diff options
author | Friedel Wolff <friedel@translate.org.za> | 2013-09-27 10:37:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Friedel Wolff <friedel@translate.org.za> | 2013-09-27 10:37:59 +0200 |
commit | 3d180483c0e4cebb256c7eb3dba6b8b67213c34f (patch) | |
tree | 637730eb8b613a984f50c42a3970810d8a34893e | |
parent | ccc8609ca6f645169779344c03e3449b67c4764c (diff) | |
download | nautilus-sendto-3d180483c0e4cebb256c7eb3dba6b8b67213c34f.tar.gz |
Updated translation for Afrikaans (af)
-rw-r--r-- | po/af.po | 355 |
1 files changed, 135 insertions, 220 deletions
@@ -1,298 +1,213 @@ # Afrikaans translation for nautilus-sendto. # Copyright (C) 2010 nautilus-sendto's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package. -# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2010. +# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2010, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=nautilus-sendto&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-13 17:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-10 09:11+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product" +"=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-24 09:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-27 10:37+0200\n" "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" +"Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: af\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" - -#: ../nst.schemas.in.h:1 -msgid "Last plugin used to send" -msgstr "Laaste inprop wat gebruik is om te stuur" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: ../nst.schemas.in.h:2 -msgid "Last type of archive used" -msgstr "Die tipe argief wat gebruik is" - -#: ../nst.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Used to store which plugin was used the last time files were sent using " -"nautilus-sendto." +#: ../src/nautilus-sendto.c:53 +msgid "Run from build directory (ignored)" msgstr "" -#: ../nst.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar." -"gz, 2: tar.bz2)." +#: ../src/nautilus-sendto.c:54 +msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)" msgstr "" -#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47 -msgid "_Send to..." -msgstr "_Stuur na..." - -#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1 -msgid "Send files to remote devices, or people" -msgstr "Stuur lêers na afgeleë toestelle of mense" - -#. the path to the shared library -#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3 -msgid "Send to..." -msgstr "Stuur na..." +#: ../src/nautilus-sendto.c:55 +#| msgid "Unable to send file" +msgid "Files to send" +msgstr "Lêers om te stuur" -#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3 -msgid "Send To..." -msgstr "Stuur na..." +#: ../src/nautilus-sendto.c:56 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Druk weergawe-inligting en sluit af" -#: ../src/nautilus-nste.c:93 -msgid "Send file by mail, instant message..." -msgstr "Stuur lêer per pos, kitsboodskap..." +#. Translators: the default archive name if it +#. * could not be deduced from the provided files +#: ../src/nautilus-sendto.c:244 +msgid "Archive" +msgstr "Argief" -#: ../src/nautilus-nste.c:98 -msgid "Send files by mail, instant message..." -msgstr "Stuur lêers per pos, kitsboodskap..." +#: ../src/nautilus-sendto.c:511 +#, c-format +msgid "Could not parse command-line options: %s\n" +msgstr "Kon nie opdraglynopsies ontleed nie: %s\n" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:569 -msgid "Files" -msgstr "Lêers" +#: ../src/nautilus-sendto.c:524 +#, c-format +msgid "No mail client installed, not sending files\n" +msgstr "Geen e-posprogram is geïnstalleer nie – gaan nie lêers stuur nie\n" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:782 +#: ../src/nautilus-sendto.c:530 #, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Verwag URI's of lêername om as opsies aangegee te word\n" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:799 -msgid "Nautilus Sendto" -msgstr "Nautilus-stuurna" +#~ msgid "Last plugin used to send" +#~ msgstr "Laaste inprop wat gebruik is om te stuur" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:803 -#, c-format -msgid "Could not parse command-line options: %s\n" -msgstr "Kon nie opdraglynopsies ontleed nie: %s\n" +#~ msgid "Last type of archive used" +#~ msgstr "Die tipe argief wat gebruik is" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:818 -msgid "Could not load any plugins." -msgstr "Kon nie enige inproppe laai nie." +#~ msgid "_Send to..." +#~ msgstr "_Stuur na..." -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:821 -msgid "Please verify your installation" -msgstr "Gaan asb. u installasie na" +#~ msgid "Send files to remote devices, or people" +#~ msgstr "Stuur lêers na afgeleë toestelle of mense" -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 -msgid "<b>Compression</b>" -msgstr "<b>Saampersing</b>" +#~ msgid "Send to..." +#~ msgstr "Stuur na..." -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2 -msgid "<b>Destination</b>" -msgstr "<b>Teiken</b>" +#~ msgid "Send To..." +#~ msgstr "Stuur na..." -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:4 -msgid "Send _as:" -msgstr "Stuur _as:" +#~ msgid "Send file by mail, instant message..." +#~ msgstr "Stuur lêer per pos, kitsboodskap..." -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5 -msgid "Send _packed in:" -msgstr "Stuur _verpak in:" +#~ msgid "Send files by mail, instant message..." +#~ msgstr "Stuur lêers per pos, kitsboodskap..." -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6 -msgid "Send t_o:" -msgstr "Stuur _na:" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Lêers" -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7 -msgid "_Send" -msgstr "_Stuur" +#~ msgid "Nautilus Sendto" +#~ msgstr "Nautilus-stuurna" -#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:451 -msgid "Programming error, could not find the device in the list" -msgstr "Programmeerfout. Kon nie die toestel in die lys kry nie" +#~ msgid "Could not load any plugins." +#~ msgstr "Kon nie enige inproppe laai nie." -#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:526 -#, c-format -msgid "Obex Push file transfer unsupported" -msgstr "" +#~ msgid "Please verify your installation" +#~ msgstr "Gaan asb. u installasie na" -#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:550 -msgid "Bluetooth (OBEX Push)" -msgstr "" +#~ msgid "<b>Compression</b>" +#~ msgstr "<b>Saampersing</b>" -#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:144 -msgid "The contact selected cannot receive files." -msgstr "Die gekose kontak kan nie lêers ontvang nie." +#~ msgid "<b>Destination</b>" +#~ msgstr "<b>Teiken</b>" -#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:150 -msgid "The contact selected is offline." -msgstr "Die gekose kontak is vanlyn." +#~ msgid "Send _as:" +#~ msgstr "Stuur _as:" -#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:205 -msgid "No error message" -msgstr "Geen foutboodskap nie" +#~ msgid "Send _packed in:" +#~ msgstr "Stuur _verpak in:" -#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:281 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "Kitsboodskap (Empathy)" +#~ msgid "Send t_o:" +#~ msgstr "Stuur _na:" -#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:369 -msgid "Email" -msgstr "E-pos" +#~ msgid "_Send" +#~ msgstr "_Stuur" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153 -#, c-format -msgid "Cannot get contact: %s" -msgstr "Kan nie kontak kry nie: %s" +#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list" +#~ msgstr "Programmeerfout. Kon nie die toestel in die lys kry nie" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186 -#, c-format -msgid "Could not find contact: %s" -msgstr "Kon nie kontak kry vind nie: %s" +#~ msgid "The contact selected cannot receive files." +#~ msgstr "Die gekose kontak kan nie lêers ontvang nie." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414 -msgid "Cannot create searchable view." -msgstr "" +#~ msgid "The contact selected is offline." +#~ msgstr "Die gekose kontak is vanlyn." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886 -msgid "Success" -msgstr "Sukses" +#~ msgid "No error message" +#~ msgstr "Geen foutboodskap nie" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888 -msgid "An argument was invalid." -msgstr "" +#~ msgid "Instant Message (Empathy)" +#~ msgstr "Kitsboodskap (Empathy)" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890 -msgid "The address book is busy." -msgstr "Die adresboek is besig." +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "E-pos" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892 -msgid "The address book is offline." -msgstr "Die adresboek is vanlyn." +#~ msgid "Cannot get contact: %s" +#~ msgstr "Kan nie kontak kry nie: %s" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894 -msgid "The address book does not exist." -msgstr "Die adresboek bestaan nie." +#~ msgid "Could not find contact: %s" +#~ msgstr "Kon nie kontak kry vind nie: %s" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896 -msgid "The \"Me\" contact does not exist." -msgstr "" +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Sukses" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898 -msgid "The address book is not loaded." -msgstr "Die adresboek is nie gelaai nie." +#~ msgid "The address book is busy." +#~ msgstr "Die adresboek is besig." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900 -msgid "The address book is already loaded." -msgstr "Die adresboek is reeds gelaai." +#~ msgid "The address book is offline." +#~ msgstr "Die adresboek is vanlyn." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902 -msgid "Permission was denied when accessing the address book." -msgstr "" +#~ msgid "The address book does not exist." +#~ msgstr "Die adresboek bestaan nie." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904 -msgid "The contact was not found." -msgstr "Die kontak is nie gevind nie." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906 -msgid "This contact ID already exists." -msgstr "Die kontak-ID bestaan reeds." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908 -msgid "The protocol is not supported." -msgstr "Die protokol word nie ondersteun nie." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910 -#, fuzzy -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "Die bewerking is gekanselleer." +#~ msgid "The address book is not loaded." +#~ msgstr "Die adresboek is nie gelaai nie." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912 -#, fuzzy -msgid "The operation could not be cancelled." -msgstr "Die bewerking kon nie gekanselleer word nie." +#~ msgid "The address book is already loaded." +#~ msgstr "Die adresboek is reeds gelaai." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914 -msgid "The address book authentication failed." -msgstr "" +#~ msgid "The contact was not found." +#~ msgstr "Die kontak is nie gevind nie." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916 -msgid "" -"Authentication is required to access the address book and was not given." -msgstr "" +#~ msgid "This contact ID already exists." +#~ msgstr "Die kontak-ID bestaan reeds." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918 -msgid "A secure connection is not available." -msgstr "'n Beveiligde verbinding is nie beskikbaar nie." +#~ msgid "The protocol is not supported." +#~ msgstr "Die protokol word nie ondersteun nie." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920 -msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." -msgstr "'n CORBA-fout het voorgekom tydens toegang tot die adresboek." +#, fuzzy +#~ msgid "The operation was cancelled." +#~ msgstr "Die bewerking is gekanselleer." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922 -msgid "The address book source does not exist." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The operation could not be cancelled." +#~ msgstr "Die bewerking kon nie gekanselleer word nie." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924 -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom." +#~ msgid "A secure connection is not available." +#~ msgstr "'n Beveiligde verbinding is nie beskikbaar nie." -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417 -msgid "Unable to send file" -msgstr "Kan nie lêer stuur nie" +#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." +#~ msgstr "'n CORBA-fout het voorgekom tydens toegang tot die adresboek." -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418 -msgid "There is no connection to gajim remote service." -msgstr "" +#~ msgid "An unknown error occurred." +#~ msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom." -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482 -msgid "Sending file failed" -msgstr "Kon lêer nie stuur nie" +#~ msgid "Sending file failed" +#~ msgstr "Kon lêer nie stuur nie" -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443 #, fuzzy -msgid "Recipient is missing." -msgstr "Ontvanger is weg." +#~ msgid "Recipient is missing." +#~ msgstr "Ontvanger is weg." -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482 -msgid "Unknown recipient." -msgstr "Onbekende ontvanger." +#~ msgid "Unknown recipient." +#~ msgstr "Onbekende ontvanger." -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505 -msgid "Instant Message (Gajim)" -msgstr "Kitsboodskap (Gajim)" +#~ msgid "Instant Message (Gajim)" +#~ msgstr "Kitsboodskap (Gajim)" -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92 -msgid "New CD/DVD" -msgstr "Nuwe CD/DVD" +#~ msgid "New CD/DVD" +#~ msgstr "Nuwe CD/DVD" -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99 -msgid "Existing CD/DVD" -msgstr "Bestaande CD/DVD" +#~ msgid "Existing CD/DVD" +#~ msgstr "Bestaande CD/DVD" -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178 #, fuzzy -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD-skepper" +#~ msgid "CD/DVD Creator" +#~ msgstr "CD/DVD-skepper" -#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464 -msgid "Instant Message (Pidgin)" -msgstr "Kitsboodskap (Pidgin)" +#~ msgid "Instant Message (Pidgin)" +#~ msgstr "Kitsboodskap (Pidgin)" -#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224 #, fuzzy -msgid "Removable disks and shares" -msgstr "Verwyderbare skywe en gedeelde netwerkgidse" - -#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309 -msgid "UPnP Media Server" -msgstr "UPnP-mediabediener" +#~ msgid "Removable disks and shares" +#~ msgstr "Verwyderbare skywe en gedeelde netwerkgidse" +#~ msgid "UPnP Media Server" +#~ msgstr "UPnP-mediabediener" |