diff options
author | hanniedu <lafeber-dumoleyn2@zonnet.nl> | 2016-03-04 10:40:25 +0100 |
---|---|---|
committer | hanniedu <lafeber-dumoleyn2@zonnet.nl> | 2016-03-04 10:40:25 +0100 |
commit | 143664f71c123fb2b2601f46db671b67f2790895 (patch) | |
tree | 139d3ef37656c738cf4fc3ee94d60532854d987a | |
parent | 34b6876587506c57aba0c6ad98fb7f5e14229e6b (diff) | |
download | nautilus-sendto-143664f71c123fb2b2601f46db671b67f2790895.tar.gz |
Updated Dutch translation Master 3.20
-rw-r--r-- | po/nl.po | 363 |
1 files changed, 154 insertions, 209 deletions
@@ -2,290 +2,235 @@ # # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package. # -# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2004–2005 -# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2012 # +# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2004–2005. +# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2012. +# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2016. +# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus-sendto\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-04 14:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-04 14:52+0100\n" -"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n" -"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-29 17:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-04 10:34+0100\n" +"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n" +"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80 -msgid "Run from build directory" -msgstr "Uitvoeren vanuit build-map" +#: ../src/nautilus-sendto.c:54 +msgid "Run from build directory (ignored)" +msgstr "Uitvoeren vanuit build-map (genegeerd)" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81 -msgid "Use XID as parent to the send dialogue" -msgstr "XID als parent gebruiken voor het verzenden-dialoogvenster" +#: ../src/nautilus-sendto.c:55 +msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)" +msgstr "XID als ouder gebruiken voor het verzenden-dialoogvenster (genegeerd)" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82 +#: ../src/nautilus-sendto.c:56 msgid "Files to send" msgstr "Te verzenden bestanden" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83 +#: ../src/nautilus-sendto.c:57 msgid "Output version information and exit" -msgstr "Versieinformatie tonen en afsluiten" +msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten" -#. FIXME, this needs to be done in UI now -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:664 -#, c-format -msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" -msgstr "Verwacht URI's of bestandsnamen die als opties meegegeven worden\n" +#. Translators: the default archive name if it +#. * could not be deduced from the provided files +#: ../src/nautilus-sendto.c:245 +msgid "Archive" +msgstr "Archief" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:694 +#: ../src/nautilus-sendto.c:540 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" -msgstr "Kon opdrachtregelparameters niet verwerken: %s\n" +msgstr "Verwerken van opdrachtregelparameters mislukt: %s\n" -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50 +#: ../src/nautilus-sendto.c:553 #, c-format -msgid "Sharing %d folder" -msgid_plural "Sharing %d folders" -msgstr[0] "%d map delen" -msgstr[1] "%d mappen delen" +msgid "No mail client installed, not sending files\n" +msgstr "Geen e-mailcliënt geïnstalleerd, bestanden worden niet verzonden\n" -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52 +#: ../src/nautilus-sendto.c:559 #, c-format -msgid "Sharing %d folders and files" -msgstr "%d bestanden en mappen delen" +msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" +msgstr "Verwacht URI's of bestandsnamen die als opties meegegeven worden\n" -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77 -#, c-format -msgid "Sharing %d video" -msgid_plural "Sharing %d videos" -msgstr[0] "%d video delen" -msgstr[1] "%d video's delen" +#~ msgid "Sharing %d folder" +#~ msgid_plural "Sharing %d folders" +#~ msgstr[0] "%d map delen" +#~ msgstr[1] "%d mappen delen" -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79 -#, c-format -msgid "Sharing %d photo" -msgid_plural "Sharing %d photos" -msgstr[0] "%d foto delen" -msgstr[1] "%d foto's delen" +#~ msgid "Sharing %d folders and files" +#~ msgstr "%d bestanden en mappen delen" -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81 -#, c-format -msgid "Sharing %d image" -msgid_plural "Sharing %d images" -msgstr[0] "%d afbeelding delen" -msgstr[1] "%d afbeeldingen delen" +#~ msgid "Sharing %d video" +#~ msgid_plural "Sharing %d videos" +#~ msgstr[0] "%d video delen" +#~ msgstr[1] "%d video's delen" -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83 -#, c-format -msgid "Sharing %d text file" -msgid_plural "Sharing %d text files" -msgstr[0] "%d tekstbestand delen" -msgstr[1] "%d tekstbestanden delen" +#~ msgid "Sharing %d photo" +#~ msgid_plural "Sharing %d photos" +#~ msgstr[0] "%d foto delen" +#~ msgstr[1] "%d foto's delen" -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85 -#, c-format -msgid "Sharing %d file" -msgid_plural "Sharing %d files" -msgstr[0] "%d bestand delen" -msgstr[1] "%d bestanden delen" +#~ msgid "Sharing %d image" +#~ msgid_plural "Sharing %d images" +#~ msgstr[0] "%d afbeelding delen" +#~ msgstr[1] "%d afbeeldingen delen" -#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1 -msgid "_Send" -msgstr "Ver_sturen" +#~ msgid "Sharing %d text file" +#~ msgid_plural "Sharing %d text files" +#~ msgstr[0] "%d tekstbestand delen" +#~ msgstr[1] "%d tekstbestanden delen" -#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200 -msgid "Files" -msgstr "Bestanden" +#~ msgid "Sharing %d file" +#~ msgid_plural "Sharing %d files" +#~ msgstr[0] "%d bestand delen" +#~ msgstr[1] "%d bestanden delen" -#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" +#~ msgid "_Send" +#~ msgstr "Ver_sturen" -#: ../data/pack-entry.ui.h:1 -msgid "Send _packed in:" -msgstr "Versturen ver_pakt in" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Bestanden" -#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308 -msgid "Mail" -msgstr "E-mail" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Annuleren" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153 -#, c-format -msgid "Cannot get contact: %s" -msgstr "Kan contact niet opvragen: %s" +#~ msgid "Send _packed in:" +#~ msgstr "Versturen ver_pakt in" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186 -#, c-format -msgid "Could not find contact: %s" -msgstr "Kan contact niet vinden: %s" +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "E-mail" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414 -msgid "Cannot create searchable view." -msgstr "Kan geen doorzoekbare weergave krijgen." +#~ msgid "Cannot get contact: %s" +#~ msgstr "Kan contact niet opvragen: %s" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886 -msgid "Success" -msgstr "Succesvol" +#~ msgid "Could not find contact: %s" +#~ msgstr "Kan contact niet vinden: %s" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888 -msgid "An argument was invalid." -msgstr "Een parameter was ongeldig." +#~ msgid "Cannot create searchable view." +#~ msgstr "Kan geen doorzoekbare weergave krijgen." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890 -msgid "The address book is busy." -msgstr "Het adresboek is bezig." +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Succesvol" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892 -msgid "The address book is offline." -msgstr "Het adresboek is offline." +#~ msgid "An argument was invalid." +#~ msgstr "Een parameter was ongeldig." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894 -msgid "The address book does not exist." -msgstr "Het adresboek bestaat niet." +#~ msgid "The address book is busy." +#~ msgstr "Het adresboek is bezig." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896 -msgid "The \"Me\" contact does not exist." -msgstr "Het ‘Ik’-contact bestaat niet." +#~ msgid "The address book is offline." +#~ msgstr "Het adresboek is offline." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898 -msgid "The address book is not loaded." -msgstr "Het adresboek is niet geladen." +#~ msgid "The address book does not exist." +#~ msgstr "Het adresboek bestaat niet." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900 -msgid "The address book is already loaded." -msgstr "Het adresboek is reeds geladen." +#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist." +#~ msgstr "Het ‘Ik’-contact bestaat niet." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902 -msgid "Permission was denied when accessing the address book." -msgstr "Toegang tot adresboek geweigerd." +#~ msgid "The address book is not loaded." +#~ msgstr "Het adresboek is niet geladen." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904 -msgid "The contact was not found." -msgstr "Het contact kon niet gevonden worden." +#~ msgid "The address book is already loaded." +#~ msgstr "Het adresboek is reeds geladen." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906 -msgid "This contact ID already exists." -msgstr "Dit contact-ID bestaat al." +#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book." +#~ msgstr "Toegang tot adresboek geweigerd." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908 -msgid "The protocol is not supported." -msgstr "Het protocol wordt niet ondersteund." +#~ msgid "The contact was not found." +#~ msgstr "Het contact kon niet gevonden worden." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910 -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "De bewerking is geannuleerd." +#~ msgid "This contact ID already exists." +#~ msgstr "Dit contact-ID bestaat al." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912 -msgid "The operation could not be cancelled." -msgstr "De bewerking kon niet geannuleerd worden." +#~ msgid "The protocol is not supported." +#~ msgstr "Het protocol wordt niet ondersteund." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914 -msgid "The address book authentication failed." -msgstr "Aanmelden voor adresboek is mislukt." +#~ msgid "The operation was cancelled." +#~ msgstr "De bewerking is geannuleerd." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916 -msgid "" -"Authentication is required to access the address book and was not given." -msgstr "Het adresboek vereist aanmeldgegevens, maar deze zijn niet gegeven." +#~ msgid "The operation could not be cancelled." +#~ msgstr "De bewerking kon niet geannuleerd worden." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918 -msgid "A secure connection is not available." -msgstr "Een beveiligde verbinding is niet beschikbaar." +#~ msgid "The address book authentication failed." +#~ msgstr "Aanmelden voor adresboek is mislukt." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920 -msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." -msgstr "Een CORBA-fout is opgetreden tijdens het gebruik van het adresboek." +#~ msgid "" +#~ "Authentication is required to access the address book and was not given." +#~ msgstr "Het adresboek vereist aanmeldgegevens, maar deze zijn niet gegeven." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922 -msgid "The address book source does not exist." -msgstr "De adresboek-bron bestaat niet." +#~ msgid "A secure connection is not available." +#~ msgstr "Een beveiligde verbinding is niet beschikbaar." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924 -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Een onbekende fout is opgetreden." +#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." +#~ msgstr "Een CORBA-fout is opgetreden tijdens het gebruik van het adresboek." -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417 -msgid "Unable to send file" -msgstr "Kon bestand niet verzenden" +#~ msgid "The address book source does not exist." +#~ msgstr "De adresboek-bron bestaat niet." -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418 -msgid "There is no connection to gajim remote service." -msgstr "Er is geen verbinding met de gajim remote-service" +#~ msgid "An unknown error occurred." +#~ msgstr "Een onbekende fout is opgetreden." -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482 -msgid "Sending file failed" -msgstr "Verzenden van bestand mislukt" +#~ msgid "Unable to send file" +#~ msgstr "Kon bestand niet verzenden" -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443 -msgid "Recipient is missing." -msgstr "Geadresseerde ontbreekt." +#~ msgid "There is no connection to gajim remote service." +#~ msgstr "Er is geen verbinding met de gajim remote-service" -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482 -msgid "Unknown recipient." -msgstr "Onbekende geadresseerde" +#~ msgid "Sending file failed" +#~ msgstr "Verzenden van bestand mislukt" -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505 -msgid "Instant Message (Gajim)" -msgstr "Direct bericht (Gajim)" +#~ msgid "Recipient is missing." +#~ msgstr "Geadresseerde ontbreekt." -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90 -msgid "New CD/DVD" -msgstr "Nieuwe cd/dvd" +#~ msgid "Unknown recipient." +#~ msgstr "Onbekende geadresseerde" -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97 -msgid "Existing CD/DVD" -msgstr "Bestaande cd/dvd" +#~ msgid "Instant Message (Gajim)" +#~ msgstr "Direct bericht (Gajim)" -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Cd/dvd-maker" +#~ msgid "New CD/DVD" +#~ msgstr "Nieuwe cd/dvd" -#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464 -msgid "Instant Message (Pidgin)" -msgstr "Direct bericht (Pidgin)" +#~ msgid "Existing CD/DVD" +#~ msgstr "Bestaande cd/dvd" -#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274 -msgid "Removable disks and shares" -msgstr "Verwijderbare (gedeelde) schijven" +#~ msgid "CD/DVD Creator" +#~ msgstr "Cd/dvd-maker" -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186 -#, c-format -msgid "Uploading '%s'" -msgstr "‘%s’ uploaden" +#~ msgid "Instant Message (Pidgin)" +#~ msgstr "Direct bericht (Pidgin)" -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256 -msgid "Preparing upload" -msgstr "Upload voorbereiden" +#~ msgid "Removable disks and shares" +#~ msgstr "Verwijderbare (gedeelde) schijven" -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316 -#, c-format -msgid "Service '%s' is not configured." -msgstr "Service ‘%s’ is niet geconfigureerd." +#~ msgid "Uploading '%s'" +#~ msgstr "‘%s’ uploaden" -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319 -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336 -msgid "_Configure" -msgstr "_Configureren" +#~ msgid "Preparing upload" +#~ msgstr "Upload voorbereiden" -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323 -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343 -#, c-format -msgid "Logged in to service '%s'." -msgstr "Ingelogd bij service ‘%s’." +#~ msgid "Service '%s' is not configured." +#~ msgstr "Service ‘%s’ is niet geconfigureerd." -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333 -#, c-format -msgid "Could not log in to service '%s'." -msgstr "Kon niet inloggne bij service ‘%s’." +#~ msgid "_Configure" +#~ msgstr "_Configureren" + +#~ msgid "Logged in to service '%s'." +#~ msgstr "Ingelogd bij service ‘%s’." + +#~ msgid "Could not log in to service '%s'." +#~ msgstr "Kon niet inloggne bij service ‘%s’." -#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309 -msgid "UPnP Media Server" -msgstr "UPnP-mediaserver" +#~ msgid "UPnP Media Server" +#~ msgstr "UPnP-mediaserver" #~ msgid "Last plugin used to send" #~ msgstr "Meest recent gebruikte plugin voor verzenden" |