
"Koordenatuen adierazpenak \"%c\" eragilea du \"%c\" eragilearen ondoren, "
"tartean eragigairik gabe"

#: ../src/theme.c:1939
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr ""
"Koordenatuen adierazpenaren analizatzaileak bere bufferra gainezkatu du"

#: ../src/theme.c:1968
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"Koordenatuen adierazpenak ixteko parentesi bat du, baina irekitzekoa falta da"

#: ../src/theme.c:2030
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" aldagai edo konstante ezezaguna du"

#: ../src/theme.c:2085
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"Koordenatuen adierazpenak irekitzeko parentesi bat du, baina ixtekoa falta da"

#: ../src/theme.c:2096
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Koordenatuen adierazpenak ez dirudi eragilerik edo eragigairik duenik"

#: ../src/theme.c:2337 ../src/theme.c:2359 ../src/theme.c:2380
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Gaiak daukan \"%s\" adierazpenak errorea ematen du: %s\n"

#: ../src/theme.c:3826
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> zehaztu behar "
"da marko-estilo honetan"

#: ../src/theme.c:4270 ../src/theme.c:4295
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> falta da"

#: ../src/theme.c:4341
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Huts egin du \"%s\" gaia kargatzean: %s\n"

#: ../src/theme.c:4481 ../src/theme.c:4488 ../src/theme.c:4495
#: ../src/theme.c:4502 ../src/theme.c:4509
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "<%s> ez da ezarri \"%s\" gaian"

#: ../src/theme.c:4517
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
"Ez da marko-estilorik ezarri set \"%s\" leiho-motarentzat \"%s\" gaian, "
"gehitu <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementu bat"

#: ../src/theme.c:4531
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> zehaztu "
"behar da gai honetan"

#: ../src/theme.c:4911 ../src/theme.c:4973
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Erabiltzaileak definitutako konstanteak maiuskulaz hasi behar du; \"%s\" ez "
"da maiuskulaz hasten"

#: ../src/theme.c:4919 ../src/theme.c:4981
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "\"%s\" konstantea lehendik definituta dago"

#: ../src/util.c:96
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Huts egin du arazketako egunkaria irekitzean: %s\n"

#: ../src/util.c:106
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Huts egin du %s egunkari-fitxategian fdopen() egitean: %s\n"

#: ../src/util.c:112
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "%s egunkari-fitxategia irekita\n"

#: ../src/util.c:220
msgid "Window manager: "
msgstr "Leiho-kudeatzailea: "

#: ../src/util.c:368
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Akatsa leiho-kudeatzailean: "

#: ../src/util.c:397
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Leiho-kudeatzailearen abisua: "

#: ../src/util.c:421
msgid "Window manager error: "
msgstr "Leiho-kudeatzailearen errorea: "

#: ../src/window-props.c:169
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Aplikazioak _NET_WM_PID %lu faltsua ezarri du\n"

#: ../src/window-props.c:237
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/window-props.c:1159
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "%2$s(e)n baliogabeko WM_TRANSIENT_FOR 0x%1$lx leihoa zehaztu da.\n"

#. first time through
#: ../src/window.c:5248
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
"%s leihoak bere buruari ezartzen dio SM_CLIENT_ID, WM_CLIENT_LEADER leihoari "
"ezarri beharren, ICCCMan zehaztuta dagoen moduan.\n"

#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/window.c:5844
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"%s leihoak MWM aholkua ezartzen du, tamainarik ezin zaiola aldatu "
"adierazteko, baina aldi berean gutxieneko tamaina (%d x %d) eta gehienezkoa "
"(%d x %d) ezartzen ditu, eta horrek ez du zentzu handirik.\n"

#: ../src/xprops.c:153
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
"that was expected to have type %s format %d\n"
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
"0x%lx leihoak %s propietatea du\n"
"horrek %s mota %d formatua izatea espero zen\n"
"baina %s mota %d formatua %d n_items du.\n"
"Gehiago ematen du aplikazioaren akatsa leiho-kudeatzailearena baino.\n"
"Leihoak title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" du\n"

#: ../src/xprops.c:399
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du\n"

#: ../src/xprops.c:482
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du zerrendako %3$d. "
"elementuan\n"