summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
blob: f3ce269ab817174f0c434192a12ad749fb9f2022 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
# terjemahan Metacity untuk Bahasa Melayu.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# 1. Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2002.
# 2. ??

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity 2.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-23 04:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-31 02:53+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai (Bahasa Melayu) <gabai-penyumbang@lists."
"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/display.c:158
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Gagal membuka paparan %s Sistem X Window\n"

#: src/errors.c:93
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
"Hilang sambungan ke paparan '%s';\n"
"agaknya pelayan X telah dimatikan atau anda telah membunuh\n"
"pengurus tetingkap.\n"

#: src/errors.c:100
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Ralat IO fatal %d (%s) pada paparan '%s'.\n"

#: src/frames.c:175
msgid "Left edge"
msgstr "Pinggir Kiri"

#: src/frames.c:175
msgid "Left window edge width"
msgstr "Lebar pinggir tetingkap kiri"

#: src/frames.c:176
msgid "Right edge"
msgstr "Pinggir Kanan"

#: src/frames.c:176
msgid "Right window edge width"
msgstr "Lebar pinggir tetingkap kanan"

#: src/frames.c:177
msgid "Bottom edge"
msgstr "Pinggir bawah"

#: src/frames.c:177
msgid "Bottom window edge height"
msgstr "Tinggi pinggir tetingkap bawah"

#: src/frames.c:179
msgid "Title border"
msgstr "Sempadan tajuk"

#: src/frames.c:179
msgid "Border around title area"
msgstr "Sempadan sekeliling kawasan tajuk"

#: src/frames.c:180
msgid "Text border"
msgstr "Sempadan teks"

#: src/frames.c:180
msgid "Border around window title text"
msgstr "Sempadan sekeliling teks tajuk tetingkap"

#: src/frames.c:182
msgid "Spacer padding"
msgstr "Padding ruangjarak"

#: src/frames.c:182
msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr "Padding pada kedua-dua belah ruangjarak"

#: src/frames.c:183
msgid "Spacer width"
msgstr "Lebar ruangjarak"

#: src/frames.c:183
msgid "Width of spacer"
msgstr "Lebar bagi ruangjarak"

#: src/frames.c:184
msgid "Spacer height"
msgstr "Tinggi Ruangjarak"

#: src/frames.c:184
msgid "Height of spacer"
msgstr "Tinggi bagi ruangjarak"

#. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:187
msgid "Right inset"
msgstr "Inset kanan"

#: src/frames.c:187
msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr "Jarak dari butang ke pinggir kanan bingkai"

#: src/frames.c:188
msgid "Left inset"
msgstr "Inset kiri"

#: src/frames.c:188
msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr "Jarak dari butang menu ke pinggir kiri bingkai"

#: src/frames.c:190
msgid "Button width"
msgstr "Lebar butang"

#: src/frames.c:190
msgid "Width of buttons"
msgstr "Lebar bagi butang"

#: src/frames.c:191
msgid "Button height"
msgstr "Tinggi butang"

#: src/frames.c:191
msgid "Height of buttons"
msgstr "Tinggi bagi butang"

#: src/frames.c:193
msgid "Button border"
msgstr "Sempadan butang"

#: src/frames.c:193
msgid "Border around buttons"
msgstr "Sempadan sekeliling butang"

#: src/frames.c:194
msgid "Inner button border"
msgstr "Sempadan dalaman butang"

#: src/frames.c:194
msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr "Sempadan sekeliling ikon di dalam butang"

#: src/frames.c:658
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Tetingkap"

#: src/frames.c:661
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu Tetingkap"

#: src/frames.c:664
msgid "Minimize Window"
msgstr "Miniatur Tetingkap"

#: src/frames.c:667
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksima tetingkap"

#: src/frames.c:670
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Nyah Maksima Tetingkap"

# modifier=? binding=?
#: src/keybindings.c:228
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
"Terdaoat program lain yang sudah menggunakan kekukci %s dengan modifier %x "
"sebagai binding\n"

#: src/main.c:252
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Gagal mengulanghidupkan: %s\n"

#: src/menu.c:48
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"

#: src/menu.c:49
msgid "_Minimize"
msgstr "_Miniatur"

#: src/menu.c:50
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ksima"

#: src/menu.c:51
msgid "_Unmaximize"
msgstr "_Nyah maksima"

#: src/menu.c:52
msgid "_Shade"
msgstr "_Suram"

#: src/menu.c:53
msgid "U_nshade"
msgstr "_NyahSuram"

#: src/menu.c:54
msgid "Mo_ve"
msgstr "Ge_rak"

#: src/menu.c:55
msgid "_Resize"
msgstr "_Ubahsaiz"

#. separator
#: src/menu.c:57
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Letak pada Semu_a Ruangkerja"

#: src/menu.c:58
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "_Ikon pada Ruangkerja ini"

#: src/menu.c:261
#, c-format
msgid "Only on workspace %s%d"
msgstr "Hanya pada ruangkerja %s%d"

#: src/menu.c:264
#, c-format
msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "Pindah ke  ruangkerja %s%d"

#: src/prefs.c:264 src/prefs.c:280 src/prefs.c:296 src/prefs.c:312
#: src/prefs.c:332
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Kekunci GConf \"%s\" ditetapkan kepada jenis yang tidak sah\n"

#: src/prefs.c:365
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr "Kekunci GConf \"%s\" ditetapkan kepada nilai yang tidak sah"

#: src/prefs.c:399
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Tak dapat menghantar huraian font \"%s\" daripada kekunci GConf %s\n"

#: src/prefs.c:436
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
msgstr "%d yang disimpan pada kekunci GConf adalah saiz font tidak sah\n"

#: src/prefs.c:462
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
"%d yang disimpan pada kekunci GConf adalah bilangan ruang kerja yang tak "
"munasabah, maksima semasa ialah %d\n"

#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Skrin %d pada paparan '%s' adalah tidak sah\n"

#: src/screen.c:190
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
msgstr "Skrin %d pada paparan '%s' sudah mempunyai pengurus tetingkap\n"

#: src/screen.c:268
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n"
msgstr "Tak dapat melepaskan skrin %d pada paparan '%s'\n"

#: src/session.c:760 src/session.c:767
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Tak dapat mencipta direktori %s: %s\n"

#: src/session.c:777
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "tak dapat membuka fail sessi '%s' untuk ditulis: %s\n"

#: src/session.c:909
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Ralat ketika menulis fail sessi '%s': %s\n"

#: src/session.c:914
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Ralat menutup fail sessi '%s': %s\n"

#: src/session.c:988
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Gagal dapat baca fail sessi yang disimpan %s: %s\n"

#: src/session.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Gagal menghantar fail sessi yang disimpan: %s\n"

#: src/session.c:1060
msgid "nested <window> tag"
msgstr "tag <window> bersarang"

#: src/session.c:1110 src/session.c:1142
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Atirbut tidak dikenali pada unsur <window>"

#: src/session.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Atirbut tidak dikenali pada unsur <geometry>"

#: src/session.c:1222
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Unsur yang tidak dikenali %s"

#. someone is on crack
#: src/window.c:3411
#, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
msgstr ""
"Tetingkap %s menetapkan lebar max %d kurang daripasa lebar min, mematikan "
"ubahsaiz\n"

#. another cracksmoker
#: src/window.c:3421
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
msgstr ""
"Tetingkap %s menetapkan tinggi max %d kurang daripasa tinggi min, mematikan "
"ubahsaiz\n"

#: src/xprops.c:53
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and "
"actually has type %s format %d n_items %d\n"
msgstr ""
"Tetingkap 0x%lx mempunyai ciri-ciri %s yang dijangka mempunyai jenis %s "
"format %d dan sebenarnya mempunyai jenis %s format %s n_items %d\n"

#: src/xprops.c:281
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi  UTF-8 yang tidak sah\n"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ralat"

#~ msgid "Could not open specified icon file"
#~ msgstr "Tak dapat membuka fail ikon yang dinyatakan"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid ""
#~ " will be forcibly closed.\n"
#~ "Any unsaved changes will be lost.\n"
#~ "Please confirm."
#~ msgstr ""
#~ " akan ditutup secara paksa.\n"
#~ "Sebarang perubahan yang tidak disimpan akan hilang.\n"
#~ "Sila pastikan."

#~ msgid "Kill Application"
#~ msgstr "Bunuh Aplikasi"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ya"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Tidak"

#~ msgid "Unhide Here"
#~ msgstr "Nyahsorok di sini"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Sorok"

#~ msgid "Set Icon..."
#~ msgstr "Tetapkan Ikon..."

#~ msgid "Kill"
#~ msgstr "Bunuh"

#~ msgid "Unhide"
#~ msgstr "Nyahsorok"

#~ msgid "recreating missing icon '%s'"
#~ msgstr "Mencipta semula ikon hilang '%s'"

#~ msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
#~ msgstr "Domain %s (%s) pangkalan data default global telah rosak!"

#~ msgid "could not load domain %s from global defaults database"
#~ msgstr "Tak dapat memuatkan domain %s daripada pangkalan data defaul global"

#~ msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
#~ msgstr "tak dapat membaca domain \"%s\" daripada pangakalandata default"

#~ msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
#~ msgstr "Domain %s (%s) pangkalan data telah rosak!"

#~ msgid "could not load domain %s from user defaults database"
#~ msgstr "Tak dapat memuatkan domain %s daripada pangkalan data default"

#~ msgid "could not load domain %s from global defaults database (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "tak dapat memuatkan domain %s drpd pangkalan data default global(%s)"

#~ msgid "could not load logo image for panels: %s"
#~ msgstr "tak dapat memuatkan imej logo panels:%s"

#~ msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
#~ msgstr "Format opsyen salah untuk kekunci \"%s\". Sepatutnya %s."

#~ msgid "using default \"%s\" instead"
#~ msgstr "mengguna \"%s\" default sebaliknya"

#~ msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nilai opsyen salah untuk kekunci \"%s\". Sepatutnya salah satu drpd %s"

#~ msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
#~ msgstr "Tak dapat menukar \"%s\" ke boolean untuk kekunci \"%s\""

#~ msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
#~ msgstr "Tak dapat menukar \"%s\" ke integer untuk kekunci \"%s\""

#~ msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
#~ msgstr "Bilangan unsur yang salah dalam jujukan untuk kekunci \"%s\"."

#~ msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
#~ msgstr "Nilai salah untuk kekunci \"%s\". Sepatutnya Koordinat"

#~ msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
#~ msgstr "tak dapat menukar array ke intiger untuk  \"%s\"."

#~ msgid "\"%s\" is not a valid color name"
#~ msgstr "\"%s\" adalah nama warna yang tidak sah"

#~ msgid "bad number of arguments in gradient specification"
#~ msgstr "nombor hujah yang salah pada spesifikasi gradient"

#~ msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
#~ msgstr "terlalu sedikit hujah pada spesifikasi hujah perlbagaiwarna"

#~ msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
#~ msgstr "bilangan hujah salah pada spesifikasi gradient tertekstur"

#~ msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
#~ msgstr ""
#~ "nilai opacity salah untuk tekstur gradient \"%s\". sepatutnya [0..255]"

#~ msgid "could not initialize library %s"
#~ msgstr "tak dapat memulakan pustaka %s"

#~ msgid "could not find function %s::%s"
#~ msgstr "tak menjumpai fungsi %s::%s"

#~ msgid "invalid texture type %s"
#~ msgstr "jenis tekstur tak sah %s"

#~ msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
#~ msgstr "Ralat pada spesifikasi tekstur untuk kekunci \"%s\""

#~ msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
#~ msgstr "Jenis yang salah bagi latar ruang kerja. Sepatutnya jenis tekstur"

#~ msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
#~ msgstr "Jenis yang salah bagi latar ruangkerja %i. Sepatutnya tekstur."

#~ msgid "could not load any usable font!!!"
#~ msgstr "tak dapat memuatkan font yang boleh digunakan"

#~ msgid "could not get color for key \"%s\""
#~ msgstr "tak boleh mendapatkan warna untuk kekunci \"%s\""

#~ msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
#~ msgstr "%s:kekunci modifier tak sah \"%s\""

#~ msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
#~ msgstr "%s:spesifikasi pintasan kbd tidak sah  \"%s\""

#~ msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
#~ msgstr "%s: kekunci tidak sah pasa pintasan \"%s\""

#~ msgid "could not load image in option %s: %s"
#~ msgstr "tak dapat memuatkan imej pada opsyen  %s: %s"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file"
#~ msgstr "\"%s\" adalah fail bitmap yang tidak sah"

#~ msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\""
#~ msgstr "kehausan memori ketika membaca fail bitmap \"%s\""

#~ msgid "bad number of arguments in cursor specification"
#~ msgstr "bilangan hujah salah pada spesifikasi kursor"

#~ msgid "unknown builtin cursor name \"%s\""
#~ msgstr "nama kursor dalaman tidak diketahui  \"%s\""

#~ msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\""
#~ msgstr "tak menjumpai fail bitmap kursor \"%s\""

#~ msgid "Error in cursor specification for key \"%s\""
#~ msgstr "Ralat pada spesifikasi kursor bagi kekunci \"%s\""

#~ msgid "could not render texture for icon background"
#~ msgstr "tak dapat render tekstur untuk latar ikon"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Batal"

#~ msgid "Could not open directory "
#~ msgstr "Tak dapat membuka direktori"

#~ msgid "Could not load image file "
#~ msgstr "Tak dapat memuatkan fail imej"

#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Direktori"

#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Ikon"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Pralihat"

#~ msgid "File Name:"
#~ msgstr "Nama Fail:"

#~ msgid "Choose File"
#~ msgstr "Pilih Fail"

#~ msgid "Icon Chooser"
#~ msgstr "Pemilih Ikon"

#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Versi %s"

#~ msgid "Window Manager for X"
#~ msgstr "Pengurus Tetingkap untuk X"

#~ msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp "
#~ msgstr "Menggunakan visual 0x%x: %s %ibpp"

#~ msgid "(32 thousand colors)\n"
#~ msgstr "(32 ribu warna)\n"

#~ msgid "(64 thousand colors)\n"
#~ msgstr "(64 ribu warna)\n"

#~ msgid "(16 million colors)\n"
#~ msgstr "(16 juta warna)\n"

#~ msgid "(%d colors)\n"
#~ msgstr "(%d warna)\n"

#~ msgid "Total allocated memory: %i kB. Total memory in use: %i kB.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Jumlam memori diperuntukkan: %i kB. Jumlah memori digunakan: %i kB.\n"

#~ msgid "Supported image formats: "
#~ msgstr "Format imej yang disokong: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Additional support for: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sokongan tambahan untuk: "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " dan "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sound disabled"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Bunyi dimatikan"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sound enabled"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Bunyi dihidupkan"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Maklumat"

#~ msgid "Merry Christmas!"
#~ msgstr "Selamat Hari Natal!"

#~ msgid "Legal"
#~ msgstr "Perundangan"

#~ msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting."
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat membuka sambungan untuk panel dialog terjahaman. Diabaikan."

#~ msgid "Fatal error"
#~ msgstr "Ralat Fatal"

#~ msgid ""
#~ "Window Maker received signal %i\n"
#~ "(%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Window Maker menerima isyarat %i\n"
#~ "(%s)."

#~ msgid "Window Maker received signal %i."
#~ msgstr "Window Maker menerima isyarat %i."

#~ msgid ""
#~ " This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
#~ "BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org."
#~ msgstr ""
#~ " Ralat fatal ini berlaku kemungkinan disebabkan pepijat. Sila ini BUGFORM "
#~ "yang disertakan dan laporkan ke bugs@windowmaker.org."

#~ msgid "What do you want to do now?"
#~ msgstr "Apa yang anda ingin lakukan sekarang?"

#~ msgid "Select action"
#~ msgstr "Pilih aksi"

#~ msgid "Abort and leave a core file"
#~ msgstr "Abai dan tinggalkan fail core"

#~ msgid "Restart Window Maker"
#~ msgstr "Ulanghidupkan Window Maker"

#~ msgid "Start alternate window manager"
#~ msgstr "Hidupkan pengurus tetingkap lain"

#~ msgid "About GNUstep"
#~ msgstr "Perihal GNUstep"

#~ msgid "Type the name for workspace %i:"
#~ msgstr "Taip nama ruangkerja %i:"

#~ msgid "Rename Workspace"
#~ msgstr "Tukarnama Ruangkerja"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Amaran"

#~ msgid ""
#~ "Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other "
#~ "icon is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip "
#~ "is not full in some workspace."
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat ikon tak dapat dijadikan omnipresent. Sila pastikan tiada ikon "
#~ "lain dilabuhkan pada posisi sama pada ruang kerja lain dan Klipnya tidak "
#~ "penuh pada semua ruang kerja."

#~ msgid ""
#~ "Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is "
#~ "docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not "
#~ "full in some workspace."
#~ msgstr ""
#~ "Ikon tak dpaat dijadikan omnipresent. Sila pastikan tiada ikon lain "
#~ "dilabuhkan pada posisi sama pada ruang kerja lain dan Klipnya tidak penuh "
#~ "pada semua ruang kerja."

#~ msgid "Workspace Clip"
#~ msgstr "Klip Ruangkerja"

#~ msgid "All selected icons will be removed!"
#~ msgstr "Semua ikon yang dipilih akan dibuang!"

#~ msgid "Keep Icon"
#~ msgstr "Simpan Ikon"

#~ msgid "Type the command used to launch the application"
#~ msgstr "Taip arahan yang digunakan untuk melancarkan aplikasi"

#~ msgid "could not launch application %s\n"
#~ msgstr "tak dapat melancarkan aplikasi %s\n"

#~ msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
#~ msgstr "tak dapat mencipta submenu ruangkerja untuk menu Klip"

#~ msgid "could not create options submenu for Clip menu"
#~ msgstr "tak dapat mencipta submenu opsyen untuk menu Klip"

#~ msgid "Keep on Top"
#~ msgstr "Sentiada di atas"

#~ msgid "Collapsed"
#~ msgstr "Runtuh"

#~ msgid "Autocollapse"
#~ msgstr "AutoRuntuh"

#~ msgid "Autoraise"
#~ msgstr "Autonaik"

#~ msgid "Autoattract Icons"
#~ msgstr "Autotarik Ikon"

#~ msgid "Clip Options"
#~ msgstr "Opsyen Klip"

#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Dipilih"

#~ msgid "Select All Icons"
#~ msgstr "Pilih Semua Ikon"

#~ msgid "Move Icon To"
#~ msgstr "Pindah Ikon Ke"

#~ msgid "Remove Icon"
#~ msgstr "Buang Ikon"

#~ msgid "Attract Icons"
#~ msgstr "Tarik Ikon"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Lancar"

#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "Tetapan..."

#~ msgid "bad value in docked icon state info %s"
#~ msgstr "nilai salah untuk maklumat keadaan ikon terlabuh %s"

#~ msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
#~ msgstr "nilai salah untuk posisi ikon terlabuh %i,%i"

#~ msgid "Could not execute command \"%s\""
#~ msgstr "Tak dapat melaksanakan arahan \"%s\""

#~ msgid "Unselect All Icons"
#~ msgstr "Nyahpilih Semua Ikon"

#~ msgid "Keep Icons"
#~ msgstr "Simpan Ikon"

#~ msgid "Move Icons To"
#~ msgstr "Pindahkan Ikon Ke"

#~ msgid "Remove Icons"
#~ msgstr "Buang Ikon"

#~ msgid "Bring Here"
#~ msgstr "Bawa ke sini"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Abaikan"

#~ msgid "Start when Window Maker is started"
#~ msgstr "Dimulakan bila Window Maker dihidupkan"

#~ msgid "Lock (prevent accidental removal)"
#~ msgstr "Kunci (cegah pembuangan tak disengajakan)"

#~ msgid "Application path and arguments"
#~ msgstr "Path Aplikasi dan hujah"

#~ msgid "Command for middle-click launch"
#~ msgstr "Arahan untuk pelancaran klik-tengah"

#~ msgid "%s will be replaced with current selection"
#~ msgstr "%d akan digantikan dengan pilihan semasa"

#~ msgid "Command for files dropped with DND"
#~ msgstr "Arahan untuk fail yang dijatuhkan dengan DND"

#~ msgid "%d will be replaced with the file name"
#~ msgstr "%d akan digantikan dengan nama fail"

#~ msgid "DND support was not compiled in"
#~ msgstr "Sokongan DND tidak dikompil bersama"

#~ msgid "Icon Image"
#~ msgstr "Imej Ikon"

#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Lihat..."

#~ msgid "Docked Application Settings"
#~ msgstr "Tetapan Aplikasi Limbungan"

#~ msgid "could not render texture: %s"
#~ msgstr "tak dapat render tekstur: %s"

#~ msgid "error rendering image:%s"
#~ msgstr "ralat merender imej:%s"

#~ msgid "error rendering image: %s"
#~ msgstr "ralat merender imej: %s"

#~ msgid "out of memory while updating GNOME hints"
#~ msgstr "tak cukup memori bila mengemaskini petua GNOME"

#~ msgid "could not find default icon \"%s\""
#~ msgstr "tak menjumpai ikon default \"%s\""

#~ msgid "could not load default icon \"%s\":%s"
#~ msgstr "tak dapat memuatkan ikon default \"%s\":%s"

#~ msgid "Move To"
#~ msgstr "Pindah ke"

#~ msgid "%a(Run Command,Type the command to run:)"
#~ msgstr "%a(Laksana arahan, taip arahan untuk dilaksanakan:)"

#~ msgid "could not exec %s"
#~ msgstr "tak dpaat melaksanakan %s"

#~ msgid "Could not execute command: "
#~ msgstr "tak dapat melaksanakan arahan:"

#~ msgid "%s aborted.\n"
#~ msgstr "%s diabaikan.\n"

#~ msgid "Usage: %s [options]\n"
#~ msgstr "Penggunaan: %s [opsyen]\n"

#~ msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
#~ msgstr "Window Maker pengurus tetingkap untuk sistem Xwindow"

#~ msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
#~ msgstr " -display hos:dpy\tpaparan untuk digunakan"

#~ msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
#~ msgstr " --no-cpp \t\tmatikan praproses konfigurasi fail"

#~ msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock"
#~ msgstr " --no-dock\t\tjangan buka aplikasi limbungan"

#~ msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip"
#~ msgstr " --no-clip\t\tjangan bula Klip Ruangkerja"

#~ msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications"
#~ msgstr " --no-autolaunch\tjangan auto laksanakan aplikasi"

#~ msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session"
#~ msgstr " --dont-restore\t\tjangan pulihkan sessi tersimpan"

#~ msgid " --locale locale\tlocale to use"
#~ msgstr " --locale locale\tlocale untuk digunakan"

#~ msgid ""
#~ " --create-stdcmap\tcreate the standard colormap hint in PseudoColor "
#~ "visuals"
#~ msgstr ""
#~ " --create-stdcmap\tcipta hint colormap standard pada visual PseudoColor"

#~ msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use"
#~ msgstr " --visual-id visualid\tvisual id pada visual untuk digunakan"

#~ msgid " --static\t\tdo not update or save configurations"
#~ msgstr " --static\t\tjangan kemaskini atau simpam konfigurasi"

#~ msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates"
#~ msgstr ""
#~ " --no-polling\t\tjangan periksa kemaskini konfigurasi secara berkala"

#~ msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode"
#~ msgstr " --synchronous\t\thidupkan mod paparan synchronous"

#~ msgid " --version\t\tprint version and exit"
#~ msgstr " --version\t\tcetak versi dan keluar"

#~ msgid " --help\t\t\tshow this message"
#~ msgstr " --help\t\t\tpapar mesej ini"

#~ msgid ""
#~ "could not find user GNUstep directory (%s).\n"
#~ "Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
#~ msgstr ""
#~ "tak dapat menjumpai direktori GNUstep pengguna (%s).\n"
#~ "Pastikan Window Maker dipasang dengan betul dan laksanakan wmaker.inst"

#~ msgid "could not find user GNUstep directory (%s)."
#~ msgstr "tak menjmpai direktori GNUstep pengguna (%s)"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you "
#~ "have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
#~ msgstr ""
#~ "terdapat ralat bila mencipta direktori GNUstep , sila pastikan Window "
#~ "Maker dipasang dengan betul dan laksanakan wmaker.inst"

#~ msgid "%s directory created with default configuration."
#~ msgstr "%s direktori  dicpta dengan konfigurasi default"

#~ msgid "%s:could not execute initialization script"
#~ msgstr "%s:tak dapat melaksanakan skrip permulaan"

#~ msgid "%s:could not execute exit script"
#~ msgstr "%s:tak dapat melaksanakan skrip keluar"

#~ msgid "too few arguments for %s"
#~ msgstr "terlalu sedikit hujah untuk %s"

#~ msgid "bad value for visualid: \"%s\""
#~ msgstr "nilai salah untuk visualid: \"%s\""

#~ msgid "%s: invalid argument '%s'\n"
#~ msgstr "%s: hujah tidak sah '%s'\n"

#~ msgid "Try '%s --help' for more information\n"
#~ msgstr "Cuba '%s --help' untuk maklumat lanjut\n"

#~ msgid "X server does not support locale"
#~ msgstr "Pelayan X tidak menyokong locale"

#~ msgid "cannot set locale modifiers"
#~ msgstr "tak dapat menetapkan modifier locale"

#~ msgid "could not grab keyboard"
#~ msgstr "Tak dapat grab papan kekunci"

#~ msgid "bad value in menus state info:%s"
#~ msgstr "nilai salah pada maklumat keadaan menu:%s"

#~ msgid "%s:could not stat menu"
#~ msgstr "%s:tak dapat stat menu"

#~ msgid "could not stat() menu file '%s'"
#~ msgstr "Tak dapat stat() fail menu '%s'"

#~ msgid "could not find menu file '%s' referenced in WMRootMenu"
#~ msgstr "tak menjumpai fail menu yang dirujuk '%s' pada WMRootMenu"

#~ msgid "could not find any usable menu files. Please check '%s'"
#~ msgstr "tak menjumpai fail menu yang boleh digunakan. Sila periksa '%s'"

#~ msgid ""
#~ "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could "
#~ "not be found "
#~ msgstr ""
#~ "menggunakan fail menu default \"%s\" sebagai menu, menu yang dirujukkan "
#~ "pada WMRootMenu tak dapat dijumpai"

#~ msgid ""
#~ "invalid content in menu file '%s'.\n"
#~ "It should either be a property list menu or the path to the file, "
#~ "enclosed in \"."
#~ msgstr ""
#~ "kandungan fail menu '%s' tidak sah.\n"
#~ "Ia sepatutnya adalah menu senarai ciri-ciri atau path ke fail, ditutup "
#~ "dengan \"."

#~ msgid "could not define value for %s for cpp"
#~ msgstr "Tak dapat nyatakan nilai untuk % cpp"

#~ msgid "could not get password entry for UID %i"
#~ msgstr "Tak dapat kemasukan katalaluan untuk UID %i"

#~ msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s"
#~ msgstr "Mesin anda salah dikonfigurasikan. HOSTNAME ditetapkan sebagai %s"

#~ msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s"
#~ msgstr "Mesin anda salah dikonfigurasikan. HOST ditetapkan sebagai %s"

#~ msgid "Program Arguments"
#~ msgstr "Hujah Program"

#~ msgid "Enter command arguments:"
#~ msgstr "Masukkan hujah arahan:"

#~ msgid "unable to get dropped data from DND drop"
#~ msgstr "Tak dapat menjatuhkan data daripada DND drop"

#~ msgid "error getting dropped data from DND drop"
#~ msgstr "ralat mendapatkan data yang dijatuhkan daripada DND drop"

#~ msgid "out of memory while getting data from DND drop"
#~ msgstr "tak cukup memori bila mendapatkan data daripada DND drop"

#~ msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
#~ msgstr "tak cukup memori semasa pengembangan  \"%s\""

#~ msgid "out of memory during expansion of \"%w\""
#~ msgstr "tak cukup memori semasa pengembangan  \"%w\""

#~ msgid "out of memory during expansion of \"%W\""
#~ msgstr "tak cukup memori semasa pengembangan \"%W\""

#~ msgid "out of memory during expansion of \"%a\""
#~ msgstr "tak cukup memori semasa pengembangan \"%a\""

#~ msgid "out of memory during expansion of \"%d\""
#~ msgstr "tak cukup memori semasa pengembangan \"%a\""

#~ msgid "selection not available"
#~ msgstr "pilihan tidak ada"

#~ msgid "bad window name value in %s state info"
#~ msgstr "nilai nama tetingkap tak elok pada maklumat keadaan %s"

#~ msgid "could not send message to background image helper"
#~ msgstr "tak dapat mengirim mesej ke aplikasi bantuan imej latar"

#~ msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
#~ msgstr "tak dapat memuatkanfail bitmap mask \"%s\". Tidak akan guna mask"

#~ msgid "could not parse color \"%s\""
#~ msgstr "tak boleh menghantar warna \"%s\""

#~ msgid "could not allocate color \"%s\""
#~ msgstr "tak dapat memperuntukkan warna \"%s\""

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Keluar"

#~ msgid "Exit window manager?"
#~ msgstr "Keluar pengurus tetingkap?"

#~ msgid "Close X session"
#~ msgstr "Tutup sessi X"

#~ msgid ""
#~ "Close Window System session?\n"
#~ "Kill might close applications with unsaved data."
#~ msgstr ""
#~ "Tutup sessi Sistem Tetingkap?\n"
#~ "Pembunuhan akan menutup aplikasi tetapi data tidak disimpan."

#~ msgid "Kill X session"
#~ msgstr "Bunuh Sessi X"

#~ msgid ""
#~ "Kill Window System session?\n"
#~ "(all applications will be closed)"
#~ msgstr ""
#~ "Bunuh sessi Sistem Tetingkap?\n"
#~ "(semua aplikasi akan ditutup)"

#~ msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s"
#~ msgstr "%s:spesifikasi pintasan kdb tidak sah \"%s\" untuk kemasukan %s"

#~ msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s"
#~ msgstr "%s:pintasan kekunci tidak sah \"%s\" untuk kemasukan %s"

#~ msgid "%s: unmatched '\"' in menu file"
#~ msgstr "%s: '\"' tidak dipadankan pada fail menu"

#~ msgid "%s: missing command"
#~ msgstr "%s: kehilangan arahan"

#~ msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
#~ msgstr "spesifikasi OPEN_MENU tak sah: %s"

#~ msgid "%s:could not stat menu:%s"
#~ msgstr "%s:tak dapat stat menu:%s"

#~ msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
#~ msgstr "terlalu banyak parameter pada OPEN_MENU: %s"

#~ msgid ""
#~ "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
#~ "Only one is allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat lebih daripada satu arahan WORKSPACE_MENU pada menu aplikasi."
#~ "Hanya satu diizinkan."

#~ msgid ""
#~ "There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. "
#~ "Only one is allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat lebih daripada satu arahan WINDOWS_MENU pada menu aplikasi.Hanya "
#~ "satu diizinkan."

#~ msgid "Window List"
#~ msgstr "Senarai Tetingkap"

#~ msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\""
#~ msgstr "%s: kehilangan parameter untuk menu arahan \"%s\""

#~ msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config."
#~ msgstr "%s: arahan tidak diketahui \"%s\" pada config menu."

#~ msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
#~ msgstr "%s: tak dapat menambah kemasukan pintasan \"%s\""

#~ msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s"
#~ msgstr "%s:melebihi had maksima baris pada konfigurasi menu: %s"

#~ msgid "%s:missing command in menu config: %s"
#~ msgstr "%s:arahan hilang pada konfigurasi menu: %"

#~ msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing"
#~ msgstr "%s:ralat sintaks pada fail menu:%s"

#~ msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
#~ msgstr "tak dapat buat hujah untuk fail pra pemproses menu"

#~ msgid "%s:could not open/preprocess menu file"
#~ msgstr "%s:tak dapat membuka/mempraproses fail menu)"

#~ msgid "%s:could not open menu file"
#~ msgstr "%s: tak dapat membuka fail menu"

#~ msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing"
#~ msgstr "%s:fail menu tak sah. Arahan MENU hilang"

#~ msgid "error reading preprocessed menu data"
#~ msgstr "Ralat membaca data menu pra pemproses"

#~ msgid "%s:no title given for the root menu"
#~ msgstr "%s:tiada tajuk diberikan untuk menu pangkal"

#~ msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
#~ msgstr "tak cukup memori semasa membina menu direktori %s"

#~ msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
#~ msgstr "%s:tak dapat stat fail \"%s\" pada direktori menu"

#~ msgid "Commands"
#~ msgstr "Arahan"

#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Ulanghidup"

#~ msgid "Exit..."
#~ msgstr "Keluar..."

#~ msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu"
#~ msgstr "tak menjumpai rujukan fail menu \"%s\" pada WMRootMenu"

#~ msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu"
#~ msgstr "tak dapat mengakses rujukan menu \"%s\" pada WMRootMenu"

#~ msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
#~ msgstr "%s: ralat format pada configurasi menu pangkal \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "The applications menu could not be loaded. Look at the console output for "
#~ "a detailed description of the errors."
#~ msgstr ""
#~ "Aplikasi tidak dapat dimuatkan. Lihat output konsol untuk huraian "
#~ "terperinci ralat."

#~ msgid "could not initialize graphics library context: %s"
#~ msgstr "tak dapat memulakan konteks pustaka grafik: %s "

#~ msgid "could not do initialization of WINGs widget set"
#~ msgstr "tak dapat memulakan set widget WINGs"

#~ msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
#~ msgstr "tak dapat menukar \"%s\" pada boolean"

#~ msgid "out of memory while saving session state"
#~ msgstr "tak cukup memori ketika menyimpan keadaan sessi"

#~ msgid "end of memory while saving session state"
#~ msgstr "tak cukup memori ketika menyimpan keadaan sessi"

#~ msgid "connection to the session manager was lost"
#~ msgstr "sambungan ke pengurus sessi telah tiada"

#~ msgid "could not get window list!!"
#~ msgstr "tak dapat senarai tetingkap!!"

#~ msgid "internal X error: %s\n"
#~ msgstr "ralat dalaman X: %s\n"

#~ msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
#~ msgstr "dapat isyarat %i (%s) - mengulanghidup\n"

#~ msgid "got signal %i - restarting\n"
#~ msgstr "dapat isyarat %i - mengulanghidup\n"

#~ msgid "got signal %i (%s) - rereading defaults\n"
#~ msgstr "dapat isyarat  %i (%s) - membaca semula defaults\n"

#~ msgid "got signal %i - rereading defaults\n"
#~ msgstr "dapat isyarat %i - membaca semula defaults\n"

#~ msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n"
#~ msgstr "dapat isyarat  %i (%s) - keluar...\n"

#~ msgid "got signal %i - exiting...\n"
#~ msgstr "dapat isyarat  %i - keluar...\n"

#~ msgid "got signal %i (%s)\n"
#~ msgstr "dapat isyarat %i (%s)\n"

#~ msgid "got signal %i\n"
#~ msgstr "dapat isyarat %i\n"

#~ msgid ""
#~ "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
#~ msgstr ""
#~ "Jahanam bila cuba melakukan sesuatu pembersihan selepas jahaman. keluar "
#~ "terus."

#~ msgid "trying to restart Window Maker..."
#~ msgstr "cuba mengulanghidupkan Window Maker..."

#~ msgid "trying to start alternate window manager..."
#~ msgstr "cuba menghidupkan pengurus tetingkap lain..."

#~ msgid "failed to start alternate window manager. Aborting."
#~ msgstr "gagl menghidupkan pengurus tetingkap lain. Diabaikan."

#~ msgid ""
#~ "a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the "
#~ "included BUGFORM and report it."
#~ msgstr ""
#~ "ralat fatal berlaku, mungkin kerana pepijat. Sila ini BUGFORM yang "
#~ "disertakan dan buat laporan."

#~ msgid ""
#~ "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"
#~ msgstr ""
#~ "saiz ikon dikonfigurasikan sebagai %s, tapi ianya terlalu kecik. "
#~ "Menggunakan 16 sebaliknya\n"

#~ msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled."
#~ msgstr "XKB tidak disokong. KbdModeLock dimatikan secara automatik"

#~ msgid "it seems that there is already a window manager running"
#~ msgstr "Nampaknya terdapat pengurus tetingkap yang tersedia terlaksana"

#~ msgid "could not manage screen %i"
#~ msgstr "tak dapat mengurus layar %i"

#~ msgid "could not manage any screen"
#~ msgstr "tak dapat mengurus sebarang layar"

#~ msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found."
#~ msgstr "fail imej \"%s\" digunakan sebagai tekstur tak dijumpai."

#~ msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s"
#~ msgstr "tak dapat memuatkan pixmap tekstur \"%s\":%s"

#~ msgid "library \"%s\" cound not be opened."
#~ msgstr "Pustaka \"%s\" tak dapat dibuka."

#~ msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\""
#~ msgstr "fungsi \"%s\" tak dijumpai pada pustaka \"%s\""

#~ msgid "function textures not supported on this system, sorry."
#~ msgstr "fungsi tekstur tidak disokong pasa sistem ini, maaf ya"

#~ msgid "could not allocate image buffer"
#~ msgstr "tak dapat memperuntukkan buffer imej"

#~ msgid "could not find icon file \"%s\""
#~ msgstr "tak jumpa fail ikon \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "This will kill the application.\n"
#~ "Any unsaved changes will be lost.\n"
#~ "Please confirm."
#~ msgstr ""
#~ "Ini akan membunuh aplikasi\n"
#~ "Sebarang perubahan yang belum disimpan akan hilang.\n"
#~ "Sila buat kepastian."

#~ msgid "Set Shortcut"
#~ msgstr "Tetapkan Pintasan"

#~ msgid "could not create submenu for window menu"
#~ msgstr "Tak dapat mencipta submenu untuk menu tetingkap"

#~ msgid "Keep on top"
#~ msgstr "Kekal di atas"

#~ msgid "Keep at bottom"
#~ msgstr "Kekal di bawah"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Others"
#~ msgstr "Abaikan 'Hide Others'"

#~ msgid "Resize/Move"
#~ msgstr "Ubahsaiz/Pindah"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Pilih"

#~ msgid "Attributes..."
#~ msgstr "Atribut..."

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opsyen"

#~ msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
#~ msgstr "tak menjumpai ikon  \"%s\" yang dinyatakan untuk tetingkap ini"

#~ msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
#~ msgstr "Tak dapat membuka ikon yang dinyatakan \"%s\":%s"

#~ msgid "Inspecting  %s.%s"
#~ msgstr "Memeriksa %s.%s"

#~ msgid "Click in the window you wish to inspect."
#~ msgstr "Klik pada tetingkap yang anda ingin periksa."

#~ msgid ""
#~ "The configuration will apply to all\n"
#~ "windows that have their WM_CLASS\n"
#~ "property set to the above selected\n"
#~ "name, when saved."
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurasi akan menerapkan semua\n"
#~ "tetingkap yang mempunyai Ciri-ciri\n"
#~ "WM_CLASS untuk ditetapkan di atas nama\n"
#~ "dipilih, bila disimpan."

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Simpan"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Terapkan"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Ulangmuat"

#~ msgid "Window Specification"
#~ msgstr "Spesifikasi Window"

#~ msgid "Window Attributes"
#~ msgstr "Atribut Window"

#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Opsyen Lanjutan"

#~ msgid "Application Specific"
#~ msgstr "Aplikasi tertentu"

#~ msgid "Defaults for all windows"
#~ msgstr "Default untuk semua tetingkap"

#~ msgid "Attributes"
#~ msgstr "Atribut"

#~ msgid "Disable titlebar"
#~ msgstr "Matikan titlebar"

#~ msgid "Disable resizebar"
#~ msgstr "Matikan resizebar"

#~ msgid "Remove the resizebar of this window."
#~ msgstr "Buang resizebar tetingkap ini"

#~ msgid "Disable close button"
#~ msgstr "Matikan butang tutup"

#~ msgid "Remove the `close window' button of this window."
#~ msgstr "Buang buang 'tutup tetingkap' tetingkap ini"

#~ msgid "Disable miniaturize button"
#~ msgstr "Matikan butang bahasa"

#~ msgid "Remove the 1 pixel black border around the window."
#~ msgstr "Buang 1 piksel sempadan hitam di sekeliling tetingkap."

#~ msgid "Keep on top (floating)"
#~ msgstr "Sentiasa di atas (terapung)"

#~ msgid ""
#~ "Keep the window over other windows, not allowing\n"
#~ "them to cover it."
#~ msgstr ""
#~ "Biarkan tetingkap di atas tetingkap lain\n"
#~ "jangan izinkan mereka menghadangnya."

#~ msgid "Keep at bottom (sunken)"
#~ msgstr "Sentiasa di bawah (tenggelam)"

#~ msgid "Keep the window under all other windows."
#~ msgstr "Sentiasa tetingkap di bawah semua tetingkap lain."

#~ msgid "Make window present in all workspaces."
#~ msgstr "Jadikan tetingkap ada semua ruangkerja."

#~ msgid "Start maximized"
#~ msgstr "Dimulakan secara maksima"

#~ msgid ""
#~ "Make the window be automatically maximized when it's\n"
#~ "first shown."
#~ msgstr ""
#~ "Jadikan tetingkap automatik dimaksimakan bila ianya\n"
#~ "pertama kali dipaparkan."

#~ msgid "Full screen maximization"
#~ msgstr "Pemaksimaan layar penuh"

#~ msgid ""
#~ "Make the window use the whole screen space when it's\n"
#~ "maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n"
#~ "to outside the screen."
#~ msgstr ""
#~ "Buatkan tetingkap menggunakan seluruh ruang layar bila ianya\n"
#~ "dimaksimakan. Titlebar dan resizebar akan digerakkankan\n"
#~ "ke luar layar."

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Lanjutan"

#~ msgid "Do not bind keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Jangan bind pintasan papan pekunci"

#~ msgid "Do not bind mouse clicks"
#~ msgstr "Jangan bind klik tetikus"

#~ msgid ""
#~ "Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n"
#~ "in the window (when alt is the modifier you haveconfigured)."
#~ msgstr ""
#~ "Jangan bind aksi tetikus, seperti `Alt'+heret pada\n"
#~ "tetingkap (bila alt ialah modifier yang telah anda konfigurasikan)."

#~ msgid "Do not show in the window list"
#~ msgstr "Jangan papar pada senarai tetingkap"

#~ msgid "Do not list the window in the window list menu."
#~ msgstr "Jangan senaraikan tetingkap pada menu senarai tetingkap"

#~ msgid "Do not let it take focus"
#~ msgstr "Jangan biarkan ia mengambil fokus"

#~ msgid ""
#~ "Do not let the window take keyboard focus when you\n"
#~ "click on it."
#~ msgstr ""
#~ "Jangan biarkan tetingkap mengambil fokus papan kekunci\n"
#~ "apabila Anda klik padanya."

#~ msgid "Keep inside screen"
#~ msgstr "Biarkan di dalam layar"

#~ msgid ""
#~ "Do not allow the window to move itself completely\n"
#~ "outside the screen. For bug compatibility.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Jangan izinkan tetingkap untuk digerakkan dirinya\n"
#~ "terus ke luar layar. Untuk penyesuaian pepijat.\n"

#~ msgid "Ignore 'Hide Others'"
#~ msgstr "Abaikan 'Hide Others'"

#~ msgid ""
#~ "Do not hide the window when issuing the\n"
#~ "`HideOthers' command."
#~ msgstr ""
#~ "Jangan sembunyikan tetingkap bila mengemukakan\n"
#~ "arahan `HideOthers'."

#~ msgid "Ignore 'Save Session'"
#~ msgstr "Abaikan 'Simpan Sessi'"

#~ msgid ""
#~ "Do not save the associated application in the\n"
#~ "session's state, so that it won't be restarted\n"
#~ "together with other applications when Window Maker\n"
#~ "starts."
#~ msgstr ""
#~ "Jangan simpan aplikasi yang dikaitkan pada\n"
#~ "keadaan sessi, oleh itu ianya tidak akan diulanghidupkan\n"
#~ "bersama dengan aplikasi lain bila Window Maker\n"
#~ "dihidupkan."

#~ msgid "Emulate application icon"
#~ msgstr "Emulasikan ikon aplikasi"

#~ msgid "Disable language button"
#~ msgstr "Matikan butang bahasa"

#~ msgid "Remove the `toggle language' button of the window."
#~ msgstr "Buang butang `toggle bahasa' tetingkap ini"

#~ msgid "Miniwindow Image"
#~ msgstr "Imej Miniwindow"

#~ msgid "Icon filename:"
#~ msgstr "Nama fail ikon:"

#~ msgid "Ignore client supplied icon"
#~ msgstr "Abaikan ikon yang dibekali aplikasi"

#~ msgid "Initial Workspace"
#~ msgstr "Ruangkerja permulaan"

#~ msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown."
#~ msgstr ""
#~ "Ruangkerja dimana letaknya tetingkap bila ianya pertamakali dipaparkan"

#~ msgid "Application Attributes"
#~ msgstr "Atribut Aplikasi"

#~ msgid "Start hidden"
#~ msgstr "Dimulakan dengan tersorok"

#~ msgid "Automatically hide application when it's started."
#~ msgstr "Automatik sorok aplikasi bila ianya dimulakan"

#~ msgid "No application icon"
#~ msgstr "Tiada ikon aplikasi"

#~ msgid "Shared application icon"
#~ msgstr "Ikon aplikasi terkongsi"

#~ msgid ""
#~ "Use a single shared application icon for all of\n"
#~ "the instances of this application.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Guna ikon aplikasi terkongsi untuk semua\n"
#~ "instance aplikasi ini\n"

#~ msgid "out of memory while updating wm hints"
#~ msgstr "tak cukup memori bila mengemaskini petua wm"

#~ msgid "Workspace %i"
#~ msgstr "Ruangkerja %i"

#~ msgid "could not create Workspace menu"
#~ msgstr "tak dpat mencipta menu Ruangkerja"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Baru"

#~ msgid "Destroy Last"
#~ msgstr "Musnahkan yang terakhir"