summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: 7582971e2ba97023cedc6200af0f66fcd8047a8b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
# Swedish translations for midori package.
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the midori package.
# Mikael Magnusson <mikachu@comhem.se>, 2008.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008, 2009.
# Oscar Rentzhog <oscar.rentzhog@gmail.com> 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 10:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 13:57+0000\n"
"Last-Translator: WebKit Team <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-14 05:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n"
"Language: \n"

#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:142
#: ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "Midori"
msgstr "Midori"

#: ../data/midori.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Webbläsare"

#: ../data/midori.desktop.in.h:3
msgid "Midori Web Browser"
msgstr "Webbläsaren Midori"

#: ../data/midori.desktop.in.h:4
msgid "Browse the Web"
msgstr "Surfa på nätet"

#: ../data/midori.desktop.in.h:5
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Explorer"

#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1611
msgid "New Tab"
msgstr "Ny flik"

#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1608
msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster"

#: ../data/midori.desktop.in.h:8
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Nytt privat fönster"

#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1
msgid "Midori Private Browsing"
msgstr "Midori privat webbläsning"

#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 ../midori/midori-view.c:3897
msgid "Private Browsing"
msgstr "Privat webbläsning"

#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Öppna ett nytt privat fönster"

#: ../midori/main.c:52
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Ögonblicksbild sparad till: %s\n"

#: ../midori/main.c:79
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Kör ADDRESS som en webbapplikation"

#: ../midori/main.c:79
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"

#: ../midori/main.c:81
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Använd FOLDER som konfigurationsmapp"

#: ../midori/main.c:81
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"

#: ../midori/main.c:83
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Privat surfning, inga ändringar kommer att sparas"

#: ../midori/main.c:86
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
msgstr "Portablet läge. Alla filer programmet använder samlas på ett ställe."

#: ../midori/main.c:89
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
msgstr "Enkelt GTK+-fönster med WebKit, liknande GtkLauncher"

#: ../midori/main.c:91
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Visa diagnostisk information"

#: ../midori/main.c:93
msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash"
msgstr "Kör inuti gdb och spara bakåtspårningen vid krasch"

#: ../midori/main.c:95
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Kör det valda filnamnet som javaskript"

#: ../midori/main.c:97
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Ta en ögonblicksbild av den specifierade länken"

#: ../midori/main.c:99
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Kör det valda kommandot"

#: ../midori/main.c:101
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Visa tillgängliga kommandon som kan köras med -e/ --execute"

#: ../midori/main.c:103
msgid "Display program version"
msgstr "Visa programversion"

#: ../midori/main.c:105
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"

#: ../midori/main.c:107
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr "Spärra URI:er enligt reguljärt uttryck PATTERN"

#: ../midori/main.c:107
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"

#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
#: ../midori/main.c:111
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr "Återställ Midori efter SECONDS sekunders inaktivitet"

#: ../midori/main.c:111
msgid "SECONDS"
msgstr "SECONDS"

#: ../midori/main.c:136
msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n"
msgstr "Fel: \"gdb\" kunde inte hittas\n"

#: ../midori/main.c:162
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Skicka kommentarer, förslag och buggrapporter till:"

#: ../midori/main.c:164
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Leta efter nya verioner på:"

#: ../midori/main.c:358
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Ett okänt fel inträffade"

#: ../midori/midori-app.c:1153 ../midori/midori-browser.c:5902
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmärken"

#: ../midori/midori-app.c:1154
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Lägg till bokmä_rke"

#: ../midori/midori-app.c:1155
msgid "_Extensions"
msgstr "_Tillägg"

#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
#: ../midori/midori-app.c:1156 ../midori/midori-privatedata.c:178
msgid "_History"
msgstr "_Historik"

#: ../midori/midori-app.c:1157
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Användarskript"

#: ../midori/midori-app.c:1158
msgid "User_styles"
msgstr "Användar_stilar"

#: ../midori/midori-app.c:1159
msgid "New _Tab"
msgstr "Ny fli_k"

#: ../midori/midori-app.c:1160
msgid "_Transfers"
msgstr "Hämtningar"

#: ../midori/midori-app.c:1161
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Netscape-_tillägg"

#: ../midori/midori-app.c:1162
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Stängda flikar"

#: ../midori/midori-app.c:1163 ../midori/midori-browser.c:5069
msgid "New _Window"
msgstr "Nytt _fönster"

#: ../midori/midori-app.c:1164
msgid "New _Folder"
msgstr "Ny _mapp"

#: ../midori/midori-app.c:1213 ../midori/midori-app.c:1216
#: ../midori/midori-app.c:1219
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adresser]"

#: ../midori/midori-array.c:549
msgid "File not found."
msgstr "Filen hittades inte."

#: ../midori/midori-array.c:574 ../midori/midori-array.c:613
#: ../midori/midori-array.c:637 ../midori/midori-array.c:647
msgid "Malformed document."
msgstr "Felformaterat dokument."

#: ../midori/midori-array.c:656
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "Okänt bokmärkesformat."

#: ../midori/midori-browser.c:309 ../midori/midori-browser.c:5198
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Gå framåt till nästa sida"

#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:316 ../midori/midori-browser.c:5206
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Gå til nästa undersida"

#: ../midori/midori-browser.c:326
msgid "Web Search…"
msgstr "Webbsökning..."

#: ../midori/midori-browser.c:430 ../midori/midori-browser.c:1961
#: ../midori/midori-browser.c:5144 ../midori/midori-browser.c:5153
msgid "Reload the current page"
msgstr "Ladda om nuvarande sida"

#: ../midori/midori-browser.c:438 ../midori/midori-browser.c:5150
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Stoppa inläsning av sidan"

#: ../midori/midori-browser.c:514
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Misslyckades att uppdatera titel: %s\n"

#: ../midori/midori-browser.c:554 ../midori/midori-browser.c:610
#: ../midori/midori-browser.c:613 ../midori/midori-websettings.c:1461
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Värdet \"%s\" är ogiltigt för %s"

#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:633
#: ../midori/midori-browser.c:6647
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Oväntad inställning '%s'"

#: ../midori/midori-browser.c:570 ../midori/midori-browser.c:643
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Oväntat beteende '%s'."

#: ../midori/midori-browser.c:723
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Privat surfning)"

#: ../midori/midori-browser.c:769 ../midori/midori-browser.c:3946
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Det gick inte att spara %s i historiken.\n"

#: ../midori/midori-browser.c:898
msgid "Select [text]"
msgstr "5"

#: ../midori/midori-browser.c:927 ../panels/midori-bookmarks.c:148
#: ../midori/midori-bookmarks-db.c:153
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"

#: ../midori/midori-browser.c:1095
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mapp"

#: ../midori/midori-browser.c:1095
msgid "Edit Folder"
msgstr "Redigera mapp"

#: ../midori/midori-browser.c:1097
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nytt bokmärke"

#: ../midori/midori-browser.c:1097
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Redigera bokmärke"

#: ../midori/midori-browser.c:1119
msgid "Type a name for this bookmark, and choose where to keep it."
msgstr "Ge bokmärket ett namn och välj var det ska sparas."

#: ../midori/midori-browser.c:1121
msgid "Type a name for this folder, and choose where to keep it."
msgstr "Ge mappen ett namn och välj var den ska sparas."

#: ../midori/midori-browser.c:1175
msgid "Show in Bookmarks _Bar"
msgstr "Visa i bokmärkesfältet"

#: ../midori/midori-browser.c:1185
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Lägg till bland webbgenvägar"

#: ../midori/midori-browser.c:1301 ../midori/midori-browser.c:4518
msgid "Save file as"
msgstr "Spara fil som"

#: ../midori/midori-browser.c:1311
msgid "Save associated _resources"
msgstr "Spara tillhörande _resurser"

#: ../midori/midori-browser.c:1608
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Ett nytt fönster har öppnats"

#: ../midori/midori-browser.c:1611
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "En ny flik har öppnats"

#: ../midori/midori-browser.c:1629
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Ett fel uppstod när bilden skulle öppnas!"

#: ../midori/midori-browser.c:1630
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Kan inte öppna den valda bilden i standardbildvisaren."

#: ../midori/midori-browser.c:1636
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Ett fel uppstod vid hämtning av bilden!"

#: ../midori/midori-browser.c:1637
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Kan inte hämta vald bild."

#: ../midori/midori-browser.c:1714
msgid "Save file"
msgstr "Spara fil"

#: ../midori/midori-browser.c:1957 ../midori/midori-browser.c:5146
msgid "Reload page without caching"
msgstr "Ladda om sidan utan att cacha"

#: ../midori/midori-browser.c:2606
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"

#: ../midori/midori-browser.c:2692
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
"automatically."
msgstr ""
"Öppna en nyhetsflödesläsare för att använda ovanstående länk. Oftast finns "
"det ett alternativ för \"Ny prenumeration\", \"Nytt nyhetsflöde\" eller "
"liknande.\n"
"Alternativt kan du öppna Inställningar --> Program i Midori och välja en RSS-"
"läsare. Nästa gång du klickar på symbolen för ett nyhetsflöde så kommer den "
"att läggas till automatiskt."

#: ../midori/midori-browser.c:2698 ../extensions/feed-panel/main.c:350
msgid "New feed"
msgstr "Nytt nyhetsflöde"

#: ../midori/midori-browser.c:2729 ../midori/midori-browser.c:5222
#: ../panels/midori-bookmarks.c:762
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Lägg till ett nytt bokmärke"

#: ../midori/midori-browser.c:3197 ../midori/midori-searchaction.c:448
msgid "Empty"
msgstr "Töm"

#: ../midori/midori-browser.c:3546 ../midori/midori-browser.c:3547
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "Växla navigering med textmarkör"

#: ../midori/midori-browser.c:3549
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
msgstr ""
"Tangenten F7 växlar tangentbordsnavigering. När detta alternativ är "
"aktiverat så kommer en textmarkör att visas på alla webbplatser."

#: ../midori/midori-browser.c:3552
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr "Aktivera tangentbordsnavigering"

#: ../midori/midori-browser.c:4231 ../panels/midori-bookmarks.c:1080
#: ../panels/midori-history.c:738
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Öppna alla i fli_kar"

#: ../midori/midori-browser.c:4252 ../midori/midori-notebook.vala:348
#: ../midori/midori-view.c:2463 ../panels/midori-bookmarks.c:1090
#: ../panels/midori-history.c:746 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:504
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Öppna i nytt _fönster"

#: ../midori/midori-browser.c:4352
msgid "Arora"
msgstr "Arora"

#: ../midori/midori-browser.c:4353
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"

#: ../midori/midori-browser.c:4354
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../midori/midori-browser.c:4355
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../midori/midori-browser.c:4356
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../midori/midori-browser.c:4357
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"

#: ../midori/midori-browser.c:4358
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"

#: ../midori/midori-browser.c:4376
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Importera bokmärken..."

#: ../midori/midori-browser.c:4379
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Importera bokmärken"

#: ../midori/midori-browser.c:4390
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"

#: ../midori/midori-browser.c:4455
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Importera från XBEL- eller HTML-fil"

#: ../midori/midori-browser.c:4481
msgid "Import from a file"
msgstr "Importera från en fil"

#: ../midori/midori-browser.c:4493
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Misslyckades med att importera bokmärken"

#: ../midori/midori-browser.c:4523
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL-bokmärken"

#: ../midori/midori-browser.c:4528
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape-bokmärken"

#: ../midori/midori-browser.c:4546
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "Midori kan bara exportera till XBEL (*.xbel) och Netscape (*.html)"

#: ../midori/midori-browser.c:4558
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Misslyckades med att exportera bokmärken"

#: ../midori/midori-browser.c:4746
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "En resurssnål webbläsare."

#: ../midori/midori-browser.c:4747
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Se about:version för att visa versionsinformation."

#: ../midori/midori-browser.c:4749
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"Detta bibliotek är fri mjukvara; du kan omdistribuera det och/eller "
"modifiera det under villkoren i GNU Lesser General Public License så som den "
"publicerats av Free Software Foundation; antingen version 2.1 av Licensen, "
"eller (valfritt) någon senare version."

#: ../midori/midori-browser.c:4780
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mikael Magnusson <mikachu@comhem.se>\n"
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Oscar Rentzhog <oscar.rentzhog@gmail.com>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Benjamin Bultman https://launchpad.net/~bultman-ben\n"
"  Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n"
"  Gunnar Axelson https://launchpad.net/~gunnar-axelson\n"
"  Jakob Eriksson https://launchpad.net/~b-jakob-v\n"
"  Joachim Johansson https://launchpad.net/~joachim-j\n"
"  Johan Foolson https://launchpad.net/~johan.foolson\n"
"  Jon Persson https://launchpad.net/~jon+1\n"
"  Jonas Mindemark https://launchpad.net/~fonclbrisch\n"
"  KlavKalashj https://launchpad.net/~klavkalashj-deactivatedaccount\n"
"  KranisXD https://launchpad.net/~kranis-xd-239\n"
"  Larsson https://launchpad.net/~larsson\n"
"  Marcus Lundgren https://launchpad.net/~marcus-lundgren\n"
"  Max Malm https://launchpad.net/~benjick\n"
"  Mikael Nyberg https://launchpad.net/~miknyb\n"
"  Olle Byström https://launchpad.net/~olle-bystrom\n"
"  Oscar Kraemer https://launchpad.net/~carloscarkraemer\n"
"  Rikard Johansson https://launchpad.net/~rikard-jo\n"
"  WebKit Team https://launchpad.net/~webkit-team\n"
"  Zahirovic Mensur https://launchpad.net/~nookienoq"

#: ../midori/midori-browser.c:5032 ../midori/midori-browser.c:5266
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Duplicera aktuell flik"

#: ../midori/midori-browser.c:5067
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"

#: ../midori/midori-browser.c:5070
msgid "Open a new window"
msgstr "Öppna ett nytt fönster"

#: ../midori/midori-browser.c:5073
msgid "Open a new tab"
msgstr "Öppna en ny flik"

#: ../midori/midori-browser.c:5075
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Nytt p_rivat webbläsarfönster"

#: ../midori/midori-browser.c:5079
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"

#: ../midori/midori-browser.c:5081
msgid "_Save Page As…"
msgstr "_Spara sida som..."

#: ../midori/midori-browser.c:5082
msgid "Save to a file"
msgstr "Spara till fil"

#: ../midori/midori-browser.c:5084
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Lägg till i webbgenvägar"

#: ../midori/midori-browser.c:5087
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Prenumerera på nyhets_flöde"

#: ../midori/midori-browser.c:5093
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Stäng flik"

#: ../midori/midori-browser.c:5094
msgid "Close the current tab"
msgstr "Stäng den aktuella fliken"

#: ../midori/midori-browser.c:5096
msgid "C_lose Window"
msgstr "S_täng fönster"

#: ../midori/midori-browser.c:5100
msgid "Print the current page"
msgstr "Skriv ut den aktuella sidan"

#: ../midori/midori-browser.c:5102
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Stäng a_lla fönster"

#: ../midori/midori-browser.c:5105
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"

#: ../midori/midori-browser.c:5128
msgid "_Find…"
msgstr "_Hitta"

#: ../midori/midori-browser.c:5129
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Sök efter ett ord eller ett uttryck på sidan"

#: ../midori/midori-browser.c:5131
msgid "Find _Next"
msgstr "Sök _nästa"

#: ../midori/midori-browser.c:5134
msgid "Find _Previous"
msgstr "Sök _föregående"

#: ../midori/midori-browser.c:5138
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Redigera programinställiningarna"

#: ../midori/midori-browser.c:5140
msgid "_View"
msgstr "_Visa"

#: ../midori/midori-browser.c:5141
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Verktygsfält"

#: ../midori/midori-browser.c:5156
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Zooma in"

#: ../midori/midori-browser.c:5159
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Zooma ut"

#: ../midori/midori-browser.c:5163 ../midori/midori-view.c:2468
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodning"

#: ../midori/midori-browser.c:5165
msgid "View So_urce"
msgstr "Visa k_ällkod"

#: ../midori/midori-browser.c:5168
msgid "View _DOM Source"
msgstr "Visa _DOM-källan"

#: ../midori/midori-browser.c:5171
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "Tangentbordsnavigering"

#: ../midori/midori-browser.c:5175
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Växla helskärmsläge"

#: ../midori/midori-browser.c:5177
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Rulla åt _vänster"

#: ../midori/midori-browser.c:5180
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Rulla _ner"

#: ../midori/midori-browser.c:5183
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Rulla _upp"

#: ../midori/midori-browser.c:5186
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Rulla åt _höger"

#: ../midori/midori-browser.c:5189
msgid "_Readable"
msgstr "_Läsbar"

#: ../midori/midori-browser.c:5192
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"

#: ../midori/midori-browser.c:5195
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Gå tillbaka till föregående sida"

#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5202
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Gå till föregående undersida"

#: ../midori/midori-browser.c:5208
msgid "Next or Forward"
msgstr "Nästa eller framåt"

#: ../midori/midori-browser.c:5209
msgid "Go to the next sub-page or next page in history"
msgstr "Gå till nästa undersida eller nästa sida i historiken"

#: ../midori/midori-browser.c:5211
msgid "_Homepage"
msgstr "_Startsida"

#: ../midori/midori-browser.c:5212
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Gå till din startsida"

#: ../midori/midori-browser.c:5214
msgid "Empty Trash"
msgstr "Töm papperskorgen"

#: ../midori/midori-browser.c:5217
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Ångra s_tängning av flik"

#: ../midori/midori-browser.c:5224
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Lägg till en ny _mapp"

#: ../midori/midori-browser.c:5227
msgid "_Import bookmarks…"
msgstr "_Importera bokmärken..."

#: ../midori/midori-browser.c:5230
msgid "_Export bookmarks…"
msgstr "_Exportera bokmärken"

#: ../midori/midori-browser.c:5233
msgid "_Manage Search Engines…"
msgstr "Hantera säkmotorer..."

#: ../midori/midori-browser.c:5236
msgid "_Clear Private Data…"
msgstr "Rensa privata data..."

#: ../midori/midori-browser.c:5239
msgid "_Inspect Page"
msgstr "_Inspektera sida"

#: ../midori/midori-browser.c:5243
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Föregående flik"

#: ../midori/midori-browser.c:5246
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nästa flik"

#: ../midori/midori-browser.c:5248
msgid "Move Tab to _first position"
msgstr "Flytta flik till _första positionen"

#: ../midori/midori-browser.c:5250
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "Flytta flik _bakåt"

#: ../midori/midori-browser.c:5252
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "Flytta flik _framåt"

#: ../midori/midori-browser.c:5254
msgid "Move Tab to _last position"
msgstr "Flytta flik till _sista positionen"

#: ../midori/midori-browser.c:5257
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Fokusera på aktuell flik"

#: ../midori/midori-browser.c:5260
msgid "Focus _Next view"
msgstr "Fokusera på _nästkommande visning"

#: ../midori/midori-browser.c:5263
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Visa enbart ikon för den aktuella fliken"

#: ../midori/midori-browser.c:5269
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Stäng övriga flikar"

#: ../midori/midori-browser.c:5272
msgid "Open last _session"
msgstr "Återställ senaste _sessionen"

#: ../midori/midori-browser.c:5275
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: ../midori/midori-browser.c:5277
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Vanliga frågor"

#: ../midori/midori-browser.c:5280
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Rapportera ett problem..."

#: ../midori/midori-browser.c:5285 ../midori/midori-browser.c:5921
msgid "_Tools"
msgstr "_Verktyg"

#: ../midori/midori-browser.c:5292
msgid "_Menubar"
msgstr "_Menyrad"

#: ../midori/midori-browser.c:5296
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigeringsfält"

#: ../midori/midori-browser.c:5300
msgid "Side_panel"
msgstr "Sido_panel"

#: ../midori/midori-browser.c:5301
msgid "Sidepanel"
msgstr "Sidopanel"

#: ../midori/midori-browser.c:5304
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Bokmärkesrad"

#: ../midori/midori-browser.c:5308
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusrad"

#: ../midori/midori-browser.c:5317 ../midori/midori-websettings.c:226
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisk"

#: ../midori/midori-browser.c:5320 ../midori/midori-websettings.c:150
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Traditionell kinesiska (BIG5)"

#: ../midori/midori-browser.c:5323 ../midori/midori-websettings.c:151
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Förenklad kinesiska (GB18030)"

#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
#: ../midori/midori-browser.c:5327
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japanska (SHIFT__JIS)"

#: ../midori/midori-browser.c:5330 ../midori/midori-websettings.c:153
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreanska (EUC-KR)"

#: ../midori/midori-browser.c:5333 ../midori/midori-websettings.c:154
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ryska (KOI8-R)"

#: ../midori/midori-browser.c:5336 ../midori/midori-websettings.c:155
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"

#: ../midori/midori-browser.c:5339 ../midori/midori-websettings.c:156
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"

#: ../midori/midori-browser.c:5342 ../midori/midori-websettings.c:157
#: ../midori/midori-websettings.c:233 ../katze/katze-utils.c:421
msgid "Custom…"
msgstr "Anpassad…"

#: ../midori/midori-browser.c:5651
#, c-format
msgid "Failed to initialize history: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa in historiken: %s"

#: ../midori/midori-browser.c:5827
msgid "_Separator"
msgstr "_Avskiljare"

#: ../midori/midori-browser.c:5834
msgid "_Location…"
msgstr "_Plats…"

#: ../midori/midori-browser.c:5836
msgid "Open a particular location"
msgstr "Öppna en plats"

#: ../midori/midori-browser.c:5858
msgid "_Web Search…"
msgstr "_Webbsökning…"

#: ../midori/midori-browser.c:5860
msgid "Run a web search"
msgstr "Sök på webben"

#: ../midori/midori-browser.c:5887
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Öppna en tidigare stängd flik eller fönster"

#: ../midori/midori-browser.c:5904
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Visa sparade bokmärken"

#: ../midori/midori-browser.c:5937
msgid "_Tabs"
msgstr "_Flikar"

#: ../midori/midori-browser.c:5939
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Visa en lista över öppna flikar"

#: ../midori/midori-browser.c:5953
msgid "_Menu"
msgstr "_Meny"

#: ../midori/midori-browser.c:5955
msgid "Menu"
msgstr "Meny"

#: ../midori/midori-extension.c:341
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Konfigurationen för tillägget '%s'  kunde inte läsas in: %s\n"

#: ../midori/midori-extension.c:894 ../extensions/addons.c:1680
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Konfigurationen för tillägget '%s' kunde inte sparas. %s\n"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1325
msgid "Export certificate"
msgstr "Exportera certifikat"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1356
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Certifikatsutfärdaren är okänd."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1358
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
"Certifikatet matchar inte den förväntade identiteten för sidan det hämtades "
"från."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1360
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "Certifikatets aktiveringstid ligger fortfarande i framtiden."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1362
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Certifikatet har gått ut"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1364
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
"certificate revocation list."
msgstr ""
"Certifikatet har dragits tillbaka enligt uppgifter från GTlsConnection."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1366
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Certifikatets algoritm anses vara osäker."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1368
msgid "Some other error occurred validating the certificate."
msgstr "Något annat fel uppstod vid valideringen av certifikatet."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1419
msgid "_Export certificate"
msgstr "_Exportera certifikat"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1432
msgid "Self-signed"
msgstr "Självsignerat"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1465
msgid "Security details"
msgstr "Säkerhetsdetaljer"

#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
#: ../midori/midori-locationaction.c:1551
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Klistra in och fortsätt"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1803
msgid "Not verified"
msgstr "Inte verifierad"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1809
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Verifierad och krypterad uppkoppling"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1814
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr "Öppna okrypterad uppkoppling"

#: ../midori/midori-panel.c:314 ../midori/midori-panel.c:316
#: ../midori/midori-panel.c:480 ../midori/midori-panel.c:483
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "Justera sidopanelen till höger"

#: ../midori/midori-panel.c:326 ../midori/midori-panel.c:327
msgid "Close panel"
msgstr "Stäng panel"

#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Justera sidopanelen till vänster"

#: ../midori/midori-websettings.c:113 ../midori/midori-websettings.c:134
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "Visa webbgenvägar"

#: ../midori/midori-websettings.c:114 ../midori/midori-websettings.c:132
msgid "Show Homepage"
msgstr "Visa startsida"

#: ../midori/midori-websettings.c:115 ../midori/midori-frontend.c:364
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Visa senast öppna flikar"

#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:363
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Visa senaste flikarna utan att ladda dem"

#: ../midori/midori-websettings.c:131
msgid "Show Blank Page"
msgstr "Visa tom sida"

#: ../midori/midori-websettings.c:133
msgid "Show default Search Engine"
msgstr "Visa standardsökmotor"

#: ../midori/midori-websettings.c:135
msgid "Show custom page"
msgstr "Visa anpassad sida"

#: ../midori/midori-websettings.c:152
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japanska (SHIFT_JIS)"

#: ../midori/midori-websettings.c:172
msgid "New tab"
msgstr "Ny flik"

#: ../midori/midori-websettings.c:173
msgid "New window"
msgstr "Nytt fönster"

#: ../midori/midori-websettings.c:174
msgid "Current tab"
msgstr "Aktuell flik"

#: ../midori/midori-websettings.c:189
msgid "Default"
msgstr "Förval"

#: ../midori/midori-websettings.c:190
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"

#: ../midori/midori-websettings.c:191
msgid "Small icons"
msgstr "Små ikoner"

#: ../midori/midori-websettings.c:192
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../midori/midori-websettings.c:193
msgid "Icons and text"
msgstr "Ikoner och text"

#: ../midori/midori-websettings.c:194
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"

#: ../midori/midori-websettings.c:209
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Automatisk (GNOME eller miljö)"

#: ../midori/midori-websettings.c:210
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "HTTP-proxyserver"

#: ../midori/midori-websettings.c:211
msgid "No proxy server"
msgstr "Ingen proxyserver"

#: ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"

#: ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Safari"
msgstr "Safari"

#: ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"

#: ../midori/midori-websettings.c:231
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../midori/midori-websettings.c:232
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"

#: ../midori/midori-websettings.c:307
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Stil för verktygsfält"

#: ../midori/midori-websettings.c:491
msgid "Always use my font choices"
msgstr "Använd alltid mina valda teckensnitt"

#: ../midori/midori-websettings.c:492
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""
"Använd mina valda teckensnitt istället för de som valts av webbplatsen"

#: ../midori/midori-websettings.c:1406 ../midori/midori-websettings.c:1412
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Konfigurationsfilen kunde inte läsas in: %s\n"

#: ../midori/midori-websettings.c:1466 ../midori/midori-websettings.c:1581
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Ogiltigt konfigurationsvärde för '%s'"

#: ../midori/midori-tab.vala:133
#, c-format
msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
msgstr "Misslyckades med att applicera stilmall: %s"

#: ../midori/midori-notebook.vala:353
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Visa fliketikett"

#: ../midori/midori-notebook.vala:353
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Visa endast flikikonen"

#: ../midori/midori-notebook.vala:358
msgid "Close Tab to the R_ight"
msgid_plural "Close Tabs to the R_ight"
msgstr[0] "Stäng fliken till _höger"
msgstr[1] "Stäng flikarna till _höger"

#: ../midori/midori-notebook.vala:370
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] "Stäng a_nnan flik"
msgstr[1] "Stäng a_ndra flikar"

#: ../midori/midori-view.c:620 ../midori/midori-view.c:738
msgid "Trust this website"
msgstr "Lita på denna webbsida"

#: ../midori/midori-view.c:736
msgid "Security unknown"
msgstr "Okänd säkerhet"

#: ../midori/midori-view.c:1025
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s vill spara en HTML5-databas."

#: ../midori/midori-view.c:1029 ../midori/midori-view.c:1060
msgid "_Deny"
msgstr "_Neka"

#: ../midori/midori-view.c:1029 ../midori/midori-view.c:1060
msgid "_Allow"
msgstr "_Tillåt"

#: ../midori/midori-view.c:1056
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s vill veta var du befinner dig"

#: ../midori/midori-view.c:1210
#, c-format
msgid "'%s' can't be found"
msgstr "'%s' kan inte hittas"

#: ../midori/midori-view.c:1211
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded:"
msgstr "Sidan '%s' kunde inte läsas in"

#: ../midori/midori-view.c:1215
msgid "Check the address for typos"
msgstr "Kontrollera eventuella stavfel i adressen"

#: ../midori/midori-view.c:1216
msgid ""
"Make sure that an ethernet cable is plugged in or the wireless card is "
"activated"
msgstr ""
"Se till att nätverkskabeln är inkopplad eller att det trådlösa "
"nätverkskortet är aktiverat."

#: ../midori/midori-view.c:1217
msgid "Verify that your network settings are correct"
msgstr "Kontrollera att nätverksinställningarna är korrekta."

#: ../midori/midori-view.c:1221
msgid "Try Again"
msgstr "Försök igen"

#: ../midori/midori-view.c:1346
#, c-format
msgid "Oops - %s"
msgstr "Hoppsan - %s"

#: ../midori/midori-view.c:1347
#, c-format
msgid "Something went wrong with '%s'."
msgstr "Något gick fel med '%s'."

#: ../midori/midori-view.c:1349
msgid "Try again"
msgstr "Försök igen"

#: ../midori/midori-view.c:1496 ../midori/midori-view.c:2397
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Skicka ett meddelande till %s"

#: ../midori/midori-view.c:2304
msgid "Add _search engine..."
msgstr "Lägg till sökmotor..."

#: ../midori/midori-view.c:2317
msgid "Open _Link"
msgstr "Öppna _länk"

#: ../midori/midori-view.c:2324
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Öppna länk i ny _flik"

#: ../midori/midori-view.c:2330
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Öppna länk i _nuvarande flik"

#: ../midori/midori-view.c:2330
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Öppna länk i ny _bakgrundsflik"

#: ../midori/midori-view.c:2332
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Öppna länk i nytt _fönster"

#: ../midori/midori-view.c:2336
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Kopiera länk_plats"

#. GTK_STOCK_SAVE_AS is lacking the underline
#: ../midori/midori-view.c:2342
msgid "Save _As…"
msgstr "Spara _som..."

#: ../midori/midori-view.c:2354
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr "Öppna _bild i nytt fönster"

#: ../midori/midori-view.c:2354
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Öppna bild i ny fli_k"

#: ../midori/midori-view.c:2357
msgid "Copy Im_age"
msgstr "Kopiera bild"

#: ../midori/midori-view.c:2359
msgid "Save I_mage"
msgstr "_Spara bild"

#: ../midori/midori-view.c:2361
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Öppna i bildvisare"

#: ../midori/midori-view.c:2367
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Kopiera film_adress"

#: ../midori/midori-view.c:2369
msgid "Download _Video"
msgstr "Hämta _film"

#: ../midori/midori-view.c:2406
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Öppna adress i ny fli_k"

#: ../midori/midori-view.c:2416
msgid "Search _with"
msgstr "Sök _med"

#: ../midori/midori-view.c:2442
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Sök på webben"

#: ../midori/midori-view.c:2459
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "Öppna _ram i ny flik"

#: ../midori/midori-view.c:2494
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspektera _element"

#: ../midori/midori-view.c:2715
#, c-format
msgid "Open or download file from %s"
msgstr "Öppna eller hämta fil från %s"

#: ../midori/midori-view.c:2729 ../midori/midori-view.c:2732
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Filnamn: %s"

#: ../midori/midori-view.c:2738
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Filtyp: \"%s\""

#: ../midori/midori-view.c:2740
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Filtyp: %s (\"%s\")"

#: ../midori/midori-view.c:2778
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Storlek: %s"

#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:2791 ../midori/midori-view.c:2793
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Öppna %s"

#: ../midori/midori-view.c:3313
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Inspektera sida - %s"

#: ../midori/midori-view.c:3898
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori sparar inte någon personlig information:"

#: ../midori/midori-view.c:3899
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Ingen historik eller kakor sparas."

#: ../midori/midori-view.c:3900
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Tilläggen är avaktiverade."

#: ../midori/midori-view.c:3901
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr "HTML5-lagring, lokal databas och programcacher har avaktiverats."

#: ../midori/midori-view.c:3902
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midori förhindrar webbsidor från att spåra användaren:"

#: ../midori/midori-view.c:3903
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr "Hänvisande länkar förkortas till enbart värdnamnet."

#: ../midori/midori-view.c:3904
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "DNS-förhämtning har avaktiverats."

#: ../midori/midori-view.c:3905
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Språk och tidszon visas inte för webbsidor."

#: ../midori/midori-view.c:3906
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "Flash och andra Netscape-pluginer kan inte listas av webbplatser."

#: ../midori/midori-view.c:3949
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Versionsnummer inom hakparentes visar den version som användes när programet "
"startades."

#: ../midori/midori-view.c:3999
msgid "Page loading delayed:"
msgstr "Inläsningen av sidan är fördröjd:"

#: ../midori/midori-view.c:4000
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
"Inläsningen fördröjs på grund av en nyligen inträffad krasch eller på grund "
"av uppstartsinställningarna."

#: ../midori/midori-view.c:4002
msgid "Load Page"
msgstr "Ladda sida"

#: ../midori/midori-view.c:4167
msgid "Blank page"
msgstr "Tom sida"

#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
#: ../midori/midori-view.c:4709
msgid "previous"
msgstr "föregående"

#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
#: ../midori/midori-view.c:4728
msgid "next"
msgstr "nästa"

#: ../midori/midori-view.c:4742
msgid "Print background images"
msgstr "Skriv ut bakgrundsbilder"

#: ../midori/midori-view.c:4743
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Om bakgrundsbilder ska skrivas ut"

#: ../midori/midori-view.c:4781
msgid "Features"
msgstr "Egenskaper"

#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
#: ../midori/midori-download.vala:59
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s av %s"

#: ../midori/midori-download.vala:75
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d timme"
msgstr[1] "%d timmar"

#: ../midori/midori-download.vala:76
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuter"

#: ../midori/midori-download.vala:77
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"

#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
#: ../midori/midori-download.vala:92
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr " - %s återstår"

#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
#: ../midori/midori-download.vala:103
msgid "?B"
msgstr "?B"

#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
#: ../midori/midori-download.vala:105
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr " (%s/s)"

#: ../midori/midori-download.vala:220
msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr "Den hämtade filen är felaktig."

#: ../midori/midori-download.vala:221
msgid ""
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
"probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr ""
"Kontrollsumman som tillhandahölls av länken stämde inte. Detta innebär "
"troligtvis att filen är ofullständig eller har ändrats i efterhand."

#: ../midori/midori-download.vala:366
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Filen \"%s\" kan inte sparas i denna mapp."

#: ../midori/midori-download.vala:368
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Du har inte behörighet att skriva på denna plats."

#: ../midori/midori-download.vala:371
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Det finns inte tillräckligt ledigt utrymme för att hämta \"%s\"."

#: ../midori/midori-download.vala:373
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Filen behöver %s men enbart %s finns tillgängligt."

#: ../midori/midori-speeddial.vala:188
msgid "Speed Dial"
msgstr "Webbgenvägar"

#: ../midori/midori-speeddial.vala:189 ../midori/midori-speeddial.vala:269
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Klicka för att lägga till genväg"

#: ../midori/midori-speeddial.vala:190
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Skriv adress till genväg"

#: ../midori/midori-speeddial.vala:191
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Namnge genväg"

#: ../midori/midori-speeddial.vala:192
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här genvägen?"

#: ../midori/midori-preferences.c:305
msgid "Startup"
msgstr "Programstart"

#: ../midori/midori-preferences.c:307
msgid "When Midori starts:"
msgstr "När Midori startar:"

#: ../midori/midori-preferences.c:312
msgid "Homepage:"
msgstr "Startsida:"

#: ../midori/midori-preferences.c:320
msgid "Use _current page"
msgstr "Använd n_uvarande sida"

#: ../midori/midori-preferences.c:324
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Använd nuvarande sida som startsida"

#. Page "Appearance"
#: ../midori/midori-preferences.c:333
msgid "Fonts"
msgstr "Teckensnitt"

#: ../midori/midori-preferences.c:335
msgid "Proportional Font Family"
msgstr "Teckensnitt med variabel bredd"

#: ../midori/midori-preferences.c:339
msgid "The default font family used to display text"
msgstr "Teckensnitt som används för att visa text"

#: ../midori/midori-preferences.c:342
msgid "The default font size used to display text"
msgstr "Standardstorlek för teckensnitt som används för att visa text"

#: ../midori/midori-preferences.c:344
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr "Teckensnitt med fast bredd"

#: ../midori/midori-preferences.c:348
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr "Teckensnitt som används för att visa text med fast bredd"

#: ../midori/midori-preferences.c:351
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr "Storlek som används för att visa text med fast bredd"

#: ../midori/midori-preferences.c:353
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Minsta storlek"

#: ../midori/midori-preferences.c:357
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr "Minsta storlek för att visa text"

#: ../midori/midori-preferences.c:361
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Föredragen kodning"

#. Page "Behavior"
#: ../midori/midori-preferences.c:368
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"

#: ../midori/midori-preferences.c:371 ../extensions/statusbar-features.c:155
msgid "Load images automatically"
msgstr "Ladda bilder automatiskt"

#: ../midori/midori-preferences.c:374
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Aktivera stavningskontroll"

#: ../midori/midori-preferences.c:388 ../extensions/statusbar-features.c:165
msgid "Enable scripts"
msgstr "Aktivera skript"

#: ../midori/midori-preferences.c:391
msgid "Enable WebGL support"
msgstr "Aktivera stöd för WebGL"

#: ../midori/midori-preferences.c:408
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Zooma text och bilder"

#: ../midori/midori-preferences.c:411
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr "Tillåt skript att öppna popup-fönster."

#: ../midori/midori-preferences.c:412
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr "Om skript tillåts att automatiskt öppna popup-fönster"

#: ../midori/midori-preferences.c:414
msgid "Default Zoom Level"
msgstr "Standardförstoringsgrad"

#: ../midori/midori-preferences.c:418
msgid "Initial factor to enlarge newly opened tabs by"
msgstr "Nyöppnade flikar har en förstoringsgrad av"

#: ../midori/midori-preferences.c:422
msgid "Preferred languages"
msgstr "Föredraget språk"

#: ../midori/midori-preferences.c:426
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
"En kommaseparerad lista över föredragna språk för rendering av flerspråkiga "
"webbsidor, till exempel \"sv\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""

#: ../midori/midori-preferences.c:428
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Spara hämtade filer i:"

#. Page "Interface"
#: ../midori/midori-preferences.c:435
msgid "Browsing"
msgstr "Bläddring"

#: ../midori/midori-preferences.c:438
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"

#: ../midori/midori-preferences.c:470
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Stil för verktygsfält:"

#: ../midori/midori-preferences.c:474
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Öppna nya sidor i:"

#: ../midori/midori-preferences.c:478
msgid "New tab behavior:"
msgstr "Beteende för nya flikar:"

#: ../midori/midori-preferences.c:483
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Stängknappar på flikar"

#: ../midori/midori-preferences.c:486
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Öppna flikar bredvid nuvarande"

#: ../midori/midori-preferences.c:487
msgid ""
"Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "Om nya flikar ska öppnas efter den nuvarande eller den sista fliken"

#: ../midori/midori-preferences.c:490
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Öppna flikar i bakgrunden"

#: ../midori/midori-preferences.c:494
msgid "Text Editor"
msgstr "Textredigerare"

#: ../midori/midori-preferences.c:499
msgid "News Aggregator"
msgstr "Nyhetsflödesläsare"

#. Page "Network"
#: ../midori/midori-preferences.c:506
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"

#: ../midori/midori-preferences.c:508
msgid "Proxy server"
msgstr "Proxyserver"

#: ../midori/midori-preferences.c:513
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../midori/midori-preferences.c:521
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../midori/midori-preferences.c:533
msgid "Supported proxy types:"
msgstr "Proxytyper som stödjs:"

#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
#: ../midori/midori-preferences.c:551 ../midori/midori-privatedata.c:326
msgid "Web Cache"
msgstr "Webbcache"

#: ../midori/midori-preferences.c:552 ../midori/midori-preferences.c:556
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr "Den maximala storleken för cachade sidor på hårddisken"

#: ../midori/midori-preferences.c:558
msgid "MB"
msgstr "MB"

#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
#: ../midori/midori-preferences.c:564
msgid "Identify as"
msgstr "Identifiera som"

#: ../midori/midori-preferences.c:582
msgid "Privacy"
msgstr "Sekretess"

#: ../midori/midori-preferences.c:584
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Ta bort gamla kakor efter:"

#: ../midori/midori-preferences.c:586 ../midori/midori-preferences.c:589
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Maximalt antal dagar som cookies sparas"

#: ../midori/midori-preferences.c:593
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Tillåt kakor enbart från de webbplatser du besöker"

#: ../midori/midori-preferences.c:594
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr "Blockera kakor från tredjeparts-webbplatser"

#: ../midori/midori-preferences.c:599
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
msgstr ""
"Kakor sparar loggininformation, sparade spel, eller användarprofiler för "
"reklamsyften."

#: ../midori/midori-preferences.c:606
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Aktivera offline-webbapplikationscache"

#: ../midori/midori-preferences.c:609
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Aktivera stöd för lokal HTML5-lagring"

#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
#: ../midori/midori-preferences.c:613
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr "Avlägsna den hänvisningsinformation som skickas till webbplatser"

#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
#: ../midori/midori-preferences.c:615
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""
"Om header-kategorin \"Referer\" ska förkortas till enbart värdnamnet."

#: ../midori/midori-preferences.c:618
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Ta bort sidor från historiken efter:"

#: ../midori/midori-preferences.c:620 ../midori/midori-preferences.c:623
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Maximalt antal dagar som historik ska sparas"

#: ../midori/midori-preferences.c:659 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"

#: ../midori/midori-searchaction.c:457
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Hantera sökmotorer"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1047
msgid "Add search engine"
msgstr "Lägg till sökmotor"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1047
msgid "Edit search engine"
msgstr "Redigera sökmotor"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1075
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1090
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivning"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1103 ../extensions/feed-panel/main.c:362
msgid "_Address:"
msgstr "_Adress:"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1118
msgid "_Token:"
msgstr "Symbolvärde:"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1408
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Hantera sökmotorer"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1508
msgid "Use as _default"
msgstr "Använd som _standard"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1619
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Sökmotorerna kunde inte läsas in. %s\n"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1674
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Sökmotorer kunde inte sparas. %s"

#: ../midori/midori-historycompletion.vala:17
msgid "Bookmarks and History"
msgstr "Bokmärken och historik"

#: ../midori/midori-historydatabase.vala:28
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr "Sök efter %s"

#: ../midori/midori-historydatabase.vala:64
#: ../midori/midori-historydatabase.vala:97
#, c-format
msgid "Failed to select from history: %s"
msgstr "Misslyckades med att välja från historiken: %s"

#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:20
#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:57
msgid "Search with…"
msgstr "Sök _med..."

#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:47
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr "Sök med %s"

#: ../midori/sokoke.c:219
msgid "Open with"
msgstr "Öppna med"

#: ../midori/sokoke.c:227
#, c-format
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Välj program eller kommando för att öppna \"%s\":"

#: ../midori/sokoke.c:344 ../midori/sokoke.c:364
#: ../midori/midori-frontend.c:307
msgid "Could not run external program."
msgstr "Kunde inte köra externt program."

#: ../midori/sokoke.c:554
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ogiltig länk"

#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
#: ../toolbars/midori-findbar.c:233
msgid "_Inline Find:"
msgstr "_Sök på sidan:"

#: ../toolbars/midori-findbar.c:251
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"

#: ../toolbars/midori-findbar.c:257
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: ../toolbars/midori-findbar.c:261
msgid "Match Case"
msgstr "Skiftlägeskänslig"

#: ../toolbars/midori-findbar.c:270
msgid "Close Findbar"
msgstr "Stäng sökfältet"

#. i18n: [n] bookmark(s)
#: ../panels/midori-bookmarks.c:634
#, c-format
msgid "%d bookmark"
msgid_plural "%d bookmarks"
msgstr[0] "bokmärke"
msgstr[1] "%d bokmärken"

#. i18n: [n] subfolder(s)
#: ../panels/midori-bookmarks.c:644
#, c-format
msgid "%d subfolder"
msgid_plural "%d subfolders"
msgstr[0] "undermapp"
msgstr[1] "%d undermappar"

#. i18n: Empty folder
#: ../panels/midori-bookmarks.c:669
#, c-format
msgid "Empty folder"
msgstr "Tom mapp"

#. i18n: Folder containing [[n] folder(s)] and no bookmark
#: ../panels/midori-bookmarks.c:672
#, c-format
msgid "Folder containing %s and no bookmark"
msgstr "Mappen innehåller %s och inga bokmärken"

#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:676
#, c-format
msgid "Folder containing %s"
msgstr "Mappen innehåller %s"

#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:679
#, c-format
msgid "Folder containing %s and %s"
msgstr "Mappen innehåller %s och %s"

#. i18n: Bookmark leading to: [bookmark uri]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:690
#, c-format
msgid "Bookmark leading to: %s"
msgstr "Bokmärket länkar till: %s"

#. i18n: [[n] folder(s)] and no bookmark
#: ../panels/midori-bookmarks.c:704
#, c-format
msgid "%s and no bookmark"
msgstr "%s och inga bokmärke n"

#. i18n: [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:710
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s och %s"

#: ../panels/midori-bookmarks.c:770
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Redigera det valda bokmärket"

#: ../panels/midori-bookmarks.c:778
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "Ta bort det markerade bokmärket"

#: ../panels/midori-bookmarks.c:794
msgid "Add a new folder"
msgstr "Lägg till en ny mapp"

#: ../panels/midori-bookmarks.c:925 ../panels/midori-history.c:575
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Avskiljare</i>"

#: ../panels/midori-bookmarks.c:1088 ../panels/midori-history.c:744
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:502
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Öppna i ny fli_k"

#. Create the filter entry
#: ../panels/midori-bookmarks.c:1353
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "Sök i bokmärken"

#: ../panels/midori-history.c:111
msgid "History"
msgstr "Historik"

#: ../panels/midori-history.c:133
msgid "Today"
msgstr "Idag"

#: ../panels/midori-history.c:135
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"

#: ../panels/midori-history.c:137
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag sedan"
msgstr[1] "%d dagar sedan"

#: ../panels/midori-history.c:140
msgid "A week ago"
msgstr "En vecka sedan"

#: ../panels/midori-history.c:185
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Borttagning av historikpost misslyckades: %s\n"

#: ../panels/midori-history.c:312
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera hela historiken?"

#: ../panels/midori-history.c:358
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "Lägg till bokmärke för den valda historikposten"

#: ../panels/midori-history.c:367
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "Ta bort den valda historikposten"

#: ../panels/midori-history.c:375
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Rensa hela historiken"

#. Create the filter entry
#: ../panels/midori-history.c:926
msgid "Search History"
msgstr "Sökhistorik"

#: ../katze/katze-http-auth.c:210
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentisering krävs"

#: ../katze/katze-http-auth.c:226
msgid ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
msgstr ""
"Användarnamn och lösenord behövs\n"
"för att öppna den här platsen:"

#: ../katze/katze-http-auth.c:240
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"

#: ../katze/katze-http-auth.c:253
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: ../katze/katze-http-auth.c:267
msgid "_Remember password"
msgstr "Kom ihåg lösenord"

#: ../katze/katze-utils.c:386
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../katze/katze-utils.c:529
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Egenskapen '%s' är ogilltig för %s"

#: ../katze/katze-utils.c:566 ../katze/katze-utils.c:595
#: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file"
msgstr "Välj fil"

#: ../katze/katze-utils.c:581
msgid "Choose folder"
msgstr "Välj mapp"

#: ../katze/katze-utils.c:746
msgid "1 hour"
msgstr "En timme"

#: ../katze/katze-utils.c:747
msgid "1 day"
msgstr "Ett dygn"

#: ../katze/katze-utils.c:748
msgid "1 week"
msgstr "En vecka"

#: ../katze/katze-utils.c:749
msgid "1 month"
msgstr "En månad"

#: ../katze/katze-utils.c:750
msgid "1 year"
msgstr "Ett år"

#: ../katze/katze-preferences.c:65
#: ../extensions/external-download-manager.vala:224
#: ../extensions/history-list.vala:289
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Inställningar för %s"

#: ../katze/midori-uri.vala:191
msgid "MD5-Checksum:"
msgstr "MD5-kontrollsumma:"

#: ../katze/midori-uri.vala:198
msgid "SHA1-Checksum:"
msgstr "SHA1-kontrollsumma:"

#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
#: ../extensions/addons.c:222
msgid ""
"This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
msgstr ""
"Denna sida verkar innehålla ett användar-skript. Vill du installera det?"

#: ../extensions/addons.c:223
msgid "_Install user script"
msgstr "_Installera användarskript"

#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
#: ../extensions/addons.c:228
msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
msgstr "Denna sida verkar innehålla en användarstil. Vill du installera den?"

#: ../extensions/addons.c:229
msgid "_Install user style"
msgstr "_Installera användarstil"

#: ../extensions/addons.c:237
msgid "Don't install"
msgstr "Installera inte"

#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:673
msgid "Userscripts"
msgstr "Användarskript"

#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:675
msgid "Userstyles"
msgstr "Användarstil"

#: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:449
#: ../extensions/feed-panel/main.c:115
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: ../extensions/addons.c:411
#, c-format
msgid "Do you want to delete '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort '%s'?"

#: ../extensions/addons.c:417
msgid "Delete user script"
msgstr "Ta bort användarskript"

#: ../extensions/addons.c:418
msgid "Delete user style"
msgstr "Ta bort användarstil"

#: ../extensions/addons.c:421
#, c-format
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "Filen <b>%s</b> kommer att raderas permanent."

#: ../extensions/addons.c:563 ../extensions/addons.c:639
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "Öppna i Textredigerare"

#: ../extensions/addons.c:565 ../extensions/addons.c:648
msgid "Open Target Folder"
msgstr "Öppna mål_mapp"

#: ../extensions/addons.c:630
msgid "Add new addon"
msgstr "Lägg till nytt tillägg"

#: ../extensions/addons.c:656
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Ta bort valt tillägg"

#: ../extensions/addons.c:1681 ../extensions/addons.c:1897
msgid "User addons"
msgstr "Användartillägg"

#: ../extensions/addons.c:1811
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr "Kan inte övervaka mappen '%s': %s"

#: ../extensions/addons.c:1898
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Stöd för användarskript och användarstilar"

#: ../extensions/colorful-tabs.c:257
msgid "Colorful Tabs"
msgstr "Färglagda flikar"

#: ../extensions/colorful-tabs.c:258
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr "Tona varje flik olika"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:73
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Kakhanterare"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:99
msgid "Delete All"
msgstr "Ta bort alla"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:101
msgid ""
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
"deleted which match the filter."
msgstr ""
"Tar bort alla visade kakor. Om ett filter är konfigurerat kommer bara "
"matchande kakor att tas bort."

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:116
msgid "Expand All"
msgstr "Expandera alla"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:123
msgid "Collapse All"
msgstr "Fäll ihop alla"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:571
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla kakor?"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:573
msgid "Question"
msgstr "Fråga"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:584
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr "Endast kakor som matchar filtret kommer att tas bort."

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:668
msgid "At the end of the session"
msgstr "Vid slutet av sessionen."

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:671
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Name</b>: %s\n"
"<b>Value</b>: %s\n"
"<b>Path</b>: %s\n"
"<b>Secure</b>: %s\n"
"<b>Expires</b>: %s"
msgstr ""
"<b>Värd/b>: %s\n"
"<b>Namn</b>: %s\n"
"<b>Värde</b>: %s\n"
"<b>Sökväg</b>: %s\n"
"<b>Säker</b>: %s\n"
"<b>Förfaller</b>: %s"

#. i18n: is this cookie secure (SSL)? yes/ no
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:693
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
"<b>Cookies</b>: %d"
msgstr ""
"<b>Domän</b>: %s\n"
"<b>Kakor</b>: %d"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1016
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:565
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1068
msgid "_Expand All"
msgstr "_Expandera alla"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1076
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Fäll ihop alla"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1128
msgid "Search Cookies by Name or Domain"
msgstr "Sök bland kakorna efter Namn eller Domän"

#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
msgid "List, view and delete cookies"
msgstr "Visa och ta bort kakor"

#: ../extensions/copy-tabs.c:39
msgid "Copy Tab _Addresses"
msgstr "Kopiera flik_adresser"

#: ../extensions/copy-tabs.c:96
msgid "Copy Addresses of Tabs"
msgstr "Kopiera flikadresser"

#: ../extensions/copy-tabs.c:97
msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
msgstr "Kopiera alla flikadresser till urklippet"

#: ../extensions/delayed-load.vala:49
msgid "Delayed load"
msgstr "Fördröjd inläsning"

#: ../extensions/delayed-load.vala:50
msgid "Delay page load until you actually use the tab."
msgstr "Fördröj laddning av sida tills du faktiskt använder fliken."

#: ../extensions/devpet.vala:102
msgid "Double click for more information"
msgstr "Dubbelklicka för ytterligare information"

#: ../extensions/devpet.vala:253
msgid "DevPet"
msgstr "DevPet"

#: ../extensions/devpet.vala:254
msgid "This extension shows glib error messages in systray."
msgstr "Det här tillägget visar felmeddelanden från glib i systembrickan."

#: ../extensions/external-download-manager.vala:124
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to download a file with the following "
"plugin:\n"
"%s\n"
"\n"
"Error:\n"
"%s\n"
"\n"
"Carry on without this plugin."
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid försök att hämta en fil med följande insticksmodul:\n"
"%s\n"
"\n"
"Fel:\n"
"%s\n"
"\n"
"Fortsätt utan denna insticksmodul."

#: ../extensions/external-download-manager.vala:175
msgid "External Download Manager - Aria2"
msgstr "Extern hämtningshanterare - Aria2"

#: ../extensions/external-download-manager.vala:176
msgid "Download files with Aria2"
msgstr "Ladda ner filer med Aria2"

#: ../extensions/external-download-manager.vala:202
msgid "External Download Manager - SteadyFlow"
msgstr "Extern hämtningshanterare - SteadyFlow"

#: ../extensions/external-download-manager.vala:203
msgid "Download files with SteadyFlow"
msgstr "Ladda ner filer med SteadyFlow"

#: ../extensions/external-download-manager.vala:249
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"

#: ../extensions/external-download-manager.vala:304
#, c-format
msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
msgstr "Ladda ner filer med \"%s\" eller ange ett eget kommando"

#: ../extensions/external-download-manager.vala:320
msgid "External Download Manager - CommandLine"
msgstr "Extern hämtningshanterare - Kommandoraden"

#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:208
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
msgstr "Kunde inte hitta \"entry\"-delen i Atoms XML-data."

#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:314
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr "Kunde inte hitta \"feed\"-delen i Atoms XML-data."

#. i18n: The local date a feed was last updated
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:367
#, c-format
msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr "Senast uppdaterad: %s."

#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:620
msgid "Feeds"
msgstr "Nyhetsflöden"

#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671
msgid "Add new feed"
msgstr "Lägg till nytt nyhetsflöde"

#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:678
msgid "Delete feed"
msgstr "Ta bort nyhetsflöde"

#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:757
msgid "_Feeds"
msgstr "Nyhets_flöde"

#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195
#, c-format
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
msgstr "Kunde inte hitta root-delen i nyhetsflödets XML-data."

#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:237
#, c-format
msgid "Unsupported feed format."
msgstr "Formatet för nyhetsflöde stöds inte."

#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:267
#, c-format
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
msgstr "Kunde inte tolka XML-flöde: %s"

#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:50
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
msgstr "Kunde inte hitta \"channel\"-delen i RSS XML-data."

#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:55
msgid "Unsupported RSS version found."
msgstr "RSS-versionen söds inte."

#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:152
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
msgstr "Kunde inte hitta \"item\"-delen i RSS XML-data."

#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:252
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
msgstr "Kunde inte hitta \"channel\"-delen i RSS XML-data."

#: ../extensions/feed-panel/main.c:117
#, c-format
msgid "Feed '%s' already exists"
msgstr "Nyhetsflödet '%s' finns redan"

#: ../extensions/feed-panel/main.c:193
#, c-format
msgid "Error loading feed '%s'"
msgstr "Fel vid laddning av nyhetsflödet '%s'"

#: ../extensions/feed-panel/main.c:500
msgid "Feed Panel"
msgstr "Nyhetsflödespanel"

#: ../extensions/feed-panel/main.c:501
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr "Läs Atom/RSS-flöden"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:38
#, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr "Misslyckades att lägga till formulärvärde: %s\n"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:100
msgid "Form history"
msgstr "Formulärhistorik"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:117
msgid ""
"Master password required\n"
"to open password database"
msgstr ""
"Användarnamn och lösenord behövs\n"
"för att öppna den här platsen:"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:289
msgid "Remember password on this page?"
msgstr "Spara lösenordet för denna sida?"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
msgid "Remember"
msgstr "Spara"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:295
msgid "Not now"
msgstr "Inte nu"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:296
msgid "Never for this page"
msgstr "Aldrig för denna sida"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:416
msgid "Toggle form history state"
msgstr "Växla läge för formulärhistorik"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:417
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr "Aktivera eller inaktivera formulärhistorik för den aktuella fliken."

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:598
msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr ""
"Aktivera enbart formulärhistorik via snabbtangent (Ctrl+Shift+F) för varje "
"flik"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:655
msgid "Form history filler"
msgstr "Formulärhistorik"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:656
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr "Spara historik för ifylld formulärdata"

#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:222
#, c-format
msgid "Failed to select suggestions\n"
msgstr "Misslyckades med att välja förslag\n"

#: ../extensions/history-list.vala:251
msgid "There are no unvisited tabs"
msgstr "Det finns inga flikar som ej besökts"

#: ../extensions/history-list.vala:289
msgid "History-List"
msgstr "Historiklista"

#: ../extensions/history-list.vala:329
msgid "Tab closing behavior"
msgstr "Beteende vid stängning av flikar"

#: ../extensions/history-list.vala:337
msgid "Do nothing"
msgstr "Gör ingenting"

#: ../extensions/history-list.vala:343
msgid "Switch to last viewed tab"
msgstr "Byt till den senast visade fliken"

#: ../extensions/history-list.vala:349
msgid "Switch to newest tab"
msgstr "Byt till den nyaste fliken"

#: ../extensions/history-list.vala:363
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr "Blinka fönster på bakgrundsflikar"

#: ../extensions/history-list.vala:498
msgid "Next new Tab (History List)"
msgstr "Nästa nya flik (från historiklistan)"

#: ../extensions/history-list.vala:499
msgid "Next new tab from history"
msgstr "Nästa nya flik från historiken"

#: ../extensions/history-list.vala:508
msgid "Previous new Tab (History List)"
msgstr "Föregående nya flik (från historiklistan)"

#: ../extensions/history-list.vala:509
msgid "Previous new tab from history"
msgstr "Föregående nya flik från historiken"

#: ../extensions/history-list.vala:518
msgid "Display tab in background (History List)"
msgstr "Visa flik i bakgrund (från historiklistan)"

#: ../extensions/history-list.vala:519
msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr "Visa den valda fliken i bakgrunden"

#: ../extensions/history-list.vala:648
msgid "History List"
msgstr "Historiklista"

#: ../extensions/history-list.vala:649
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
msgstr "Byt till sist använda flik vid byte eller stängning av flikar."

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:135
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:281
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:511 ../extensions/nojs/nojs.c:264
#: ../extensions/nojs/nojs.c:918 ../extensions/nojs/nojs.c:949
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:128
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:274
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:432
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:247
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:292
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:657
#, c-format
msgid "SQL fails: %s"
msgstr "SQL-fel: %s"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:254
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:904 ../extensions/nojs/nojs.c:1030
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:247
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:803
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:899
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1113
msgid "Accept"
msgstr "Godkänn"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:258
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:906
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:251
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:805
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:901
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1114
msgid "Accept for session"
msgstr "Godkänn för den här sessionen"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:262
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:908 ../extensions/nojs/nojs.c:1032
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:255
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:807
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:903
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1115
msgid "Block"
msgstr "Blockera"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:308 ../extensions/nojs/nojs.c:204
#, c-format
msgid "Could not open database of extension: %s"
msgstr "Kunde inte öppna databasen för insticksmodulen: %s"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:578
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:581
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:632 ../extensions/nojs/nojs.c:249
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:499
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:502
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:553
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:196
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s"
msgstr "Misslyckades med att verkställa databas-uttrycket: %s"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:607
msgid "Do you really want to delete all JavaScript permissions?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla JavaScript-behörigheter?"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:609
msgid "Delete all JavaScript permissions?"
msgstr "Ta bort alla JavaScript-behörigheter?"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:613
msgid ""
"This action will delete all JavaScript permissions. You will be asked for "
"permissions again for each web site visited."
msgstr ""
"Denna åtgärd kommer ta bort alla JavaScript-behörigheter. Du kommer "
"tillfrågas igen för behörigheter för varje webbsida som besöks."

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:809
#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:699
msgid "Manager instance"
msgstr "Hanterarinstans"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:810
#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:700
msgid "Instance to global NoJS manager"
msgstr "Instans till den globala NoJS-hanteraren"

#. Set up dialog
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:850
msgid "Configure NoJS"
msgstr "Konfigurera NoJS"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:866
msgid ""
"Below is a list of all web sites and the policy set for them. You can delete "
"policies by marking the entries and clicking on <i>Delete</i>."
msgstr ""
"Nedanför är en lista på alla webbplatser och deras nuvarande riktlinjer. Du "
"kan ta bort riktlinjer genom att markera posterna och klicka på <i>Ta bort<i>"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:937
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:836
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:551
msgid "Domain"
msgstr "Domän"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:949
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:848
msgid "Policy"
msgstr "Regler"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:978
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:877
msgid "Delete _all"
msgstr "Radera _alla"

#. Add "allow-all-sites" checkbox
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:987
msgid "A_llow scripts at all sites"
msgstr "Tillåt skript på alla webbplatser"

#. Add "block-unknown-domains" checkbox
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:995
msgid "Bloc_k scripts at unknown domains by default"
msgstr "Blockera som standard skript på okända domäner"

#. Add "check-second-level-only" checkbox
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:1003
msgid "S_et permissions on second-level domain"
msgstr "Inställningar för andra-nivå-domäner"

#. Add menu item(s) for domain
#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:237
#, c-format
msgid "Deny %s"
msgstr "Neka %s"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:249
#, c-format
msgid "Allow %s"
msgstr "Tillåt %s"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:261
#, c-format
msgid "Allow %s this session"
msgstr "Tillåt %s denna session"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:706
msgid "Browser window"
msgstr "Webbläsarfönstret"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:707
msgid "The Midori browser instance this view belongs to"
msgstr "Den instans av Midori som visas tillhör"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:713
msgid "View"
msgstr "Visa"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:714
msgid "The Midori view instance this view belongs to"
msgstr "Den instans av Midori som visas tillhör"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:720
msgid "Menu icon state"
msgstr "Menyikonstatus"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:721
msgid "State of menu icon to show in status bar"
msgstr "Tillstånd för menyikon att visa i statusrad"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:792 ../extensions/nojs/nojs.c:1029
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1112
msgid "Undetermined"
msgstr "Obestämd"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:793
msgid "Allowed"
msgstr "Tillåtet"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:794
msgid "Mixed"
msgstr "Blandat"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:795
msgid "Denied"
msgstr "Nekat"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:143
msgid ""
"A fatal error occurred which prevents the NoJS extension to continue. You "
"should disable it."
msgstr ""
"Ett allvarligt fel har inträffat som hindrar NoJS-tillägget från att "
"fortsätta. Du bör avaktivera det."

#: ../extensions/nojs/nojs.c:147
msgid "Error in NoJS extension"
msgstr "Fel i NoJS-tillägg"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:152
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:100
msgid "Reason"
msgstr "Orsak"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:193
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:140
#, c-format
msgid "Could not create configuration folder for extension: %s"
msgstr "Kunde inte skapa konfigurationsmapp för tillägget: %s"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:195
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:142
msgid "Could not create configuration folder for extension."
msgstr "Kunde inte skapa konfigurationsmapp för tillägget."

#: ../extensions/nojs/nojs.c:212
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:159
msgid "Could not open database of extension."
msgstr "Det gick inte att öppna tilläggets databas."

#: ../extensions/nojs/nojs.c:245
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:192
msgid "Could not set up database structure of extension."
msgstr "Det gick inte att skapa tilläggets databasstruktur."

#: ../extensions/nojs/nojs.c:721
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1006
msgid "Extension instance"
msgstr "Tilläggshändelse"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:722
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1007
msgid "The Midori extension instance for this extension"
msgstr "Den tilläggshändelse i Midori tillägget hör till"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:728
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1013
msgid "Application instance"
msgstr "Programhändelse"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:729
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1014
msgid "The Midori application instance this extension belongs to"
msgstr "Den programhändelse i Midori detta tillägg hör till"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:735
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1020
msgid "Database instance"
msgstr "Databasinstans"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:736
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1021
msgid "Pointer to sqlite database instance used by this extension"
msgstr "Pekar på den databashändelse i sqlite som detta tillägg hör till"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:741
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1026
msgid "Database path"
msgstr "Databassökväg"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:742
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1027
msgid "Path to sqlite database instance used by this extension"
msgstr "Sökvägen till den databashändelse i sqlite som tillägget hör till"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:748
msgid "Allow all sites"
msgstr "Tillåt alla webbplatser"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:749
msgid ""
"If true this extension will not check policy for each site but allow them."
msgstr ""
"Om sant så kommer detta tillägg inte att kontrollera riktlinjer för varje "
"sajt och i stället tillåta dem."

#: ../extensions/nojs/nojs.c:755
msgid "Only second level"
msgstr "Endast andra nivån"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:756
msgid ""
"If true this extension will reduce each domain to its second-level "
"(www.example.org will reduced to example.org)"
msgstr ""
"Om sant så kommer detta tillägg att reducera varje domän till dess andra "
"nivå (www.exempel.org kommer att reduceras till exempel.org)"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:762
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1033
msgid "Unknown domain policy"
msgstr "Okända riktlinjer för domän"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:763
msgid "Policy to use for unknown domains."
msgstr "Riktlinjer att använda för okända domäner."

#: ../extensions/nojs/nojs.c:1031
msgid "Accept temporarily"
msgstr "Tillåt tillfälligt"

#: ../extensions/mouse-gestures.c:513
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Musgester"

#: ../extensions/mouse-gestures.c:514
msgid "Control Midori by moving the mouse"
msgstr "Kontrollera Midori genom olika musrörelser"

#: ../extensions/shortcuts.c:109
msgid "Reload page or stop loading"
msgstr "Ladda om sida eller sluta ladda"

#: ../extensions/shortcuts.c:168
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr "Anpassa snabbkommandon"

#: ../extensions/shortcuts.c:275
msgid "Customize Sh_ortcuts…"
msgstr "Anpassa snabbkommandon..."

#: ../extensions/shortcuts.c:312
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snabbkommandon"

#: ../extensions/shortcuts.c:313
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
msgstr "Visa och redigera snabbkommandon"

#: ../extensions/status-clock.c:168
msgid "Statusbar Clock"
msgstr "Klocka i statusraden"

#: ../extensions/status-clock.c:169
msgid "Display date and time in the statusbar"
msgstr "Visa datum och tid i statusraden"

#: ../extensions/statusbar-features.c:152
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: ../extensions/statusbar-features.c:162
msgid "Scripts"
msgstr "Skript"

#: ../extensions/statusbar-features.c:174
msgid "Netscape plugins"
msgstr "Netscape-tillägg"

#: ../extensions/statusbar-features.c:177
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Aktivera Netscape-tillägg"

#: ../extensions/statusbar-features.c:259
msgid "Statusbar Features"
msgstr "Statusradsfunktioner"

#: ../extensions/statusbar-features.c:260
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "Slå enkelt av och på funktioner på webbplatser"

#: ../extensions/tab-panel.c:588 ../extensions/tab-panel.c:677
msgid "Tab Panel"
msgstr "Flikraden"

#: ../extensions/tab-panel.c:660
msgid "T_ab Panel"
msgstr "Flikr_aden"

#: ../extensions/tab-panel.c:678
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "Visa flikar i en vertikal panel"

#: ../extensions/tabs-minimized.c:76
msgid "Only Icons on Tabs by default"
msgstr "Enbart ikoner på flikar som standard"

#: ../extensions/tabs-minimized.c:77
msgid "New tabs have no label by default"
msgstr "Nya flikar har ingen etikett som standard"

#: ../extensions/toolbar-editor.c:401
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Anpassa verktygsfält"

#: ../extensions/toolbar-editor.c:417
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
msgstr ""
"Välj föremål att visa i verktygsraden. Föremål kan omarrangeras genom att "
"dra och släppa."

#: ../extensions/toolbar-editor.c:433
msgid "Available Items"
msgstr "Tillgängliga objekt"

#: ../extensions/toolbar-editor.c:454
msgid "Displayed Items"
msgstr "Visade objekt"

#: ../extensions/toolbar-editor.c:611
msgid "_Customize Toolbar…"
msgstr "Redigera _verktygsraden…"

#: ../extensions/toolbar-editor.c:640
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"

#: ../extensions/toolbar-editor.c:641
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr "Ändra enkelt på verktygsradens layout"

#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
#: ../midori/midori-privatedata.c:127 ../midori/midori-privatedata.c:138
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Rensa privat data"

#: ../midori/midori-privatedata.c:132 ../midori/midori-privatedata.c:142
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Rensa privat data"

#: ../midori/midori-privatedata.c:162
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Rensa följande data:"

#: ../midori/midori-privatedata.c:172
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Senast öppnade flikar"

#: ../midori/midori-privatedata.c:198
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Rensa privat data när Midori _avslutas"

#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
#: ../midori/midori-privatedata.c:321
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Sparade inloggningar och l_ösenord"

#: ../midori/midori-privatedata.c:323
msgid "Cookies and Website data"
msgstr "Kakor och webbplatsdata"

#: ../midori/midori-privatedata.c:328
msgid "Website icons"
msgstr "Webbplatsikoner"

#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:18
msgid "Open tabs"
msgstr "Öppna flikar"

#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:80
msgid "More open tabs…"
msgstr "Fler öppna flikar..."

#: ../midori/midori-history.c:27
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att rensa historiken: %s\n"

#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
#: ../midori/midori-history.c:73
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att ta bort gamla objekt från historiken: %s\n"

#: ../midori/midori-bookmarks-db.c:519
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "Misslyckades att lägga till bokmärkesobjekt: %s\n"

#: ../midori/midori-bookmarks-db.c:574
#, c-format
msgid "Failed to update bookmark: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att uppdatera bokmärke: %s\n"

#: ../midori/midori-bookmarks-db.c:610
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark item: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att ta bort bokmärkesobjektet: %s\n"

#: ../midori/midori-session.c:217
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr "Inga rotcertifikat kan hittas. SSL-certifikatet kan inte bekräftas."

#: ../midori/midori-session.c:390
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Konfigurationsfilen kunde inte sparas. %s"

#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/midori-frontend.c:137
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Papperskorgen kunde inte sparas. %s"

#: ../midori/midori-frontend.c:335
#, c-format
msgid ""
"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
msgstr ""
"Midori kraschade förra gången det användes. Du kan rapportera problemet på "
"%s."

#: ../midori/midori-frontend.c:344
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Redigera _inställningar"

#: ../midori/midori-frontend.c:348
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Inaktivera alla _tillägg"

#: ../midori/midori-frontend.c:357
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Visa en dialog efter att Midori har krashat"

#: ../midori/midori-frontend.c:362
msgid "Discard old tabs"
msgstr "Kasta bort gamla flikar"

#: ../midori/midori-frontend.c:370
msgid "Show last crash _log"
msgstr "Visa senaste krasch-_logg"

#: ../midori/midori-frontend.c:383
msgid "Run in _debugger"
msgstr "Kör i felsökningsläge"

#: ../midori/midori-frontend.c:461
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "En instans av Midori körs redan, men svarar inte.\n"

#: ../midori/midori-frontend.c:494
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Bokmärkena kunde inte läsas in: %s\n"

#: ../midori/midori-frontend.c:509
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sessionen kunde inte läsas in: %s\n"

#: ../midori/midori-frontend.c:525
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Papperskorgen kunde inte läsas in: %s\n"

#: ../midori/midori-frontend.c:533
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Historiken kunde inte läsas in: %s\n"

#: ../midori/midori-frontend.c:544
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Följande fel inträffade:"

#: ../midori/midori-frontend.c:549
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorera"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:301
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:151
#, c-format
msgid "Could not open database of extenstion: %s"
msgstr "Kunde inte öppna databasen för tillägget: %s"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:528
msgid "Do you really want to delete all cookie permissions?"
msgstr "Vill du verkligen radera alla rättigheter för kakorna?"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:530
msgid "Delete all cookie permissions?"
msgstr "Radera alla kakors rättigheter"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:534
msgid ""
"This action will delete all cookie permissions. You will be asked for "
"permissions again for each web site visited."
msgstr ""
"Åtgärden raderar alla kakors rättigheter. Du kommer därför att åter få ange "
"rättigheterna för varje webbplats du besöker."

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:704
msgid "Cookie permission manager"
msgstr "Rättighetshanterare för kakor"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:705
msgid "Instance of current cookie permission manager"
msgstr "Händelsen hanteras med kakornas nuvarande rättigheter"

#. Set up dialog
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:746
msgid "Configure cookie permission"
msgstr "Ställ in rättigheterna för kakorna"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:761
#, c-format
msgid ""
"Below is a list of all web sites and the policy set for them. You can delete "
"policies by marking the entries and clicking on <i>Delete</i>.You can also "
"add a policy for a domain manually by entering the domain below, choosing "
"the policy and clicking on <i>Add</i>."
msgstr ""
"Nedan ser du en lista över webbplatser och vilka regler som gäller för dem. "
"Du kan radera regler genom att markera dem och klicka på <i>Ta bort</i>. Du "
"kan också lägga till regler för en domän manuellt genom att  fylla i "
"domännamnet nedanför, välja vilka regler som ska gälla och klicka på <i>Lägg "
"till</i>."

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:892
msgid "Policy for cookies from domains not in the list: "
msgstr "Riktlinjer för cookies från domäner som inte återfinns i listan: "

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:897
msgid "Ask for a decision"
msgstr "Be om ett beslut"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:91
msgid ""
"A fatal error occurred which prevents the cookie permission manager "
"extension to continue. You should disable it."
msgstr ""
"Ett allvarligt fel uppstod som förhindrar tillägget för kakornas rättigheter "
"från att fungera. Du måste inaktivera det."

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:95
msgid "Error in cookie permission manager extension"
msgstr "Ett fel uppstod i tillägget för kakornas rättigheter"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:312
#, c-format
msgid "Could not determine global cookie policy to set for domain: %s"
msgstr ""
"Det gick inte att fastställa globala regler för kakornas rättigheter för "
"domänen: %s"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:487
msgid "Till session end"
msgstr "Till dess sessionen avslutas"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:511
#, c-format
msgid "The website %s wants to store %d cookies."
msgstr "Webbplatsen %s vill spara %d kakor."

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:513
#, c-format
msgid "The website %s wants to store a cookie."
msgstr "Webbplatsen %s vill spara en kaka."

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:517
#, c-format
msgid "Multiple websites want to store %d cookies in total."
msgstr "Flera webbplatser vill spara totalt %d kakor."

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:526
msgid "_Accept"
msgstr "_Godkänn"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:527
msgid "Accept for this _session"
msgstr "Godkänn för den här _sessionen"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:528
msgid "De_ny"
msgstr "Avböj"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:529
msgid "Deny _this time"
msgstr "Avböj den här gången"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:558
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:572
msgid "Value"
msgstr "Värde"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:583
msgid "Expire date"
msgstr "Utgångsdatum"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1034
msgid ""
"The policy to use for domains not individually configured. This only acts to "
"further restrict the global cookie policy set in Midori settings."
msgstr ""
"Riktlinjer för domäner som inte konfigurerats individuellt. Detta begränsar "
"endast ytterligare de globala riktlinjerna satta i Midoris inställningar."

#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:62
msgid "Cookie Security Manager"
msgstr "Säkerhetshanterare för kakor"

#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:63
msgid "Manage cookie permission per site"
msgstr "Hantera rättigheter för kakorna per webbplats"

#: ../extensions/apps.vala:46
#, c-format
msgid "Failed to fetch application icon in %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att hämta programikonen för %s: %s"

#: ../extensions/apps.vala:100
#, c-format
msgid "Midori (%s)"
msgstr "Midori (%s)"

#: ../extensions/apps.vala:119 ../extensions/apps.vala:150
#: ../extensions/apps.vala:154
#, c-format
msgid "Failed to create new launcher (%s): %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa nytt startobjekt (%s): %s"

#: ../extensions/apps.vala:145
msgid "Launcher created"
msgstr "Startare skapad"

#: ../extensions/apps.vala:146
#, c-format
msgid "You can now run <b>%s</b> from your launcher or menu"
msgstr "Du kan nu köra <b>%s</b> från startaren eller menyn"

#: ../extensions/apps.vala:153
msgid "Error creating launcher"
msgstr "Ett fel uppstod när startaren skulle skapas"

#: ../extensions/apps.vala:191
msgid "Applications"
msgstr "Program"

#: ../extensions/apps.vala:201
msgid "New _Profile"
msgstr "Ny _profil"

#: ../extensions/apps.vala:202
msgid "Creates a new, independant profile and a launcher"
msgstr "Skapar en ny oberoende profil och en startare"

#: ../extensions/apps.vala:213
msgid "New _App"
msgstr "Ny app"

#: ../extensions/apps.vala:214 ../extensions/apps.vala:451
msgid "Creates a new app for a specific site"
msgstr "Skapar en ny app för en specifik webbplats"

#: ../extensions/apps.vala:239
msgid "Error launching"
msgstr "Ett fel uppstod med startaren"

#: ../extensions/apps.vala:450
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Skapa startare"

#: ../extensions/apps.vala:500
msgid "Web App Manager"
msgstr "Hantera webb-appar"

#: ../extensions/apps.vala:501
msgid "Manage websites installed as applications"
msgstr "Hantera webbplatser installerade som program"

#: ../extensions/transfers.vala:98
msgid "Transfers"
msgstr "Hämtningar"

#: ../extensions/transfers.vala:111 ../extensions/transfers.vala:391
msgid "Clear All"
msgstr "Rensa allt"

#. Failure to open is the only known possibility here
#: ../extensions/transfers.vala:182 ../extensions/transfers.vala:209
#: ../extensions/transfers.vala:221 ../extensions/transfers.vala:357
#: ../extensions/transfers.vala:467
#, c-format
msgid "Failed to open download: %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna hämtningen: %s"

#: ../extensions/transfers.vala:214
msgid "Open Destination _Folder"
msgstr "Öppna mål_mapp"

#: ../extensions/transfers.vala:225
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "Kopiera länk_plats"

#: ../extensions/transfers.vala:449
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "Filen '<b>%s</b>' har hämtats."

#: ../extensions/transfers.vala:451
#, c-format
msgid "'<b>%s</b>' and %d other files have been downloaded."
msgstr "'<b>%s</b>' och %d andra filer har hämtats."

#: ../extensions/transfers.vala:452
msgid "Transfer completed"
msgstr "Hämtningen är klar"

#: ../extensions/transfers.vala:507 ../extensions/transfers.vala:508
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "Några filer hämtas fortfarande"

#: ../extensions/transfers.vala:510
msgid "_Quit Midori"
msgstr "Avsluta Midori"

#: ../extensions/transfers.vala:512
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr "Hämtningarna kommer avbrytas när Midori avslutas."

#: ../extensions/transfers.vala:561
msgid "Transfer Manager"
msgstr "Hämtningshanterare"

#: ../extensions/transfers.vala:562
msgid "View downloaded files"
msgstr "Visa hämtade filer"

#: ../extensions/tabby.vala:361 ../extensions/tabby.vala:372
#: ../extensions/tabby.vala:385 ../extensions/tabby.vala:390
#: ../extensions/tabby.vala:399 ../extensions/tabby.vala:404
#: ../extensions/tabby.vala:424 ../extensions/tabby.vala:428
#: ../extensions/tabby.vala:438 ../extensions/tabby.vala:443
#: ../extensions/tabby.vala:455 ../extensions/tabby.vala:461
#: ../extensions/tabby.vala:470 ../extensions/tabby.vala:474
#: ../extensions/tabby.vala:478 ../extensions/tabby.vala:482
#: ../extensions/tabby.vala:506 ../extensions/tabby.vala:511
#: ../extensions/tabby.vala:574 ../extensions/tabby.vala:577
#: ../extensions/tabby.vala:590 ../extensions/tabby.vala:595
#, c-format
msgid "Failed to update database: %s"
msgstr "Misslyckades med att uppdatera databas: %s"

#: ../extensions/tabby.vala:520 ../extensions/tabby.vala:524
#: ../extensions/tabby.vala:548 ../extensions/tabby.vala:552
#: ../extensions/tabby.vala:614 ../extensions/tabby.vala:617
#, c-format
msgid "Failed to select from database: %s"
msgstr "MIsslyckades med att välja från databas: %s"

#: ../extensions/tabby.vala:666
#, c-format
msgid "Failed to import legacy session: %s"
msgstr "Misslyckades med att importera tidigare session: %s"

#: ../extensions/tabby.vala:775
msgid "Tabby"
msgstr "Tabby"

#: ../extensions/tabby.vala:776
msgid "Tab and session management."
msgstr "Flik- och sessionshantering"

#: ../extensions/flummi.vala:82
msgid "Flummi"
msgstr "Flummi"

#: ../extensions/flummi.vala:83
msgid ""
"This extension provides a task queue for update jobs or recurring events."
msgstr ""
"Detta tillägg ger tillgång till en uppgiftskö för uppdateringar och "
"upprepade händelser."

#: ../extensions/notes.vala:46
#, c-format
msgid "Failed to add new note to database: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att lägga till ny anteckning i databasen: %s\n"

#: ../extensions/notes.vala:66
#, c-format
msgid "Falied to remove note from database: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att ta bort anteckning från databasen: %s\n"

#: ../extensions/notes.vala:80
#, c-format
msgid "Falied to rename note: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att ändra namn på anteckning: %s\n"

#: ../extensions/notes.vala:96
#, c-format
msgid "Falied to update note: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att uppdatera anteckning: %s\n"

#: ../extensions/notes.vala:139 ../extensions/notes.vala:179
#: ../extensions/notes.vala:453
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"

#: ../extensions/notes.vala:146
msgid "New Note"
msgstr "Ny anteckning"

#: ../extensions/notes.vala:147
msgid "Creates a new empty note, urelated to opened pages"
msgstr "Skapar en ny tom anteckning, utan relation till öppna sidor."

#: ../extensions/notes.vala:153
msgid "New note"
msgstr "Ny anteckning"

#: ../extensions/notes.vala:197
#, c-format
msgid "Failed to select from notes database: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att välja från anteckningsdatabas: %s\n"

#: ../extensions/notes.vala:319 ../extensions/notes.vala:327
msgid "Rename note"
msgstr "Byt namn på anteckning"

#: ../extensions/notes.vala:356
msgid "Copy note to clipboard"
msgstr "Kopiera anteckning till urklipp"

#: ../extensions/notes.vala:368
msgid "Remove note"
msgstr "Ta bort anteckning"

#: ../extensions/notes.vala:402
msgid "Copy selection as note"
msgstr "Kopiera markering som anteckning"

#: ../extensions/notes.vala:454
msgid "Save text clips from websites as notes"
msgstr "Spara texturklipp från webbsidor som anteckningar"

#: ../extensions/adblock/extension.vala:38
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Reklamblockeringsfilter"

#: ../extensions/adblock/extension.vala:39
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blockera annonser enligt en filterlista"

#: ../extensions/adblock/extension.vala:51
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Redigera reklamblockeringsfilter"

#: ../extensions/adblock/extension.vala:168
msgid "Bl_ock image"
msgstr "Bl_ockera bild"

#: ../extensions/adblock/extension.vala:171
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Bl_ockera länk"

#: ../extensions/adblock/extension.vala:183
msgid "Edit rule"
msgstr "Redigera regel"

#: ../extensions/adblock/extension.vala:197
msgid "_Rule:"
msgstr "_Regel:"