summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: aaa9f5e866b326e96ab584cb335f0a1c2df9c171 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
# Italian translation of Metacity.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>, 2002.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.3.55\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-07 10:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-02 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/display.c:221
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Apertura del display \"%s\" di X Window System fallita\n"

#: src/errors.c:154
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
"Connessione al display \"%s\" persa;\n"
"molto probabilmente il server X è stato arrestato o ucciso/distrutto\n"
"il window manager.\n"

#: src/errors.c:161
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Errore %d di IO fatale (%s) nel display \"%s\".\n"

#: src/frames.c:661
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi la finestra"

#: src/frames.c:664
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu della finestra"

#: src/frames.c:667
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizza la finestra"

#: src/frames.c:670
msgid "Maximize Window"
msgstr "Massimizza la finestra"

#: src/frames.c:673
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Demassimizza la finestra"

#: src/keybindings.c:237
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
"Qualche altro programma sta usando il tasto %s con il modificatore %x come "
"associazione\n"

#: src/main.c:263
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
msgstr ""
"Impossibile trovare un tema! Assicurarsi che %s esista e contenga i temi "
"usuali."

#: src/main.c:309
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Riavvio fallito: %s\n"

#: src/menu.c:49
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"

#: src/menu.c:50
msgid "_Minimize"
msgstr "_Minimizza"

#: src/menu.c:51
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ssimizza"

#: src/menu.c:52
msgid "_Unmaximize"
msgstr "Dema_ssimizza"

#: src/menu.c:53
msgid "_Shade"
msgstr "_Arrotola"

#: src/menu.c:54
msgid "U_nshade"
msgstr "Sr_otola"

#: src/menu.c:55
msgid "Mo_ve"
msgstr "_Sposta"

#: src/menu.c:56
msgid "_Resize"
msgstr "_Ridimensiona"

#. separator
#: src/menu.c:58
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Sopra a _tutte le aree di lavoro"

#: src/menu.c:59
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Solo in _questa area di lavoro"

#: src/menu.c:298
#, c-format
msgid "Only on workspace %s%d"
msgstr "Solo nell'area di lavoro %s%d"

#: src/menu.c:301
#, c-format
msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "Sposta nell'area di lavoro %s%d"

#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329
#: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "La chiave GConf \"%s\" è impostata ad un tipo non valido\n"

#: src/prefs.c:415
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr "La chiave GConf \"%s\" è impostata ad un valore non valido"

#: src/prefs.c:487
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"Impossibile analizzare la descrizione del carattere \"%s\" dalla chiave GConf "
"%s\n"

#: src/prefs.c:524
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
msgstr ""
"Il valore %d memorizzato nella chiave GConf %s non è una dimensione di "
"carattere valida\n"

#: src/prefs.c:550
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
"Il valore %d memorizzato nella chiave GConf %s non è un numero ragionevole di "
"aree di lavoro, il massimo corrente è %d\n"

#: src/prefs.c:639
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Errore impostando il numero di aree di lavoro a %d: %s\n"

#: src/screen.c:180
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Lo schermo %d nel display \"%s\" non è valido\n"

#: src/screen.c:196
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
msgstr "Lo schermo %d nel display \"%s\" ha già un window manager\n"

#: src/screen.c:274
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n"
msgstr "Impossibile rilasciare lo schermo %d nel display \"%s\"\n"

#: src/session.c:766 src/session.c:773
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s\n"

#: src/session.c:783
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il file della sessione \"%s\" in scrittura: %s\n"

#: src/session.c:915
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Errore scrivendo il file della sessione \"%s\": %s\n"

#: src/session.c:920
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Errore chiudendo il file della sessione \"%s\": %s\n"

#: src/session.c:993
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Lettura del file della sessione %s fallita: %s\n"

#: src/session.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Analisi del file della sessione salvato fallita: %s\n"

#: src/session.c:1077
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"È stato visto un'attributo in <metacity_session> ma vi è già un ID della "
"sessione"

#: src/session.c:1090
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "Attributo %s sconosciuto nell'elemento <metacity_session>"

#: src/session.c:1107
msgid "nested <window> tag"
msgstr "marchatore <window> innestato"

#: src/session.c:1157 src/session.c:1189
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Attributo %s sconosciuto nell'elemento <window>"

#: src/session.c:1249
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Attributo %s sconosciuto nell'elemento <geometry>"

#: src/session.c:1269
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Elemento %s sconosciuto"

#: src/theme-parser.c:223 src/theme-parser.c:241
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Riga %d carattere %d: %s"

#: src/theme-parser.c:395
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "L'attributo \"%s\" è ripetuto due volte nello stesso elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:413 src/theme-parser.c:438
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "L'attributo \"%s\" non è valido nell'elemento <%s> in questo contesto"

#: src/theme-parser.c:466
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Impossibile analizzare \"%s\" come un intero"

#: src/theme-parser.c:475 src/theme-parser.c:529
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "I caratteri \"%s\" non vengono compresi nella stringa \"%s\""

#: src/theme-parser.c:484
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "L'intero %ld deve essere positivo"

#: src/theme-parser.c:492
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "L'intero %ld è troppo grande, il massimo corrente è %d"

#: src/theme-parser.c:520
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "Impossibile analizzare \"%s\" come numero in virgola mobile"

#: src/theme-parser.c:551
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "I valori booleani devono essere \"true\" o \"false\" non \"%s\""

#: src/theme-parser.c:571
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "L'angolo deve essere tra 0.0 e 360.0, non %g\n"

#: src/theme-parser.c:591
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
"Alpha deve essere tra 0.0 (invisibile) e 1.0 (completamente opaco), non %g\n"

#: src/theme-parser.c:624
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of "
"xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
"Scala del titolo \"%s\" non valida (deve essere xx-small, x-small, small, "
"medium,large, x-large, o xx-large)\n"

#: src/theme-parser.c:669 src/theme-parser.c:677 src/theme-parser.c:2641
#: src/theme-parser.c:2730 src/theme-parser.c:2737 src/theme-parser.c:2744
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"%s\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:735 src/theme-parser.c:799 src/theme-parser.c:837
#: src/theme-parser.c:914 src/theme-parser.c:964 src/theme-parser.c:972
#: src/theme-parser.c:1028 src/theme-parser.c:1036
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nessun attributo \"%s\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:751 src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:845
#: src/theme-parser.c:922
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> di nome \"%s\" usato una seconda volta"

#: src/theme-parser.c:763 src/theme-parser.c:857 src/theme-parser.c:934
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "L'elemento padre \"%s\" di <%s> non è definito"

#: src/theme-parser.c:870
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "La geometria <%s> \"%s\" non è stata definita"

#: src/theme-parser.c:883
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> deve specificare una geometria o un padre che ha una geometria"

#: src/theme-parser.c:982
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Tipo \"%s\" sconosciuto nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:993
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Style_set \"%s\" sconosciuto nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:1001
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "Al tipo di finestra \"%s\" è già stato assegnato uno stile"

#: src/theme-parser.c:1045
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
msgstr "Funzione \"%s\" sconosciuta per l'icona del menu"

#: src/theme-parser.c:1054
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
msgstr "Stato \"%s\" sconosciuto per l'icona del menu"

#: src/theme-parser.c:1062
#, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
msgstr "Il tema ha già un'icona del menu per la funzione %s e lo stato %s"

#: src/theme-parser.c:1079 src/theme-parser.c:2949 src/theme-parser.c:3028
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Non è stato definito nessun <draw_ops> con il nome \"%s\""

#: src/theme-parser.c:1094 src/theme-parser.c:1158 src/theme-parser.c:1356
#: src/theme-parser.c:2829 src/theme-parser.c:2883 src/theme-parser.c:3043
#: src/theme-parser.c:3220 src/theme-parser.c:3258 src/theme-parser.c:3296
#: src/theme-parser.c:3334
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "L'elemento <%s> non è consentito sotto <%s>"

#: src/theme-parser.c:1184 src/theme-parser.c:1258
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"name\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:1191
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"value\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:1221
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "La distanza \"%s\" è sconosciuta"

#: src/theme-parser.c:1265
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"top\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:1272
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"bottom\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:1279
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"left\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:1286
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"right\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:1318
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "Bordo \"%s\" sconosciuto"

#: src/theme-parser.c:1466 src/theme-parser.c:1576 src/theme-parser.c:1679
#: src/theme-parser.c:1866 src/theme-parser.c:2574
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"color\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:1473
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"x1\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:1480 src/theme-parser.c:2437
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"y1\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:1487
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"x2\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:1494 src/theme-parser.c:2444
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"y2\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:1583 src/theme-parser.c:1686 src/theme-parser.c:1792
#: src/theme-parser.c:1873 src/theme-parser.c:1975 src/theme-parser.c:2068
#: src/theme-parser.c:2206 src/theme-parser.c:2332 src/theme-parser.c:2430
#: src/theme-parser.c:2501 src/theme-parser.c:2581
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"x\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:1590 src/theme-parser.c:1693 src/theme-parser.c:1799
#: src/theme-parser.c:1880 src/theme-parser.c:1982 src/theme-parser.c:2075
#: src/theme-parser.c:2213 src/theme-parser.c:2339 src/theme-parser.c:2508
#: src/theme-parser.c:2588
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"y\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:1597 src/theme-parser.c:1700 src/theme-parser.c:1806
#: src/theme-parser.c:1887 src/theme-parser.c:1989 src/theme-parser.c:2082
#: src/theme-parser.c:2220 src/theme-parser.c:2346 src/theme-parser.c:2515
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"width\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:1604 src/theme-parser.c:1707 src/theme-parser.c:1813
#: src/theme-parser.c:1894 src/theme-parser.c:1996 src/theme-parser.c:2089
#: src/theme-parser.c:2227 src/theme-parser.c:2353 src/theme-parser.c:2522
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"height\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:1714
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"start_angle\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:1721
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"extent_andle\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:1901
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"alpha\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:1968
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"type\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:2020
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Valore \"%s\" incomprensibile per il tipo di gradiente"

#: src/theme-parser.c:2096
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"filename\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:2185 src/theme-parser.c:2318 src/theme-parser.c:2423
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"state\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:2192 src/theme-parser.c:2325
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"shadow\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:2199
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo \"arrow\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:2252 src/theme-parser.c:2374 src/theme-parser.c:2462
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Stato \"%s\" incomprensibile per l'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:2262 src/theme-parser.c:2384
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ombra \"%s\" incomprensibile per l'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:2272
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Freccia \"%s\" incomprensibile per l'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:2667 src/theme-parser.c:2783
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Nessun <draw_ops> chiamato \"%s\" è stato definito"

#: src/theme-parser.c:2679 src/theme-parser.c:2795
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "Includere draw_ops \"%s\" qui provocherà un riferimento circolare"

#: src/theme-parser.c:2858
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nessun attributo \"value\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:2915
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nessun attributo \"position\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:2924
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Posizione \"%s\" sconosciuta per il pezzo di frame"

#: src/theme-parser.c:2932
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Lo stile del frame ha già un pezzo alla posizione %s"

#: src/theme-parser.c:2977
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nessun attributo \"function\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:2985 src/theme-parser.c:3089
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nessun attributo \"state\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:2994
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Funzione \"%s\" sconosciuta per il bottone"

#: src/theme-parser.c:3003
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Stato \"%s\" sconosciuto per il bottone"

#: src/theme-parser.c:3011
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "Lo stile di frame ha già un bottone per la funzione %s stato %s"

#: src/theme-parser.c:3081
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nessun attributo \"focus\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:3097
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nessun attributo \"style\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:3106
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" non è un valore valido per l'attributo focus"

#: src/theme-parser.c:3115
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" non è un valore valido per l'attributo state"

#: src/theme-parser.c:3125
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Uno stile chiamato \"%s\" non è stato definito"

#: src/theme-parser.c:3135
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nessun attributo \"resize\" nell'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:3145
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" non è un valore valido per l'attributo resize"

#: src/theme-parser.c:3155
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr ""
"Non si dovrebbe avere l'attributo \"resize\" nell'elemento <%s> per gli stati "
"maximized/shaded"

#: src/theme-parser.c:3169
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "Stile già specificato per state %s resize %s focus %s"

#: src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3191 src/theme-parser.c:3202
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Lo stile è stato già specificato per lo stato %s focus %s"

#: src/theme-parser.c:3241
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"Impossibile avere due draw_ops per un elemento <piece> (il tema ha "
"specificato un attributo draw_ops e anche un elemento <draw_ops>, o ha "
"specificato due elmenti)"

#: src/theme-parser.c:3279
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"Impossibile avere due draw_ops per un elemento <button> (il tema ha "
"specificato un attributo draw_ops e anche un elemento <draw_ops>, o ha "
"specificato due elementi)"

#: src/theme-parser.c:3317
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"Impossibile avere due draw_ops per un elemento <menu_icon> (il tema ha "
"specificato un attributo draw_ops e anche un elemento <draw_ops>, o ha "
"specificato due elementi)"

#: src/theme-parser.c:3364
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "L'elemento esterno nel tema deve essere <metacity_theme> not <%s>"

#: src/theme-parser.c:3384
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"L'elemento <%s> non è consentito denstro gli elementi "
"name/author/date/description"

#: src/theme-parser.c:3389
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "L'elemento <%s> non è consentito dentro l'elemento <constant>"

#: src/theme-parser.c:3400
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element"
msgstr "L'elemento <%s> non è consentito dentro l'elemento distance/border"

#: src/theme-parser.c:3422
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr ""
"L'elemento <%s> non è consentito dentro un elemento relativo un'operazione di "
"disegno"

#: src/theme-parser.c:3432 src/theme-parser.c:3462 src/theme-parser.c:3467
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "L'elemento <%s> non è consentito dentro un elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:3684
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Nessun draw_ops viene fornito per un pezzo di frame"

#: src/theme-parser.c:3699
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Nessun draw_ops viene fornito per un bottone"

#: src/theme-parser.c:3714
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
msgstr "Nessun draw_ops viene fornito per l'icona del menu"

#: src/theme-parser.c:3754
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Il testo non è consentito dentro l'elemento <%s>"

#: src/theme-parser.c:3809
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "<name> specificato due volte"

#: src/theme-parser.c:3820
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "<author> specificato due volte"

#: src/theme-parser.c:3831
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<copyright> specificato due volte"

#: src/theme-parser.c:3842
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "<date> specificato due volte"

#: src/theme-parser.c:3853
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> specificato due volte"

#: src/theme-parser.c:4055
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Lettura fallita del tema dal file %s: %s\n"

#: src/theme-parser.c:4110
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
"Il file del tema \"%s\" non contiene l'elemento radice <metacity_theme>"

#: src/theme.c:351
msgid "top"
msgstr "alto"

#: src/theme.c:353
msgid "bottom"
msgstr "basso"

#: src/theme.c:355
msgid "left"
msgstr "sinistra"

#: src/theme.c:357
msgid "right"
msgstr "destra"

#: src/theme.c:371
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "la geometria del frame non specifica la dimensione \"%s\""

#: src/theme.c:390
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
"la geometria del frame non specifica la dimensione \"%s\" per il bordo \"%s\""

#: src/theme.c:744
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Le sfumature dovrebbero avere almeno due colori"

#: src/theme.c:834
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"La specificazione di colore GTK deve avere lo stato fra parentesi, per es. "
"gtk:fg[NORMAL] dove NORMAL è lo stato, impossibile analizzare \"%s\""

#: src/theme.c:848
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"La specificazione di colore GTK deve avere una parentesi chiusa dopo lo "
"stato, per es. gtk:fg[NORMAL] dove NORMAL è lo stato, impossibile analizzare "
"\"%s\""

#: src/theme.c:859
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "State \"%s\" incomprensibile nella specificazione di colore"

#: src/theme.c:872
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
"Componente di colore \"%s\" incomprensibile nella specificazione del colore"

#: src/theme.c:902
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""

#: src/theme.c:913
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""

#: src/theme.c:923
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""

#: src/theme.c:962
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Impossibile analizzare il colore \"%s\""

#: src/theme.c:1212
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "La coordinata contiene il carattere \"%s\" che non è consentito"

#: src/theme.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
"La coordinata contiene il numero in virgola mobile \"%s\" che non può essere "
"analizzato"

#: src/theme.c:1253
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "La coordinata contiene l'intero \"%s\" che non può essere analizzato"

#: src/theme.c:1320
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
"La coordinata contiene un operatore sconosciuto all'inizione di questo testo: "
"\"%s\""

#: src/theme.c:1377
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "La coordinata è vuota o non compresa"

#: src/theme.c:1516 src/theme.c:1526 src/theme.c:1560
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "La coordinata risulta una divisione per zero"

#: src/theme.c:1568
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"La coordinata tenta di usare un operatore in un numero in virgola mobile"

#: src/theme.c:1625
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "La coordinata ha un operatore \"%s\" dove è atteso un operando"

#: src/theme.c:1634
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "La coordinata ha un operando dove è atteso un operatore"

#: src/theme.c:1642
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "La coordinata finisce con un operatore invece che un operando"

#: src/theme.c:1652
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
"La coordinata ha l'operatore \"%c\" seguito dall'operatore \"%c\" senza un "
"operando fra i due"

#: src/theme.c:1771
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a Metacity "
"bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
"L'analizzatore della coordinata ha superato il proprio buffer, questo è un "
"bug di Metacity, ma si è sicuri di necessitare di un'espressione come quella?"

#: src/theme.c:1800
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "La coordinata ha una parentesi chiusa senza quella aperta"

#: src/theme.c:1863
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "La coordinata ha la variabile o la costante \"%s\" sconosciuta"

#: src/theme.c:1920
msgid ""
"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "La coordinata ha una parentesi aperta senza nessuna chiusa"

#: src/theme.c:1931
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "La coordinata non sembra avere nessun operatore o operando"

#: src/theme.c:2175 src/theme.c:2197 src/theme.c:2218
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Il tema contiene un'espressione \"%s\" che provoca errore: %s\n"

#: src/theme.c:3473
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve essere "
"specificato per questo stile di frame"

#: src/theme.c:3882 src/theme.c:3914
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> mancante"

#: src/theme.c:3965
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Caricamento fallito del tema \"%s\": %s\n"

#: src/theme.c:4111
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr "Nessun <name> impostato per il tema \"%s\""

#: src/theme.c:4118
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr "Nessun <author> impostato per il tema \"%s\""

#: src/theme.c:4125
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr "Nessun <date> impostato per il tema \"%s\""

#: src/theme.c:4132
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr "Nessun <description> impostato per il tema \"%s\""

#: src/theme.c:4139
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr "Nessun <copyright> impostato per il tema \"%s\""

#: src/theme.c:4149
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
"Nessun stile del frame impostato per il tipo di finestra \"%s\" nel tema "
"\"%s\", aggiungere un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"

#: src/theme.c:4171
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"wahtever\"/> deve essere "
"specificato per questo tema"

#: src/theme.c:4554 src/theme.c:4614
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Le costanti definite dall'utente devono iniziare con una lettera maiuscola, "
"\"%s\" non lo fa"

#: src/theme.c:4562 src/theme.c:4622
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "La costante \"%s\" è già definita"

#: src/xprops.c:53
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and "
"actually has type %s format %d n_items %d\n"
msgstr ""
"La finestra 0x%lx ha una proprietà %s che dovrebbe avere un tipo %s di "
"formato %d e attualmente ha un tipo %s di formato %d e n_items %d\n"

#: src/xprops.c:281
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Proprietà %s della finestra 0x%lx contiene un UTF-8 non valido\n"